Mercurial > hg
comparison i18n/pt_BR.po @ 20866:93f573d1bfb9 stable
i18n-pt_BR: synchronized with c57c9cece645
author | Wagner Bruna <wbruna@softwareexpress.com.br> |
---|---|
date | Tue, 01 Apr 2014 13:27:12 -0300 |
parents | 7b9d66c0e4fa |
children | b018fd7a089e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
20865:ab91cc398ea8 | 20866:93f573d1bfb9 |
---|---|
1842 " importante: será usada a diretiva ``include`` ou ``exclude`` com o\n" | 1842 " importante: será usada a diretiva ``include`` ou ``exclude`` com o\n" |
1843 " caminho mais longo que combine." | 1843 " caminho mais longo que combine." |
1844 | 1844 |
1845 msgid "" | 1845 msgid "" |
1846 " The ``include`` directive causes a file, or all files under a\n" | 1846 " The ``include`` directive causes a file, or all files under a\n" |
1847 " directory, to be included in the destination repository, and the\n" | 1847 " directory, to be included in the destination repository. The default\n" |
1848 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n" | 1848 " if there are no ``include`` statements is to include everything.\n" |
1849 " included. The ``exclude`` directive causes files or directories to\n" | 1849 " If there are any ``include`` statements, nothing else is included.\n" |
1850 " The ``exclude`` directive causes files or directories to\n" | |
1850 " be omitted. The ``rename`` directive renames a file or directory if\n" | 1851 " be omitted. The ``rename`` directive renames a file or directory if\n" |
1851 " it is converted. To rename from a subdirectory into the root of\n" | 1852 " it is converted. To rename from a subdirectory into the root of\n" |
1852 " the repository, use ``.`` as the path to rename to." | 1853 " the repository, use ``.`` as the path to rename to." |
1853 msgstr "" | 1854 msgstr "" |
1854 " A diretiva ``include`` faz com que um arquivo, ou todos os arquivos\n" | 1855 " A diretiva ``include`` faz com que um arquivo, ou todos os arquivos\n" |
1855 " em um diretório, sejam incluídos no repositório de destino, e\n" | 1856 " em um diretório, sejam incluídos no repositório de destino.\n" |
1856 " exclui todos os outros arquivos e diretórios não incluídos\n" | 1857 " Sem diretivas ``include``, por padrão todos os arquivos são\n" |
1857 " explicitamente. A diretiva ``exclude`` faz com que os arquivos e\n" | 1858 " incluídos. Se houver qualquer diretiva ``include``, nada\n" |
1859 " mais será incluído.\n" | |
1860 " A diretiva ``exclude`` faz com que os arquivos e\n" | |
1858 " diretórios sejam omitidos. A diretiva ``rename`` renomeia um\n" | 1861 " diretórios sejam omitidos. A diretiva ``rename`` renomeia um\n" |
1859 " arquivo ou diretório que for convertido. Para renomear de um\n" | 1862 " arquivo ou diretório que for convertido. Para renomear de um\n" |
1860 " subdiretório para o raiz do repositório, use ``.`` como caminho\n" | 1863 " subdiretório para o raiz do repositório, use ``.`` como caminho\n" |
1861 " de destino." | 1864 " de destino." |
1862 | 1865 |
13921 | 13924 |
13922 msgid " public < draft < secret" | 13925 msgid " public < draft < secret" |
13923 msgstr " pública < rascunho < secreta" | 13926 msgstr " pública < rascunho < secreta" |
13924 | 13927 |
13925 msgid "" | 13928 msgid "" |
13926 " Return 0 on success, 1 if no phases were changed or some could not\n" | 13929 " Returns 0 on success, 1 if no phases were changed or some could not\n" |
13927 " be changed.\n" | 13930 " be changed.\n" |
13928 " " | 13931 " " |
13929 msgstr "" | 13932 msgstr "" |
13930 " Devolve 0 para indicar sucesso, 1 se não houver mudanças de fase\n" | 13933 " Devolve 0 para indicar sucesso, 1 se não houver mudanças de fase\n" |
13931 " ou se algumas não puderam ser mudadas.\n" | 13934 " ou se algumas não puderam ser mudadas.\n" |
24097 | 24100 |
24098 #, python-format | 24101 #, python-format |
24099 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r" | 24102 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r" |
24100 msgstr "o número de linhas de contexto de diff deve ser um inteiro, e não %r" | 24103 msgstr "o número de linhas de contexto de diff deve ser um inteiro, e não %r" |
24101 | 24104 |
24105 msgid "unsupported merge state record:" | |
24106 msgstr "registro de estado de mesclagem não suportado:" | |
24107 | |
24102 #, python-format | 24108 #, python-format |
24103 msgid "warning: cannot merge flags for %s\n" | 24109 msgid "warning: cannot merge flags for %s\n" |
24104 msgstr "aviso: não é possível mesclar flags para %s\n" | 24110 msgstr "aviso: não é possível mesclar flags para %s\n" |
24105 | 24111 |
24106 #, python-format | 24112 #, python-format |
25351 "``tag([nome])``\n" | 25357 "``tag([nome])``\n" |
25352 " Se nome for dado, a revisão correspondente à etiqueta\n" | 25358 " Se nome for dado, a revisão correspondente à etiqueta\n" |
25353 " especificada por nome; caso contrário, todas as revisões\n" | 25359 " especificada por nome; caso contrário, todas as revisões\n" |
25354 " etiquetadas." | 25360 " etiquetadas." |
25355 | 25361 |
25362 msgid "" | |
25363 " If `name` starts with `re:`, the remainder of the name is treated as\n" | |
25364 " a regular expression. To match a tag that actually starts with `re:`,\n" | |
25365 " use the prefix `literal:`." | |
25366 msgstr "" | |
25367 " Se `nome` começar com `re:`, o restante do nome é tratado como\n" | |
25368 " uma expressão regular. Para combinar com uma etiqueta que comece\n" | |
25369 " com `re:` literalmente, use o prefixo `literal:`." | |
25370 | |
25356 #. i18n: "tag" is a keyword | 25371 #. i18n: "tag" is a keyword |
25357 msgid "tag takes one or no arguments" | 25372 msgid "tag takes one or no arguments" |
25358 msgstr "tag recebe um ou nenhum argumento" | 25373 msgstr "tag recebe um ou nenhum argumento" |
25359 | 25374 |
25360 #. i18n: "tag" is a keyword | 25375 #. i18n: "tag" is a keyword |
25759 | 25774 |
25760 #, python-format | 25775 #, python-format |
25761 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n" | 25776 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n" |
25762 msgstr "repositório %s não removido por possuir mudanças.\n" | 25777 msgstr "repositório %s não removido por possuir mudanças.\n" |
25763 | 25778 |
25764 msgid "cannot retrieve git version" | 25779 msgid "cannot retrieve git version\n" |
25765 msgstr "não é possível obter a versão do git" | 25780 msgstr "não é possível obter a versão do git\n" |
25766 | 25781 |
25767 msgid "git subrepo requires at least 1.6.0 or later" | 25782 msgid "git subrepo requires at least 1.6.0 or later" |
25768 msgstr "sub-repositórios do git exigem a versão 1.6.0 ou posterior" | 25783 msgstr "sub-repositórios do git exigem a versão 1.6.0 ou posterior" |
25784 | |
25785 msgid "git subrepo requires at least 1.6.0 or later\n" | |
25786 msgstr "sub-repositórios do git exigem a versão 1.6.0 ou posterior\n" | |
25769 | 25787 |
25770 #, python-format | 25788 #, python-format |
25771 msgid "revision %s does not exist in subrepo %s\n" | 25789 msgid "revision %s does not exist in subrepo %s\n" |
25772 msgstr "a revisão %s não existe no sub-repositório %s\n" | 25790 msgstr "a revisão %s não existe no sub-repositório %s\n" |
25773 | 25791 |