comparison i18n/da.po @ 8971:a5a1009dd7ed

i18n-da: translated 50% This change translates many of the strings from the convert, inotify, fetch, gpg, and transplant extensions.
author Martin Geisler <mg@lazybytes.net>
date Sat, 27 Jun 2009 13:42:40 +0200
parents c3d77d606de5
children d86471eca74d
comparison
equal deleted inserted replaced
8970:eac360045ba4 8971:a5a1009dd7ed
16 msgid "" 16 msgid ""
17 msgstr "" 17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n" 18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" 19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-06-24 17:38+0200\n" 20 "POT-Creation-Date: 2009-06-24 17:38+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-27 12:20+0200\n" 21 "PO-Revision-Date: 2009-06-27 13:35+0200\n"
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" 22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
23 "Language-Team: Danish\n" 23 "Language-Team: Danish\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n" 24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 #, python-format 30 #, python-format
31 msgid " (default: %s)" 31 msgid " (default: %s)"
32 msgstr " (standard: %s)" 32 msgstr " (standard: %s)"
33 33
34 msgid "OPTIONS" 34 msgid "OPTIONS"
35 msgstr "" 35 msgstr "TILVALG"
36 36
37 msgid "COMMANDS" 37 msgid "COMMANDS"
38 msgstr "KOMMANDOER" 38 msgstr "KOMMANDOER"
39 39
40 msgid " options:\n" 40 msgid " options:\n"
41 msgstr "" 41 msgstr " tilvalg:\n"
42 42
43 #, python-format 43 #, python-format
44 msgid "" 44 msgid ""
45 " aliases: %s\n" 45 " aliases: %s\n"
46 "\n" 46 "\n"
185 185
186 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch" 186 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
187 msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren" 187 msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren"
188 188
189 msgid "force" 189 msgid "force"
190 msgstr "" 190 msgstr "gennemtving"
191 191
192 msgid "revision" 192 msgid "revision"
193 msgstr "" 193 msgstr "revision"
194 194
195 msgid "delete a given bookmark" 195 msgid "delete a given bookmark"
196 msgstr "slet et givent bogmærke" 196 msgstr "slet et givent bogmærke"
197 197
198 msgid "rename a given bookmark" 198 msgid "rename a given bookmark"
496 " bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne findes.\n" 496 " bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne findes.\n"
497 " " 497 " "
498 498
499 #, python-format 499 #, python-format
500 msgid "assuming %i character terminal\n" 500 msgid "assuming %i character terminal\n"
501 msgstr "" 501 msgstr "antager %i-tegn terminal\n"
502 502
503 msgid "count rate for the specified revision or range" 503 msgid "count rate for the specified revision or range"
504 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner" 504 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
505 505
506 msgid "count rate for revisions matching date spec" 506 msgid "count rate for revisions matching date spec"
569 "diff.changed = white\n" 569 "diff.changed = white\n"
570 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" 570 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
571 msgstr "" 571 msgstr ""
572 572
573 msgid "when to colorize (always, auto, or never)" 573 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
574 msgstr "" 574 msgstr "hvornår der skal farvelægges (altid, automatisk eller aldrig)"
575 575
576 msgid "don't colorize output" 576 msgid "don't colorize output"
577 msgstr "" 577 msgstr "farvelæg ikke output"
578 578
579 msgid "import from foreign VCS repositories into Mercurial" 579 msgid "import from foreign VCS repositories into Mercurial"
580 msgstr "" 580 msgstr "importer fra fremmede VCS depoter ind i Mercurial"
581 581
582 msgid "" 582 msgid ""
583 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n" 583 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
584 "\n" 584 "\n"
585 " Accepted source formats [identifiers]:\n" 585 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
822 822
823 msgid "source repository type" 823 msgid "source repository type"
824 msgstr "kildedepotstype" 824 msgstr "kildedepotstype"
825 825
826 msgid "splice synthesized history into place" 826 msgid "splice synthesized history into place"
827 msgstr "" 827 msgstr "ind-splejs syntetisk historie"
828 828
829 msgid "change branch names while converting" 829 msgid "change branch names while converting"
830 msgstr "omdøb grene under konverteringen" 830 msgstr "omdøb grene under konverteringen"
831 831
832 msgid "try to sort changesets by branches" 832 msgid "try to sort changesets by branches"
858 858
859 msgid "set commit time fuzz in seconds" 859 msgid "set commit time fuzz in seconds"
860 msgstr "" 860 msgstr ""
861 861
862 msgid "specify cvsroot" 862 msgid "specify cvsroot"
863 msgstr "" 863 msgstr "angiv cvsroot"
864 864
865 msgid "show parent changesets" 865 msgid "show parent changesets"
866 msgstr "vis forældre-ændringer" 866 msgstr "vis forældre-ændringer"
867 867
868 msgid "show current changeset in ancestor branches" 868 msgid "show current changeset in ancestor branches"
869 msgstr "" 869 msgstr ""
870 870
871 msgid "ignored for compatibility" 871 msgid "ignored for compatibility"
872 msgstr "" 872 msgstr "ignoreret af kompatibilitetsgrunde"
873 873
874 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." 874 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
875 msgstr "hg debugcvsps [TILVALG]... [STI]..." 875 msgstr "hg debugcvsps [TILVALG]... [STI]..."
876 876
877 msgid "" 877 msgid ""
878 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a " 878 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
879 "regular branch instead.\n" 879 "regular branch instead.\n"
880 msgstr "" 880 msgstr ""
881 881
882 msgid "bzr source type could not be determined\n" 882 msgid "bzr source type could not be determined\n"
883 msgstr "" 883 msgstr "bzr kildetype kunne ikke bestemmes\n"
884 884
885 #, python-format 885 #, python-format
886 msgid "%s is not a valid revision in current branch" 886 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
887 msgstr "" 887 msgstr "%s er ikke en gyldig revision i den nuværende gren"
888 888
889 #, python-format 889 #, python-format
890 msgid "%s is not available in %s anymore" 890 msgid "%s is not available in %s anymore"
891 msgstr "" 891 msgstr "%s er ikke længere tilgængelig i %s"
892 892
893 #, python-format 893 #, python-format
894 msgid "%s.%s symlink has no target" 894 msgid "%s.%s symlink has no target"
895 msgstr "" 895 msgstr "%s.%s symbolsk lænke er ikke noget mål"
896 896
897 #, python-format 897 #, python-format
898 msgid "cannot find required \"%s\" tool" 898 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
899 msgstr "" 899 msgstr "kan ikke finde påkrævet værktøj \"%s\""
900 900
901 #, python-format 901 #, python-format
902 msgid "running: %s\n" 902 msgid "running: %s\n"
903 msgstr "kører: %s\n" 903 msgstr "kører: %s\n"
904 904
905 #, python-format 905 #, python-format
906 msgid "%s error:\n" 906 msgid "%s error:\n"
907 msgstr "" 907 msgstr "%s fejl:\n"
908 908
909 #, python-format 909 #, python-format
910 msgid "%s %s" 910 msgid "%s %s"
911 msgstr "" 911 msgstr ""
912 912
914 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected" 914 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
915 msgstr "" 915 msgstr ""
916 916
917 #, python-format 917 #, python-format
918 msgid "could not open map file %r: %s" 918 msgid "could not open map file %r: %s"
919 msgstr "" 919 msgstr "kunne ikke åbne afbildningsfil %r: %s"
920 920
921 #, python-format 921 #, python-format
922 msgid "%s: missing or unsupported repository" 922 msgid "%s: missing or unsupported repository"
923 msgstr "" 923 msgstr "%s: manglende eller usupporteret depot"
924 924
925 #, python-format 925 #, python-format
926 msgid "convert: %s\n" 926 msgid "convert: %s\n"
927 msgstr "" 927 msgstr "convert: %s\n"
928 928
929 #, python-format 929 #, python-format
930 msgid "%s: unknown repository type" 930 msgid "%s: unknown repository type"
931 msgstr "%s: ukendt depottype" 931 msgstr "%s: ukendt depottype"
932 932
934 msgid "unknown sort mode: %s" 934 msgid "unknown sort mode: %s"
935 msgstr "ukendt sortering: %s" 935 msgstr "ukendt sortering: %s"
936 936
937 #, python-format 937 #, python-format
938 msgid "cycle detected between %s and %s" 938 msgid "cycle detected between %s and %s"
939 msgstr "" 939 msgstr "cyklus opdaget mellem %s og %s"
940 940
941 msgid "not all revisions were sorted" 941 msgid "not all revisions were sorted"
942 msgstr "" 942 msgstr "ikke alle revisioner blev sorteret"
943 943
944 #, python-format 944 #, python-format
945 msgid "Writing author map file %s\n" 945 msgid "Writing author map file %s\n"
946 msgstr "" 946 msgstr "Skriver forfatter-afbildningsfil %s\n"
947 947
948 #, python-format 948 #, python-format
949 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n" 949 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
950 msgstr "" 950 msgstr "Ignorerer dårlig linie i forfatter-afbildningsfil %s: %s\n"
951 951
952 #, python-format 952 #, python-format
953 msgid "mapping author %s to %s\n" 953 msgid "mapping author %s to %s\n"
954 msgstr "" 954 msgstr "afbilder forfatter %s til %s\n"
955 955
956 #, python-format 956 #, python-format
957 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n" 957 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
958 msgstr "" 958 msgstr "tilsidesætter afbildning for forfatter %s, var %s, vil blive %s\n"
959 959
960 #, python-format 960 #, python-format
961 msgid "spliced in %s as parents of %s\n" 961 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
962 msgstr "" 962 msgstr "splejsede %s ind som forældre til %s\n"
963 963
964 msgid "scanning source...\n" 964 msgid "scanning source...\n"
965 msgstr "" 965 msgstr "skanner kilde...\n"
966 966
967 msgid "sorting...\n" 967 msgid "sorting...\n"
968 msgstr "" 968 msgstr "sorterer...\n"
969 969
970 msgid "converting...\n" 970 msgid "converting...\n"
971 msgstr "" 971 msgstr "konverterer...\n"
972 972
973 #, python-format 973 #, python-format
974 msgid "source: %s\n" 974 msgid "source: %s\n"
975 msgstr "" 975 msgstr "kilde: %s\n"
976 976
977 #, python-format 977 #, python-format
978 msgid "assuming destination %s\n" 978 msgid "assuming destination %s\n"
979 msgstr "" 979 msgstr "antager mål %s\n"
980 980
981 msgid "more than one sort mode specified" 981 msgid "more than one sort mode specified"
982 msgstr "" 982 msgstr "mere end end sorteringsmetode angivet"
983 983
984 msgid "--sourcesort is not supported by this data source" 984 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
985 msgstr "" 985 msgstr ""
986 986
987 msgid "" 987 msgid ""
988 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in " 988 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
989 "Mercurial 1.4\n" 989 "Mercurial 1.4\n"
990 msgstr "" 990 msgstr ""
991 "advarsel: support for ekstern cvsps er forældet og vil blive fjernet i "
992 "Mercurial 1.4\n"
991 993
992 #, python-format 994 #, python-format
993 msgid "revision %s is not a patchset number or date" 995 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
994 msgstr "" 996 msgstr ""
995 997
996 msgid "using builtin cvsps\n" 998 msgid "using builtin cvsps\n"
997 msgstr "" 999 msgstr "bruger indbygget cvsps\n"
998 1000
999 #, python-format 1001 #, python-format
1000 msgid "connecting to %s\n" 1002 msgid "connecting to %s\n"
1001 msgstr "" 1003 msgstr "forbinder til %s\n"
1002 1004
1003 msgid "CVS pserver authentication failed" 1005 msgid "CVS pserver authentication failed"
1004 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede" 1006 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
1005 1007
1006 msgid "server sucks" 1008 msgid "server sucks"
1021 msgid "collecting CVS rlog\n" 1023 msgid "collecting CVS rlog\n"
1022 msgstr "samler CVS rlog\n" 1024 msgstr "samler CVS rlog\n"
1023 1025
1024 #, python-format 1026 #, python-format
1025 msgid "reading cvs log cache %s\n" 1027 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1026 msgstr "" 1028 msgstr "læser cvs log-mellemlager %s\n"
1027 1029
1028 #, python-format 1030 #, python-format
1029 msgid "cache has %d log entries\n" 1031 msgid "cache has %d log entries\n"
1030 msgstr "" 1032 msgstr "mellemlager har %d lagerindgange\n"
1031 1033
1032 #, python-format 1034 #, python-format
1033 msgid "error reading cache: %r\n" 1035 msgid "error reading cache: %r\n"
1034 msgstr "" 1036 msgstr "fejl ved læsning af mellemlager: %r\n"
1035 1037
1036 #, python-format 1038 #, python-format
1037 msgid "running %s\n" 1039 msgid "running %s\n"
1038 msgstr "kører %s\n" 1040 msgstr "kører %s\n"
1039 1041
1040 #, python-format 1042 #, python-format
1041 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n" 1043 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1042 msgstr "" 1044 msgstr "præfiks=%r katalog=%r rod=%r\n"
1043 1045
1044 msgid "RCS file must be followed by working file" 1046 msgid "RCS file must be followed by working file"
1045 msgstr "" 1047 msgstr "RCS-fil skal efterfølges af en arbejdsfil"
1046 1048
1047 msgid "must have at least some revisions" 1049 msgid "must have at least some revisions"
1048 msgstr "" 1050 msgstr "kan have mindst nogle revisioner"
1049 1051
1050 msgid "expected revision number" 1052 msgid "expected revision number"
1051 msgstr "forventede et revisionsnummer" 1053 msgstr "forventede et revisionsnummer"
1052 1054
1053 msgid "revision must be followed by date line" 1055 msgid "revision must be followed by date line"
1054 msgstr "revision skal efterfølges af datolinje" 1056 msgstr "revision skal efterfølges af datolinje"
1055 1057
1056 #, python-format 1058 #, python-format
1057 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n" 1059 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1058 msgstr "" 1060 msgstr "fandt syntetisk revision i %s: %r\n"
1059 1061
1060 #, python-format 1062 #, python-format
1061 msgid "writing cvs log cache %s\n" 1063 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1062 msgstr "" 1064 msgstr "skriver cvs log-mellemlager %s\n"
1063 1065
1064 #, python-format 1066 #, python-format
1065 msgid "%d log entries\n" 1067 msgid "%d log entries\n"
1066 msgstr "" 1068 msgstr "%d lagerindgange\n"
1067 1069
1068 msgid "creating changesets\n" 1070 msgid "creating changesets\n"
1069 msgstr "opretter ændringer\n" 1071 msgstr "opretter ændringer\n"
1070 1072
1071 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents" 1073 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1080 #, python-format 1082 #, python-format
1081 msgid "%d changeset entries\n" 1083 msgid "%d changeset entries\n"
1082 msgstr "%d ændringer\n" 1084 msgstr "%d ændringer\n"
1083 1085
1084 msgid "Python ElementTree module is not available" 1086 msgid "Python ElementTree module is not available"
1085 msgstr "" 1087 msgstr "Python ElementTree modulet er ikke tilstede"
1086 1088
1087 #, python-format 1089 #, python-format
1088 msgid "cleaning up %s\n" 1090 msgid "cleaning up %s\n"
1089 msgstr "rydder op %s\n" 1091 msgstr "rydder op %s\n"
1090 1092
1094 msgid "errors in filemap" 1096 msgid "errors in filemap"
1095 msgstr "fejl i filafbildning" 1097 msgstr "fejl i filafbildning"
1096 1098
1097 #, python-format 1099 #, python-format
1098 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n" 1100 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1099 msgstr "" 1101 msgstr "%s:%d: %r er allerede i %s listen\n"
1100 1102
1101 #, python-format 1103 #, python-format
1102 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n" 1104 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1103 msgstr "" 1105 msgstr "%s:%d: ukendt direktiv %r\n"
1104 1106
1105 msgid "source repository doesn't support --filemap" 1107 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1106 msgstr "" 1108 msgstr "kildedepot understøtter ikke --filemap"
1107 1109
1108 #, python-format 1110 #, python-format
1109 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo" 1111 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1110 msgstr "" 1112 msgstr "%s ser ikke ud som et GNU Arch depot"
1111 1113
1112 msgid "cannot find a GNU Arch tool" 1114 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1113 msgstr "kan ikke finde GNU Arch" 1115 msgstr "kan ikke finde GNU Arch"
1114 1116
1115 #, python-format 1117 #, python-format
1116 msgid "analyzing tree version %s...\n" 1118 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1117 msgstr "" 1119 msgstr "analyserer træ version %s...\n"
1118 1120
1119 #, python-format 1121 #, python-format
1120 msgid "" 1122 msgid ""
1121 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" 1123 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1122 msgstr "" 1124 msgstr ""
1123 1125
1124 #, python-format 1126 #, python-format
1125 msgid "applying revision %s...\n" 1127 msgid "applying revision %s...\n"
1126 msgstr "" 1128 msgstr "anvender revision %s...\n"
1127 1129
1128 #, python-format 1130 #, python-format
1129 msgid "computing changeset between %s and %s...\n" 1131 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1130 msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n" 1132 msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n"
1131 1133
1137 msgid "analyzing revision %s...\n" 1139 msgid "analyzing revision %s...\n"
1138 msgstr "analyserer revision %s...\n" 1140 msgstr "analyserer revision %s...\n"
1139 1141
1140 #, python-format 1142 #, python-format
1141 msgid "could not parse cat-log of %s" 1143 msgid "could not parse cat-log of %s"
1142 msgstr "" 1144 msgstr "kan ikke parse cat-log af %s"
1143 1145
1144 #, python-format 1146 #, python-format
1145 msgid "%s is not a local Mercurial repo" 1147 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1146 msgstr "" 1148 msgstr "%s er ikke et lokalt Mercurial depot"
1147 1149
1148 #, python-format 1150 #, python-format
1149 msgid "initializing destination %s repository\n" 1151 msgid "initializing destination %s repository\n"
1150 msgstr "" 1152 msgstr "initialiserer mål %s depot\n"
1151 1153
1152 msgid "run hg sink pre-conversion action\n" 1154 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1153 msgstr "" 1155 msgstr ""
1154 1156
1155 msgid "run hg sink post-conversion action\n" 1157 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1156 msgstr "" 1158 msgstr ""
1157 1159
1158 #, python-format 1160 #, python-format
1159 msgid "pulling from %s into %s\n" 1161 msgid "pulling from %s into %s\n"
1160 msgstr "" 1162 msgstr "hiver fra %s ind i %s\n"
1161 1163
1162 msgid "filtering out empty revision\n" 1164 msgid "filtering out empty revision\n"
1163 msgstr "" 1165 msgstr "bortfiltrerer tom revision\n"
1164 1166
1165 msgid "updating tags\n" 1167 msgid "updating tags\n"
1166 msgstr "" 1168 msgstr "opdaterer mærkater\n"
1167 1169
1168 #, python-format 1170 #, python-format
1169 msgid "%s is not a valid start revision" 1171 msgid "%s is not a valid start revision"
1170 msgstr "" 1172 msgstr "%s er ikke en gyldig startrevision"
1171 1173
1172 #, python-format 1174 #, python-format
1173 msgid "ignoring: %s\n" 1175 msgid "ignoring: %s\n"
1174 msgstr "ignorerer: %s\n" 1176 msgstr "ignorerer: %s\n"
1175 1177
1179 msgid "run hg source post-conversion action\n" 1181 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1180 msgstr "" 1182 msgstr ""
1181 1183
1182 #, python-format 1184 #, python-format
1183 msgid "%s does not look like a monotone repo" 1185 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1184 msgstr "" 1186 msgstr "%s ser ikke ud som et monotone depot"
1185 1187
1186 #, python-format 1188 #, python-format
1187 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'" 1189 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1188 msgstr "" 1190 msgstr "kopierer fil i omdøbt katalog fra '%s' til '%s'"
1189 1191
1190 msgid "reading p4 views\n" 1192 msgid "reading p4 views\n"
1191 msgstr "" 1193 msgstr "læser p4 views\n"
1192 1194
1193 msgid "collecting p4 changelists\n" 1195 msgid "collecting p4 changelists\n"
1194 msgstr "" 1196 msgstr "samler p4 changelists\n"
1195 1197
1196 msgid "Subversion python bindings could not be loaded" 1198 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1197 msgstr "" 1199 msgstr "Subversion python bindingerne kunne ikke indlæses"
1198 1200
1199 #, python-format 1201 #, python-format
1200 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required" 1202 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1201 msgstr "" 1203 msgstr "fandt Subversion python bindinger %d.%d, 1.4 eller senere er påkrævet"
1202 1204
1203 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required" 1205 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1204 msgstr "" 1206 msgstr "Subversion python bindinger er for gamle, 1.4 eller senere er påkrævet"
1205 1207
1206 #, python-format 1208 #, python-format
1207 msgid "svn: revision %s is not an integer" 1209 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1208 msgstr "" 1210 msgstr "svn: revision %s er ikke et heltal"
1209 1211
1210 #, python-format 1212 #, python-format
1211 msgid "svn: start revision %s is not an integer" 1213 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1212 msgstr "" 1214 msgstr "svn: startrevision %s er ikke et heltal"
1213 1215
1214 #, python-format 1216 #, python-format
1215 msgid "no revision found in module %s" 1217 msgid "no revision found in module %s"
1216 msgstr "" 1218 msgstr "ingen revision fundet i modul %s"
1217 1219
1218 #, python-format 1220 #, python-format
1219 msgid "expected %s to be at %r, but not found" 1221 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1220 msgstr "" 1222 msgstr "forventede at %s ville være ved %r, men fandt det ikke"
1221 1223
1222 #, python-format 1224 #, python-format
1223 msgid "found %s at %r\n" 1225 msgid "found %s at %r\n"
1224 msgstr "" 1226 msgstr "fandt %s ved %r\n"
1225 1227
1226 #, python-format 1228 #, python-format
1227 msgid "ignoring empty branch %s\n" 1229 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1228 msgstr "" 1230 msgstr "ignorerer tom gren %s\n"
1229 1231
1230 #, python-format 1232 #, python-format
1231 msgid "found branch %s at %d\n" 1233 msgid "found branch %s at %d\n"
1232 msgstr "" 1234 msgstr "fandt gren %s ved %d\n"
1233 1235
1234 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch" 1236 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1235 msgstr "" 1237 msgstr "svn: startrevision er ikke understøttet ved mere end en gren"
1236 1238
1237 #, python-format 1239 #, python-format
1238 msgid "svn: no revision found after start revision %d" 1240 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1239 msgstr "" 1241 msgstr "svn: fandt ingen revisioner efter startrevision %d"
1240 1242
1241 #, python-format 1243 #, python-format
1242 msgid "no tags found at revision %d\n" 1244 msgid "no tags found at revision %d\n"
1243 msgstr "" 1245 msgstr "ingen mærkater fundet ved revision %d\n"
1244 1246
1245 #, python-format 1247 #, python-format
1246 msgid "ignoring foreign branch %r\n" 1248 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1247 msgstr "" 1249 msgstr "ignorerer fremmed gren %r\n"
1248 1250
1249 #, python-format 1251 #, python-format
1250 msgid "%s not found up to revision %d" 1252 msgid "%s not found up to revision %d"
1251 msgstr "" 1253 msgstr "%s blev ikke fundet op til revision %d"
1252 1254
1253 #, python-format 1255 #, python-format
1254 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n" 1256 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1255 msgstr "" 1257 msgstr "gren omdøbt fra %s til %s ved %d\n"
1256 1258
1257 #, python-format 1259 #, python-format
1258 msgid "reparent to %s\n" 1260 msgid "reparent to %s\n"
1259 msgstr "" 1261 msgstr ""
1260 1262
1261 #, python-format 1263 #, python-format
1262 msgid "copied to %s from %s@%s\n" 1264 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1263 msgstr "" 1265 msgstr "kopieret til %s fra %s@%s\n"
1264 1266
1265 #, python-format 1267 #, python-format
1266 msgid "gone from %s\n" 1268 msgid "gone from %s\n"
1267 msgstr "" 1269 msgstr "væk fra %s\n"
1268 1270
1269 #, python-format 1271 #, python-format
1270 msgid "entry %s\n" 1272 msgid "entry %s\n"
1271 msgstr "" 1273 msgstr ""
1272 1274
1273 #, python-format 1275 #, python-format
1274 msgid "unknown path in revision %d: %s\n" 1276 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1275 msgstr "" 1277 msgstr "ukendt sti i revision %d: %s\n"
1276 1278
1277 #, python-format 1279 #, python-format
1278 msgid "mark %s came from %s:%d\n" 1280 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1279 msgstr "" 1281 msgstr ""
1280 1282
1281 #, python-format 1283 #, python-format
1282 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n" 1284 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1283 msgstr "" 1285 msgstr "parser revision %d (%d ændringer)\n"
1284 1286
1285 #, python-format 1287 #, python-format
1286 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n" 1288 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1287 msgstr "" 1289 msgstr "fandt forælder til gren %s ved %d: %s\n"
1288 1290
1289 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n" 1291 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1290 msgstr "" 1292 msgstr ""
1291 1293
1292 #, python-format 1294 #, python-format
1293 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n" 1295 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1294 msgstr "" 1296 msgstr "henter revisionslog for \"%s\" fra %d til %d\n"
1295 1297
1296 #, python-format 1298 #, python-format
1297 msgid "revision %d has no entries\n" 1299 msgid "revision %d has no entries\n"
1298 msgstr "" 1300 msgstr "revision %d har ikke nogen indgange\n"
1299 1301
1300 #, python-format 1302 #, python-format
1301 msgid "svn: branch has no revision %s" 1303 msgid "svn: branch has no revision %s"
1302 msgstr "" 1304 msgstr "svn: gren har ikke nogen revision %s"
1303 1305
1304 #, python-format 1306 #, python-format
1305 msgid "%r is not under %r, ignoring\n" 1307 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1306 msgstr "" 1308 msgstr "%r ikke under %r, ignorerer\n"
1307 1309
1308 #, python-format 1310 #, python-format
1309 msgid "initializing svn repo %r\n" 1311 msgid "initializing svn repo %r\n"
1310 msgstr "" 1312 msgstr "initialiserer svn depot %r\n"
1311 1313
1312 #, python-format 1314 #, python-format
1313 msgid "initializing svn wc %r\n" 1315 msgid "initializing svn wc %r\n"
1314 msgstr "" 1316 msgstr "initialiserer svn arbejdskatalog %r\n"
1315 1317
1316 msgid "unexpected svn output:\n" 1318 msgid "unexpected svn output:\n"
1317 msgstr "" 1319 msgstr "uventet svn output:\n"
1318 1320
1319 msgid "unable to cope with svn output" 1321 msgid "unable to cope with svn output"
1320 msgstr "" 1322 msgstr "kan ikke håndtere svn output"
1321 1323
1322 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n" 1324 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1323 msgstr "" 1325 msgstr ""
1324 1326
1325 msgid "" 1327 msgid ""
1364 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n" 1366 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1365 msgstr "laver øjebliksbillede af %d filer fra rev %s\n" 1367 msgstr "laver øjebliksbillede af %d filer fra rev %s\n"
1366 1368
1367 #, python-format 1369 #, python-format
1368 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n" 1370 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1369 msgstr "" 1371 msgstr "laver øjebliksbillede af %d filer fra arbejdskataloget\n"
1370 1372
1371 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time" 1373 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1372 msgstr "" 1374 msgstr "kan ikke angive --rev og --change på samme tid"
1373 1375
1374 #, python-format 1376 #, python-format
1375 msgid "running %r in %s\n" 1377 msgid "running %r in %s\n"
1376 msgstr "" 1378 msgstr "kører %r i %s\n"
1377 1379
1378 #, python-format 1380 #, python-format
1379 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n" 1381 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1380 msgstr "" 1382 msgstr ""
1381 1383
1382 msgid "cleaning up temp directory\n" 1384 msgid "cleaning up temp directory\n"
1383 msgstr "" 1385 msgstr "rydder midlertidigt katalog op\n"
1384 1386
1385 msgid "" 1387 msgid ""
1386 "use external program to diff repository (or selected files)\n" 1388 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1387 "\n" 1389 "\n"
1388 " Show differences between revisions for the specified files, using\n" 1390 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1406 1408
1407 msgid "pass option to comparison program" 1409 msgid "pass option to comparison program"
1408 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram" 1410 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram"
1409 1411
1410 msgid "change made by revision" 1412 msgid "change made by revision"
1411 msgstr "" 1413 msgstr "ændring lavet i revision"
1412 1414
1413 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..." 1415 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1414 msgstr "hg extdiff [TILVALG]... [FIL]..." 1416 msgstr "hg extdiff [TILVALG]... [FIL]..."
1415 1417
1416 #, python-format 1418 #, python-format
1417 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..." 1419 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1418 msgstr "hg %s [TILVALG]... [FIL]..." 1420 msgstr "hg %s [TILVALG]... [FIL]..."
1419 1421
1420 msgid "pull, update and merge in one command" 1422 msgid "pull, update and merge in one command"
1421 msgstr "" 1423 msgstr "træk, opdater og sammenføj i en kommando"
1422 1424
1423 msgid "" 1425 msgid ""
1424 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n" 1426 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1425 "\n" 1427 "\n"
1426 " This finds all changes from the repository at the specified path\n" 1428 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1443 msgid "" 1445 msgid ""
1444 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)" 1446 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1445 msgstr "" 1447 msgstr ""
1446 1448
1447 msgid "outstanding uncommitted merge" 1449 msgid "outstanding uncommitted merge"
1448 msgstr "" 1450 msgstr "udestående udeponeret sammenføjning"
1449 1451
1450 msgid "outstanding uncommitted changes" 1452 msgid "outstanding uncommitted changes"
1451 msgstr "" 1453 msgstr "udestående udeponeret ændringer"
1452 1454
1453 msgid "working directory is missing some files" 1455 msgid "working directory is missing some files"
1454 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer" 1456 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
1455 1457
1456 msgid "" 1458 msgid ""
1457 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)" 1459 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1458 msgstr "" 1460 msgstr ""
1461 "flere hoveder i denne gren (brug \"hg heads .\" og \"hg merge\" for at "
1462 "sammenføje)"
1459 1463
1460 #, python-format 1464 #, python-format
1461 msgid "pulling from %s\n" 1465 msgid "pulling from %s\n"
1462 msgstr "hiver fra %s\n" 1466 msgstr "hiver fra %s\n"
1463 1467
1480 msgid "merging with %d:%s\n" 1484 msgid "merging with %d:%s\n"
1481 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n" 1485 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n"
1482 1486
1483 #, python-format 1487 #, python-format
1484 msgid "Automated merge with %s" 1488 msgid "Automated merge with %s"
1485 msgstr "" 1489 msgstr "Automatisk sammenføjning med %s"
1486 1490
1487 #, python-format 1491 #, python-format
1488 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n" 1492 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1489 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n" 1493 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1490 1494
1491 msgid "a specific revision you would like to pull" 1495 msgid "a specific revision you would like to pull"
1492 msgstr "" 1496 msgstr ""
1493 1497
1494 msgid "edit commit message" 1498 msgid "edit commit message"
1495 msgstr "" 1499 msgstr "rediger deponeringsbesked"
1496 1500
1497 msgid "edit commit message (DEPRECATED)" 1501 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1498 msgstr "" 1502 msgstr ""
1499 1503
1500 msgid "switch parents when merging" 1504 msgid "switch parents when merging"
1501 msgstr "" 1505 msgstr "ombyt forældre ved sammenføjning"
1502 1506
1503 msgid "hg fetch [SOURCE]" 1507 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1504 msgstr "hg fetch [KILDE]" 1508 msgstr "hg fetch [KILDE]"
1505 1509
1506 msgid "sign and verify changesets" 1510 msgid "sign and verify changesets"
1507 msgstr "underskriv og verificer ændringer" 1511 msgstr "underskriv og verificer ændringer"
1508 1512
1509 msgid "error while verifying signature" 1513 msgid "error while verifying signature"
1510 msgstr "" 1514 msgstr "fejl ved verifikation af underskrift"
1511 1515
1512 #, python-format 1516 #, python-format
1513 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n" 1517 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1514 msgstr "" 1518 msgstr "%s Dårlig underskrift fra \"%s\"\n"
1515 1519
1516 #, python-format 1520 #, python-format
1517 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n" 1521 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1518 msgstr "" 1522 msgstr "%s Bemærk: underskriften er udløbet (underskrevet af \"%s\")\n"
1519 1523
1520 #, python-format 1524 #, python-format
1521 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n" 1525 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1522 msgstr "" 1526 msgstr "%s Bemærk: denne nøgle er udløbet (underskrevet af \"%s\")\n"
1523 1527
1524 msgid "list signed changesets" 1528 msgid "list signed changesets"
1525 msgstr "vis underskrevne ændringer" 1529 msgstr "vis underskrevne ændringer"
1526 1530
1527 #, python-format 1531 #, python-format
1544 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" 1548 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1545 " " 1549 " "
1546 msgstr "" 1550 msgstr ""
1547 1551
1548 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision" 1552 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1549 msgstr "" 1553 msgstr "udeponeret sammenføjning - angiv venligst en specifik revision"
1550 1554
1551 msgid "Error while signing" 1555 msgid "Error while signing"
1552 msgstr "Fejl ved underskrivning" 1556 msgstr "Fejl ved underskrivning"
1553 1557
1554 msgid "" 1558 msgid ""
1556 "force)" 1560 "force)"
1557 msgstr "" 1561 msgstr ""
1558 1562
1559 #, python-format 1563 #, python-format
1560 msgid "Added signature for changeset %s" 1564 msgid "Added signature for changeset %s"
1561 msgstr "" 1565 msgstr "Tilføjede underskrift af ændring %s"
1562 1566
1563 msgid "unknown signature version" 1567 msgid "unknown signature version"
1564 msgstr "" 1568 msgstr "ukendt underskrift-version"
1565 1569
1566 msgid "make the signature local" 1570 msgid "make the signature local"
1567 msgstr "" 1571 msgstr "lav underskriften lokal"
1568 1572
1569 msgid "sign even if the sigfile is modified" 1573 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1570 msgstr "" 1574 msgstr ""
1571 1575
1572 msgid "do not commit the sigfile after signing" 1576 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1573 msgstr "" 1577 msgstr ""
1574 1578
1575 msgid "the key id to sign with" 1579 msgid "the key id to sign with"
1576 msgstr "" 1580 msgstr "nøgle ID der skal underskrives med"
1577 1581
1578 msgid "commit message" 1582 msgid "commit message"
1579 msgstr "" 1583 msgstr "deponeringsbesked"
1580 1584
1581 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..." 1585 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1582 msgstr "hg sign [TILVALG]... [REVISION]..." 1586 msgstr "hg sign [TILVALG]... [REVISION]..."
1583 1587
1584 msgid "hg sigcheck REVISION" 1588 msgid "hg sigcheck REVISION"
1595 "revision graph is also shown.\n" 1599 "revision graph is also shown.\n"
1596 msgstr "" 1600 msgstr ""
1597 1601
1598 #, python-format 1602 #, python-format
1599 msgid "--graph option is incompatible with --%s" 1603 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1600 msgstr "" 1604 msgstr "--graph tilvalget er ikke kompatibelt med --%s"
1601 1605
1602 msgid "" 1606 msgid ""
1603 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n" 1607 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1604 "\n" 1608 "\n"
1605 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n" 1609 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1622 1626
1623 msgid "limit number of changes displayed" 1627 msgid "limit number of changes displayed"
1624 msgstr "begræns antaln viste ændringer" 1628 msgstr "begræns antaln viste ændringer"
1625 1629
1626 msgid "show patch" 1630 msgid "show patch"
1627 msgstr "" 1631 msgstr "vis lap"
1628 1632
1629 msgid "show the specified revision or range" 1633 msgid "show the specified revision or range"
1630 msgstr "" 1634 msgstr "vis den angivne revision eller interval"
1631 1635
1632 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]" 1636 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1633 msgstr "hg glog [TILVALG]... [FIL]" 1637 msgstr "hg glog [TILVALG]... [FIL]"
1634 1638
1635 msgid "" 1639 msgid ""
1669 "baseurl = http://server/path/to/repo\n" 1673 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1670 msgstr "" 1674 msgstr ""
1671 1675
1672 #, python-format 1676 #, python-format
1673 msgid "hgcia: sending update to %s\n" 1677 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1674 msgstr "" 1678 msgstr "hgcia: sender opdatering til %s\n"
1675 1679
1676 msgid "email.from must be defined when sending by email" 1680 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1677 msgstr "" 1681 msgstr "email.from skal være defineret ved afsendelse af email"
1678 1682
1679 msgid "cia: no user specified" 1683 msgid "cia: no user specified"
1680 msgstr "cia: ingen bruger angivet" 1684 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
1681 1685
1682 msgid "cia: no project specified" 1686 msgid "cia: no project specified"
1808 "\n" 1812 "\n"
1809 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n" 1813 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1810 msgstr "" 1814 msgstr ""
1811 1815
1812 msgid "accelerate status report using system level services" 1816 msgid "accelerate status report using system level services"
1813 msgstr "" 1817 msgstr "accelerer statusreporter ved hjælp af systemservices"
1814 1818
1815 msgid "start an inotify server for this repository" 1819 msgid "start an inotify server for this repository"
1816 msgstr "" 1820 msgstr "start en inotify server for dette depot"
1817 1821
1818 msgid "" 1822 msgid ""
1819 "debugging information for inotify extension\n" 1823 "debugging information for inotify extension\n"
1820 "\n" 1824 "\n"
1821 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n" 1825 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1822 " " 1826 " "
1823 msgstr "" 1827 msgstr ""
1824 1828
1825 msgid "directories being watched:\n" 1829 msgid "directories being watched:\n"
1826 msgstr "" 1830 msgstr "kataloger som bliver overvåget:\n"
1827 1831
1828 msgid "run server in background" 1832 msgid "run server in background"
1829 msgstr "kører serveren i baggrunden" 1833 msgstr "kører serveren i baggrunden"
1830 1834
1831 msgid "used internally by daemon mode" 1835 msgid "used internally by daemon mode"
1839 1843
1840 msgid "hg inserve [OPT]..." 1844 msgid "hg inserve [OPT]..."
1841 msgstr "hg inserve [TILVALG]..." 1845 msgstr "hg inserve [TILVALG]..."
1842 1846
1843 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n" 1847 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1844 msgstr "" 1848 msgstr "(fandt død inotify server sokkel; fjerner den)\n"
1845 1849
1846 msgid "(starting inotify server)\n" 1850 msgid "(starting inotify server)\n"
1847 msgstr "" 1851 msgstr "(starter inotify server)\n"
1848 1852
1849 #, python-format 1853 #, python-format
1850 msgid "could not start inotify server: %s\n" 1854 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1851 msgstr "" 1855 msgstr "kunne ikke starte inotify server: %s\n"
1852 1856
1853 #, python-format 1857 #, python-format
1854 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n" 1858 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1855 msgstr "" 1859 msgstr "kunne ikke snakke med ny inotify server: %s\n"
1856 1860
1857 msgid "(inotify server not running)\n" 1861 msgid "(inotify server not running)\n"
1858 msgstr "" 1862 msgstr "(inotify server kører ikke)\n"
1859 1863
1860 #, python-format 1864 #, python-format
1861 msgid "failed to contact inotify server: %s\n" 1865 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1862 msgstr "" 1866 msgstr "kontakt med inotify server miskykkedes: %s\n"
1863 1867
1864 msgid "received empty answer from inotify server" 1868 msgid "received empty answer from inotify server"
1865 msgstr "" 1869 msgstr "modtog tomt svar fra inotify server"
1866 1870
1867 #, python-format 1871 #, python-format
1868 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n" 1872 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1869 msgstr "" 1873 msgstr "(inotify: modtog svar fra inkompatibel server version %d)\n"
1870 1874
1871 #, python-format 1875 #, python-format
1872 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n" 1876 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1873 msgstr "" 1877 msgstr "(inotify: modtog '%s' svar når '%s' blev forventet)\n"
1874 1878
1875 msgid "this system does not seem to support inotify" 1879 msgid "this system does not seem to support inotify"
1876 msgstr "" 1880 msgstr "dette system ser ikke ud til at understøtte inotify"
1877 1881
1878 #, python-format 1882 #, python-format
1879 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n" 1883 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1880 msgstr "" 1884 msgstr ""
1881 1885
1882 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n" 1886 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1883 msgstr "" 1887 msgstr ""
1884 1888
1885 msgid "*** counting directories: " 1889 msgid "*** counting directories: "
1886 msgstr "" 1890 msgstr "*** tæller kataloger: "
1887 1891
1888 #, python-format 1892 #, python-format
1889 msgid "found %d\n" 1893 msgid "found %d\n"
1890 msgstr "" 1894 msgstr "fandt %d\n"
1891 1895
1892 #, python-format 1896 #, python-format
1893 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n" 1897 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1894 msgstr "" 1898 msgstr ""
1895 1899
1905 msgid "inotify service not available: %s" 1909 msgid "inotify service not available: %s"
1906 msgstr "" 1910 msgstr ""
1907 1911
1908 #, python-format 1912 #, python-format
1909 msgid "watching %r\n" 1913 msgid "watching %r\n"
1910 msgstr "" 1914 msgstr "overvåget %r\n"
1911 1915
1912 #, python-format 1916 #, python-format
1913 msgid "watching directories under %r\n" 1917 msgid "watching directories under %r\n"
1914 msgstr "" 1918 msgstr "overvåger kataloger under %r\n"
1915 1919
1916 #, python-format 1920 #, python-format
1917 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n" 1921 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1918 msgstr "" 1922 msgstr ""
1919 1923
1928 #, python-format 1932 #, python-format
1929 msgid "%s end dirstate reload\n" 1933 msgid "%s end dirstate reload\n"
1930 msgstr "" 1934 msgstr ""
1931 1935
1932 msgid "rescanning due to .hgignore change\n" 1936 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1933 msgstr "" 1937 msgstr "genskanner på grund af .hgignore ændring\n"
1934 1938
1935 #, python-format 1939 #, python-format
1936 msgid "%s event: created %s\n" 1940 msgid "%s event: created %s\n"
1937 msgstr "" 1941 msgstr "%s hændelse: oprettede %s\n"
1938 1942
1939 #, python-format 1943 #, python-format
1940 msgid "%s event: deleted %s\n" 1944 msgid "%s event: deleted %s\n"
1941 msgstr "" 1945 msgstr "%s hændelse: slettede %s\n"
1942 1946
1943 #, python-format 1947 #, python-format
1944 msgid "%s event: modified %s\n" 1948 msgid "%s event: modified %s\n"
1945 msgstr "" 1949 msgstr "%s hændelse: ændrede %s\n"
1946 1950
1947 #, python-format 1951 #, python-format
1948 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n" 1952 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1949 msgstr "" 1953 msgstr "filsystem indeholdende %s blev afmonteret\n"
1950 1954
1951 #, python-format 1955 #, python-format
1952 msgid "%s readable: %d bytes\n" 1956 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1953 msgstr "" 1957 msgstr ""
1954 1958
1964 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n" 1968 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1965 msgstr "" 1969 msgstr ""
1966 1970
1967 #, python-format 1971 #, python-format
1968 msgid "could not start server: %s" 1972 msgid "could not start server: %s"
1969 msgstr "" 1973 msgstr "kunne ikke starte server: %s"
1970 1974
1971 #, python-format 1975 #, python-format
1972 msgid "answering query for %r\n" 1976 msgid "answering query for %r\n"
1973 msgstr "" 1977 msgstr "svarer forespørgsel for %r\n"
1974 1978
1975 #, python-format 1979 #, python-format
1976 msgid "received query from incompatible client version %d\n" 1980 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1977 msgstr "" 1981 msgstr "modtog forespørgsel fra inkompatibel klient version %d\n"
1978 1982
1979 #, python-format 1983 #, python-format
1980 msgid "unrecognized query type: %s\n" 1984 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1981 msgstr "" 1985 msgstr "genkendte ikke forespørgselstype: %s\n"
1982 1986
1983 msgid "finished setup\n" 1987 msgid "finished setup\n"
1984 msgstr "" 1988 msgstr "afsluttede opsætning\n"
1985 1989
1986 msgid "" 1990 msgid ""
1987 "expand expressions into changelog and summaries\n" 1991 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1988 "\n" 1992 "\n"
1989 "This extension allows the use of a special syntax in summaries,\n" 1993 "This extension allows the use of a special syntax in summaries,\n"
2090 "\t%s\n" 2094 "\t%s\n"
2091 msgstr "" 2095 msgstr ""
2092 2096
2093 #, python-format 2097 #, python-format
2094 msgid "creating temporary repository at %s\n" 2098 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2095 msgstr "" 2099 msgstr "opretter midlertidigt depot ved %s\n"
2096 2100
2097 #, python-format 2101 #, python-format
2098 msgid "" 2102 msgid ""
2099 "\n" 2103 "\n"
2100 "%s keywords written to %s:\n" 2104 "%s keywords written to %s:\n"
2106 #, python-format 2110 #, python-format
2107 msgid "" 2111 msgid ""
2108 "\n" 2112 "\n"
2109 "removing temporary repository %s\n" 2113 "removing temporary repository %s\n"
2110 msgstr "" 2114 msgstr ""
2115 "\n"
2116 "fjerner midlertidigt depot %s\n"
2111 2117
2112 msgid "" 2118 msgid ""
2113 "expand keywords in the working directory\n" 2119 "expand keywords in the working directory\n"
2114 "\n" 2120 "\n"
2115 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n" 2121 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2427 msgid "no patches applied\n" 2433 msgid "no patches applied\n"
2428 msgstr "ingen rettelser anvendt\n" 2434 msgstr "ingen rettelser anvendt\n"
2429 2435
2430 #, python-format 2436 #, python-format
2431 msgid "qpop: %s is already at the top\n" 2437 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2432 msgstr "" 2438 msgstr "qpop: %s er allerede ved toppen\n"
2433 2439
2434 msgid "qpop: forcing dirstate update\n" 2440 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2435 msgstr "" 2441 msgstr ""
2436 2442
2437 #, python-format 2443 #, python-format
2498 msgid "repo commit failed\n" 2504 msgid "repo commit failed\n"
2499 msgstr "" 2505 msgstr ""
2500 2506
2501 #, python-format 2507 #, python-format
2502 msgid "patch %s is already in the series file" 2508 msgid "patch %s is already in the series file"
2503 msgstr "" 2509 msgstr "lap %s er allerede i series-filen"
2504 2510
2505 msgid "option \"-r\" not valid when importing files" 2511 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2506 msgstr "" 2512 msgstr "tilvalg \"-r\" er ikke gyldigt når filer bliver importeret"
2507 2513
2508 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches" 2514 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2509 msgstr "" 2515 msgstr "tilvalg \"-n\" er ikke gyldigt når flere lapper bliver importeret"
2510 2516
2511 #, python-format 2517 #, python-format
2512 msgid "revision %d is the root of more than one branch" 2518 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2513 msgstr "" 2519 msgstr "revision %d er roden for mere end en gren"
2514 2520
2515 #, python-format 2521 #, python-format
2516 msgid "revision %d is already managed" 2522 msgid "revision %d is already managed"
2517 msgstr "" 2523 msgstr "revision %d er allerede håndteret"
2518 2524
2519 #, python-format 2525 #, python-format
2520 msgid "revision %d is not the parent of the queue" 2526 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2521 msgstr "" 2527 msgstr ""
2522 2528
2524 msgid "revision %d has unmanaged children" 2530 msgid "revision %d has unmanaged children"
2525 msgstr "" 2531 msgstr ""
2526 2532
2527 #, python-format 2533 #, python-format
2528 msgid "cannot import merge revision %d" 2534 msgid "cannot import merge revision %d"
2529 msgstr "" 2535 msgstr "kan ikke importere sammenføjningsrevision %d"
2530 2536
2531 #, python-format 2537 #, python-format
2532 msgid "revision %d is not the parent of %d" 2538 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2533 msgstr "" 2539 msgstr ""
2534 2540
2535 msgid "-e is incompatible with import from -" 2541 msgid "-e is incompatible with import from -"
2536 msgstr "" 2542 msgstr "-e er ikke kompatibelt med importering fra -"
2537 2543
2538 #, python-format 2544 #, python-format
2539 msgid "patch %s does not exist" 2545 msgid "patch %s does not exist"
2540 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke" 2546 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2541 2547
2542 msgid "need --name to import a patch from -" 2548 msgid "need --name to import a patch from -"
2543 msgstr "" 2549 msgstr "har brug for --name for at importere lap fra -"
2544 2550
2545 #, python-format 2551 #, python-format
2546 msgid "adding %s to series file\n" 2552 msgid "adding %s to series file\n"
2547 msgstr "tilføjer %s til series filen\n" 2553 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
2548 2554
2746 " kopier og omdøbninger. Se 'hg help diffs' for mere information om\n" 2752 " kopier og omdøbninger. Se 'hg help diffs' for mere information om\n"
2747 " git diff formatet.\n" 2753 " git diff formatet.\n"
2748 " " 2754 " "
2749 2755
2750 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\"" 2756 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2751 msgstr "" 2757 msgstr "tilvalg \"-e\" er inkompatibelt med \"-m\" eller \"-l\""
2752 2758
2753 msgid "" 2759 msgid ""
2754 "diff of the current patch and subsequent modifications\n" 2760 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2755 "\n" 2761 "\n"
2756 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n" 2762 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
3480 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n" 3486 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3481 "hgrc(5) for details." 3487 "hgrc(5) for details."
3482 msgstr "" 3488 msgstr ""
3483 3489
3484 msgid "Please enter a valid value.\n" 3490 msgid "Please enter a valid value.\n"
3485 msgstr "" 3491 msgstr "Angiv venligst en gyldig værdi.\n"
3486 3492
3487 msgid "does the diffstat above look okay? " 3493 msgid "does the diffstat above look okay? "
3488 msgstr "" 3494 msgstr ""
3489 3495
3490 msgid "diffstat rejected" 3496 msgid "diffstat rejected"
3567 3573
3568 msgid "Final summary:\n" 3574 msgid "Final summary:\n"
3569 msgstr "" 3575 msgstr ""
3570 3576
3571 msgid "Displaying " 3577 msgid "Displaying "
3572 msgstr "" 3578 msgstr "Viser "
3573 3579
3574 msgid "Writing " 3580 msgid "Writing "
3575 msgstr "" 3581 msgstr "Skriver "
3576 3582
3577 msgid "Sending " 3583 msgid "Sending "
3578 msgstr "" 3584 msgstr "Sender "
3579 3585
3580 msgid "send patches as attachments" 3586 msgid "send patches as attachments"
3581 msgstr "send lapper som vedhæftede filer" 3587 msgstr "send lapper som vedhæftede filer"
3582 3588
3583 msgid "send patches as inline attachments" 3589 msgid "send patches as inline attachments"
3675 msgid "%s cannot be removed" 3681 msgid "%s cannot be removed"
3676 msgstr "" 3682 msgstr ""
3677 3683
3678 #, python-format 3684 #, python-format
3679 msgid "warning: %s\n" 3685 msgid "warning: %s\n"
3680 msgstr "" 3686 msgstr "advarsel: %s\n"
3681 3687
3682 #, python-format 3688 #, python-format
3683 msgid "Removing file %s\n" 3689 msgid "Removing file %s\n"
3684 msgstr "" 3690 msgstr "Fjerner fil %s\n"
3685 3691
3686 #, python-format 3692 #, python-format
3687 msgid "Removing directory %s\n" 3693 msgid "Removing directory %s\n"
3688 msgstr "" 3694 msgstr "Fjerner katalog %s\n"
3689 3695
3690 msgid "abort if an error occurs" 3696 msgid "abort if an error occurs"
3691 msgstr "" 3697 msgstr ""
3692 3698
3693 msgid "purge ignored files too" 3699 msgid "purge ignored files too"
4062 msgid "%s transplanted to %s\n" 4068 msgid "%s transplanted to %s\n"
4063 msgstr "" 4069 msgstr ""
4064 4070
4065 #, python-format 4071 #, python-format
4066 msgid "filtering %s\n" 4072 msgid "filtering %s\n"
4067 msgstr "" 4073 msgstr "filtrerer %s\n"
4068 4074
4069 msgid "filter failed" 4075 msgid "filter failed"
4070 msgstr "" 4076 msgstr "filter fejlede"
4071 4077
4072 msgid "can only omit patchfile if merging" 4078 msgid "can only omit patchfile if merging"
4073 msgstr "" 4079 msgstr ""
4074 4080
4075 #, python-format 4081 #, python-format
4079 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue" 4085 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4080 msgstr "" 4086 msgstr ""
4081 4087
4082 #, python-format 4088 #, python-format
4083 msgid "%s transplanted as %s\n" 4089 msgid "%s transplanted as %s\n"
4084 msgstr "" 4090 msgstr "%s transplanteret som %s\n"
4085 4091
4086 msgid "transplant log file is corrupt" 4092 msgid "transplant log file is corrupt"
4087 msgstr "" 4093 msgstr ""
4088 4094
4089 #, python-format 4095 #, python-format
4090 msgid "working dir not at transplant parent %s" 4096 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4091 msgstr "" 4097 msgstr ""
4092 4098
4093 msgid "commit failed" 4099 msgid "commit failed"
4094 msgstr "" 4100 msgstr "deponering fejlede"
4095 4101
4096 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:" 4102 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4097 msgstr "" 4103 msgstr ""
4098 4104
4099 msgid "" 4105 msgid ""
4133 " --continue/-c.\n" 4139 " --continue/-c.\n"
4134 " " 4140 " "
4135 msgstr "" 4141 msgstr ""
4136 4142
4137 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge" 4143 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4138 msgstr "" 4144 msgstr "--continue er inkompatibelt med branch, all eller merge"
4139 4145
4140 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided" 4146 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4141 msgstr "" 4147 msgstr ""
4142 4148
4143 msgid "--all requires a branch revision" 4149 msgid "--all requires a branch revision"
4144 msgstr "" 4150 msgstr ""
4145 4151
4146 msgid "--all is incompatible with a revision list" 4152 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4147 msgstr "" 4153 msgstr "--all er inkompatibelt med en revisionsliste"
4148 4154
4149 msgid "no revision checked out" 4155 msgid "no revision checked out"
4150 msgstr "" 4156 msgstr ""
4151 4157
4152 msgid "outstanding uncommitted merges" 4158 msgid "outstanding uncommitted merges"
4153 msgstr "" 4159 msgstr "udestående udeponeret sammenføjning"
4154 4160
4155 msgid "outstanding local changes" 4161 msgid "outstanding local changes"
4156 msgstr "" 4162 msgstr "udestående lokale ændringer"
4157 4163
4158 msgid "pull patches from REPOSITORY" 4164 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4159 msgstr "" 4165 msgstr "hiv lapper fra DEPOT"
4160 4166
4161 msgid "pull patches from branch BRANCH" 4167 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4162 msgstr "" 4168 msgstr "hiv lapper fra gren GREN"
4163 4169
4164 msgid "pull all changesets up to BRANCH" 4170 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4165 msgstr "" 4171 msgstr "his alle ændringer indtil GREN"
4166 4172
4167 msgid "skip over REV" 4173 msgid "skip over REV"
4168 msgstr "spring over REV" 4174 msgstr "spring over REV"
4169 4175
4170 msgid "merge at REV" 4176 msgid "merge at REV"
4171 msgstr "" 4177 msgstr "sammenføj ved REV"
4172 4178
4173 msgid "append transplant info to log message" 4179 msgid "append transplant info to log message"
4174 msgstr "" 4180 msgstr ""
4175 4181
4176 msgid "continue last transplant session after repair" 4182 msgid "continue last transplant session after repair"
4177 msgstr "" 4183 msgstr ""
4178 4184
4179 msgid "filter changesets through FILTER" 4185 msgid "filter changesets through FILTER"
4180 msgstr "" 4186 msgstr "filtrer ændringer igennem FILTER"
4181 4187
4182 msgid "" 4188 msgid ""
4183 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." 4189 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4184 msgstr "hg transplant [-s DEPOT] [-b GREN [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." 4190 msgstr "hg transplant [-s DEPOT] [-b GREN [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4185 4191