comparison i18n/el.po @ 10036:928a01feb4a9

i18n-el: remove obsolete translations
author Giorgos Keramidas <keramida@ceid.upatras.gr>
date Thu, 03 Dec 2009 22:32:13 +0200
parents 9e2b35dc7e97
children 3f9b1651cc03
comparison
equal deleted inserted replaced
10035:9e2b35dc7e97 10036:928a01feb4a9
8545 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n" 8545 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
8546 msgstr "(η πρώτη προβληματική αλλαγή φαίνεται να είναι η %d)\n" 8546 msgstr "(η πρώτη προβληματική αλλαγή φαίνεται να είναι η %d)\n"
8547 8547
8548 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable" 8548 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
8549 msgstr "" 8549 msgstr ""
8550
8551 #~ msgid "OPTIONS"
8552 #~ msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ"
8553
8554 #~ msgid "COMMANDS"
8555 #~ msgstr "ΕΝΤΟΛΕΣ"
8556
8557 #~ msgid "return tuple of (match function, list enabled)."
8558 #~ msgstr "επιστρέφει ένα tuple (match function, list enabled)."
8559
8560 #~ msgid "acl: %s not enabled\n"
8561 #~ msgstr "acl: %s ανενεργό\n"
8562
8563 #~ msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
8564 #~ msgstr "acl: %s ενεργό, %d εγγραφές για τον χρήστη %s\n"
8565
8566 #~ msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
8567 #~ msgstr "acl: αλλαγές από \"%s\" - εξαίρεση αλλαγών\n"
8568
8569 #~ msgid "acl: user %s denied on %s\n"
8570 #~ msgstr "acl: ο χρήστης %s δεν επιτρέπεται να κάνει αλλαγές στο %s\n"
8571
8572 #~ msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
8573 #~ msgstr "acl: ο χρήστης %s δεν επιτρέπεται στο %s\n"
8574
8575 #~ msgid "acl: allowing changeset %s\n"
8576 #~ msgstr "acl: αποδοχή αλλαγής %s\n"
8577
8578 #~ msgid ""
8579 #~ "allow user-defined command aliases\n"
8580 #~ "\n"
8581 #~ "To use, create entries in your hgrc of the form\n"
8582 #~ "\n"
8583 #~ "[alias]\n"
8584 #~ "mycmd = cmd --args\n"
8585 #~ msgstr ""
8586 #~ "ορισμός προσαρμοσμένων εντολών\n"
8587 #~ "\n"
8588 #~ "Για να ορίσετε δικές σας εντολές, προσθέστε στο αρχείο hgrc ένα τμήμα\n"
8589 #~ "σαν το παρακάτω\n"
8590 #~ "\n"
8591 #~ "[alias]\n"
8592 #~ "mycmd = cmd --args\n"
8593
8594 #~ msgid ""
8595 #~ "defer command lookup until needed, so that extensions loaded\n"
8596 #~ " after alias can be aliased"
8597 #~ msgstr ""
8598 #~ "καθυστέρηση ελέγχου εντολών μέχρι να έχουν φορτωθεί όλες οι\n"
8599 #~ " επεκτάσεις και να ορισθούν όλα τα aliases"
8600
8601 #~ msgid "*** [alias] %s: command %s is unknown"
8602 #~ msgstr "*** [alias] %s: η εντολή %s είναι άγνωστη"
8603
8604 #~ msgid "*** [alias] %s: command %s is ambiguous"
8605 #~ msgstr "*** [alias] %s: η εντολή %s είναι ασαφής"
8606
8607 #~ msgid "*** [alias] %s: circular dependency on %s"
8608 #~ msgstr "*** [alias] %s: κυκλική εξάρτηση από την εντολή %s"
8609
8610 #~ msgid "*** [alias] %s: no definition\n"
8611 #~ msgstr "*** [alias] %s: δεν υπάρχει ορισμός\n"
8612
8613 #~ msgid ""
8614 #~ "Strip bookmarks if revisions are stripped using\n"
8615 #~ " the mercurial.strip method. This usually happens during\n"
8616 #~ " qpush and qpop"
8617 #~ msgstr ""
8618 #~ "Αφαίρεση των σελιδοδεικτών όταν αφαιρούνται κάποιες\n"
8619 #~ " αλλαγές από το αποθετήριο με τη μέθοδο mercurial.strip.\n"
8620 #~ " Αυτό γίνεται συνήθως με τις εντολές qpush και qpop"
8621
8622 #~ msgid ""
8623 #~ "Add a revision to the repository and\n"
8624 #~ " move the bookmark"
8625 #~ msgstr ""
8626 #~ "Προσθήκη μιας αλλαγής στο αποθετήριο και\n"
8627 #~ " μετακίνηση του σελιδοδείκτη"
8628
8629 #~ msgid "Merge bookmarks with normal tags"
8630 #~ msgstr "Συγχώνευση σελιδοδεικτών με τα κανονικά tags"
8631
8632 #~ msgid ""
8633 #~ "Set the current bookmark\n"
8634 #~ "\n"
8635 #~ " If the user updates to a bookmark we update the .hg/bookmarks."
8636 #~ "current\n"
8637 #~ " file.\n"
8638 #~ " "
8639 #~ msgstr ""
8640 #~ "Ορισμός ενεργού σελιδοδείκτη\n"
8641 #~ "\n"
8642 #~ " Αυτόματη ενημέρωση του .hg/bookmarks.current κάθε φορά που ο χρήστης\n"
8643 #~ " εξάγει τα αρχεία με βάση ένα σελιδοδείκτη.\n"
8644 #~ " "
8645
8646 #~ msgid "support for bugzilla version 2.16."
8647 #~ msgstr "υποστήριξη για το buzgilla 2.16."
8648
8649 #~ msgid "run a query."
8650 #~ msgstr "εκτέλεση μιας αίτησης."
8651
8652 #~ msgid "look up numeric bugzilla user id."
8653 #~ msgstr "αναζήτηση χρήστη με βάση τον αριθμό id του."
8654
8655 #~ msgid "map name of committer to bugzilla user name."
8656 #~ msgstr ""
8657 #~ "αντιστοίχηση ονόματος συγγραφέα αλλαγών με όνομα χρήστη στο bugzilla."
8658
8659 #~ msgid "support for bugzilla 2.18 series."
8660 #~ msgstr "υποστήριξη για τη σειρά bugzilla 2.18."
8661
8662 #~ msgid "support for bugzilla 3.0 series."
8663 #~ msgstr "υποστήριξη για τη σειρά bugzilla 3.0."
8664
8665 #~ msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
8666 #~ msgstr "πρόθεμα=%r κατάλογος=%r αρχικός-κατάλογος=%r\n"