i18n/da.po
changeset 8971 a5a1009dd7ed
parent 8969 c3d77d606de5
child 8998 d86471eca74d
equal deleted inserted replaced
8970:eac360045ba4 8971:a5a1009dd7ed
    16 msgid ""
    16 msgid ""
    17 msgstr ""
    17 msgstr ""
    18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
    18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
    19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
    19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
    20 "POT-Creation-Date: 2009-06-24 17:38+0200\n"
    20 "POT-Creation-Date: 2009-06-24 17:38+0200\n"
    21 "PO-Revision-Date: 2009-06-27 12:20+0200\n"
    21 "PO-Revision-Date: 2009-06-27 13:35+0200\n"
    22 "Last-Translator:  <mg@lazybytes.net>\n"
    22 "Last-Translator:  <mg@lazybytes.net>\n"
    23 "Language-Team: Danish\n"
    23 "Language-Team: Danish\n"
    24 "MIME-Version: 1.0\n"
    24 "MIME-Version: 1.0\n"
    25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    30 #, python-format
    30 #, python-format
    31 msgid " (default: %s)"
    31 msgid " (default: %s)"
    32 msgstr " (standard: %s)"
    32 msgstr " (standard: %s)"
    33 
    33 
    34 msgid "OPTIONS"
    34 msgid "OPTIONS"
    35 msgstr ""
    35 msgstr "TILVALG"
    36 
    36 
    37 msgid "COMMANDS"
    37 msgid "COMMANDS"
    38 msgstr "KOMMANDOER"
    38 msgstr "KOMMANDOER"
    39 
    39 
    40 msgid "    options:\n"
    40 msgid "    options:\n"
    41 msgstr ""
    41 msgstr "    tilvalg:\n"
    42 
    42 
    43 #, python-format
    43 #, python-format
    44 msgid ""
    44 msgid ""
    45 "    aliases: %s\n"
    45 "    aliases: %s\n"
    46 "\n"
    46 "\n"
   185 
   185 
   186 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
   186 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
   187 msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren"
   187 msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren"
   188 
   188 
   189 msgid "force"
   189 msgid "force"
   190 msgstr ""
   190 msgstr "gennemtving"
   191 
   191 
   192 msgid "revision"
   192 msgid "revision"
   193 msgstr ""
   193 msgstr "revision"
   194 
   194 
   195 msgid "delete a given bookmark"
   195 msgid "delete a given bookmark"
   196 msgstr "slet et givent bogmærke"
   196 msgstr "slet et givent bogmærke"
   197 
   197 
   198 msgid "rename a given bookmark"
   198 msgid "rename a given bookmark"
   496 "    bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne findes.\n"
   496 "    bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne findes.\n"
   497 "    "
   497 "    "
   498 
   498 
   499 #, python-format
   499 #, python-format
   500 msgid "assuming %i character terminal\n"
   500 msgid "assuming %i character terminal\n"
   501 msgstr ""
   501 msgstr "antager %i-tegn terminal\n"
   502 
   502 
   503 msgid "count rate for the specified revision or range"
   503 msgid "count rate for the specified revision or range"
   504 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
   504 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
   505 
   505 
   506 msgid "count rate for revisions matching date spec"
   506 msgid "count rate for revisions matching date spec"
   569 "diff.changed = white\n"
   569 "diff.changed = white\n"
   570 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
   570 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
   571 msgstr ""
   571 msgstr ""
   572 
   572 
   573 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
   573 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
   574 msgstr ""
   574 msgstr "hvornår der skal farvelægges (altid, automatisk eller aldrig)"
   575 
   575 
   576 msgid "don't colorize output"
   576 msgid "don't colorize output"
   577 msgstr ""
   577 msgstr "farvelæg ikke output"
   578 
   578 
   579 msgid "import from foreign VCS repositories into Mercurial"
   579 msgid "import from foreign VCS repositories into Mercurial"
   580 msgstr ""
   580 msgstr "importer fra fremmede VCS depoter ind i Mercurial"
   581 
   581 
   582 msgid ""
   582 msgid ""
   583 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
   583 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
   584 "\n"
   584 "\n"
   585 "    Accepted source formats [identifiers]:\n"
   585 "    Accepted source formats [identifiers]:\n"
   822 
   822 
   823 msgid "source repository type"
   823 msgid "source repository type"
   824 msgstr "kildedepotstype"
   824 msgstr "kildedepotstype"
   825 
   825 
   826 msgid "splice synthesized history into place"
   826 msgid "splice synthesized history into place"
   827 msgstr ""
   827 msgstr "ind-splejs syntetisk historie"
   828 
   828 
   829 msgid "change branch names while converting"
   829 msgid "change branch names while converting"
   830 msgstr "omdøb grene under konverteringen"
   830 msgstr "omdøb grene under konverteringen"
   831 
   831 
   832 msgid "try to sort changesets by branches"
   832 msgid "try to sort changesets by branches"
   858 
   858 
   859 msgid "set commit time fuzz in seconds"
   859 msgid "set commit time fuzz in seconds"
   860 msgstr ""
   860 msgstr ""
   861 
   861 
   862 msgid "specify cvsroot"
   862 msgid "specify cvsroot"
   863 msgstr ""
   863 msgstr "angiv cvsroot"
   864 
   864 
   865 msgid "show parent changesets"
   865 msgid "show parent changesets"
   866 msgstr "vis forældre-ændringer"
   866 msgstr "vis forældre-ændringer"
   867 
   867 
   868 msgid "show current changeset in ancestor branches"
   868 msgid "show current changeset in ancestor branches"
   869 msgstr ""
   869 msgstr ""
   870 
   870 
   871 msgid "ignored for compatibility"
   871 msgid "ignored for compatibility"
   872 msgstr ""
   872 msgstr "ignoreret af kompatibilitetsgrunde"
   873 
   873 
   874 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
   874 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
   875 msgstr "hg debugcvsps [TILVALG]... [STI]..."
   875 msgstr "hg debugcvsps [TILVALG]... [STI]..."
   876 
   876 
   877 msgid ""
   877 msgid ""
   878 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
   878 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
   879 "regular branch instead.\n"
   879 "regular branch instead.\n"
   880 msgstr ""
   880 msgstr ""
   881 
   881 
   882 msgid "bzr source type could not be determined\n"
   882 msgid "bzr source type could not be determined\n"
   883 msgstr ""
   883 msgstr "bzr kildetype kunne ikke bestemmes\n"
   884 
   884 
   885 #, python-format
   885 #, python-format
   886 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
   886 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
   887 msgstr ""
   887 msgstr "%s er ikke en gyldig revision i den nuværende gren"
   888 
   888 
   889 #, python-format
   889 #, python-format
   890 msgid "%s is not available in %s anymore"
   890 msgid "%s is not available in %s anymore"
   891 msgstr ""
   891 msgstr "%s er ikke længere tilgængelig i %s"
   892 
   892 
   893 #, python-format
   893 #, python-format
   894 msgid "%s.%s symlink has no target"
   894 msgid "%s.%s symlink has no target"
   895 msgstr ""
   895 msgstr "%s.%s symbolsk lænke er ikke noget mål"
   896 
   896 
   897 #, python-format
   897 #, python-format
   898 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
   898 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
   899 msgstr ""
   899 msgstr "kan ikke finde påkrævet værktøj \"%s\""
   900 
   900 
   901 #, python-format
   901 #, python-format
   902 msgid "running: %s\n"
   902 msgid "running: %s\n"
   903 msgstr "kører: %s\n"
   903 msgstr "kører: %s\n"
   904 
   904 
   905 #, python-format
   905 #, python-format
   906 msgid "%s error:\n"
   906 msgid "%s error:\n"
   907 msgstr ""
   907 msgstr "%s fejl:\n"
   908 
   908 
   909 #, python-format
   909 #, python-format
   910 msgid "%s %s"
   910 msgid "%s %s"
   911 msgstr ""
   911 msgstr ""
   912 
   912 
   914 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
   914 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
   915 msgstr ""
   915 msgstr ""
   916 
   916 
   917 #, python-format
   917 #, python-format
   918 msgid "could not open map file %r: %s"
   918 msgid "could not open map file %r: %s"
   919 msgstr ""
   919 msgstr "kunne ikke åbne afbildningsfil %r: %s"
   920 
   920 
   921 #, python-format
   921 #, python-format
   922 msgid "%s: missing or unsupported repository"
   922 msgid "%s: missing or unsupported repository"
   923 msgstr ""
   923 msgstr "%s: manglende eller usupporteret depot"
   924 
   924 
   925 #, python-format
   925 #, python-format
   926 msgid "convert: %s\n"
   926 msgid "convert: %s\n"
   927 msgstr ""
   927 msgstr "convert: %s\n"
   928 
   928 
   929 #, python-format
   929 #, python-format
   930 msgid "%s: unknown repository type"
   930 msgid "%s: unknown repository type"
   931 msgstr "%s: ukendt depottype"
   931 msgstr "%s: ukendt depottype"
   932 
   932 
   934 msgid "unknown sort mode: %s"
   934 msgid "unknown sort mode: %s"
   935 msgstr "ukendt sortering: %s"
   935 msgstr "ukendt sortering: %s"
   936 
   936 
   937 #, python-format
   937 #, python-format
   938 msgid "cycle detected between %s and %s"
   938 msgid "cycle detected between %s and %s"
   939 msgstr ""
   939 msgstr "cyklus opdaget mellem %s og %s"
   940 
   940 
   941 msgid "not all revisions were sorted"
   941 msgid "not all revisions were sorted"
   942 msgstr ""
   942 msgstr "ikke alle revisioner blev sorteret"
   943 
   943 
   944 #, python-format
   944 #, python-format
   945 msgid "Writing author map file %s\n"
   945 msgid "Writing author map file %s\n"
   946 msgstr ""
   946 msgstr "Skriver forfatter-afbildningsfil %s\n"
   947 
   947 
   948 #, python-format
   948 #, python-format
   949 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
   949 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
   950 msgstr ""
   950 msgstr "Ignorerer dårlig linie i forfatter-afbildningsfil %s: %s\n"
   951 
   951 
   952 #, python-format
   952 #, python-format
   953 msgid "mapping author %s to %s\n"
   953 msgid "mapping author %s to %s\n"
   954 msgstr ""
   954 msgstr "afbilder forfatter %s til %s\n"
   955 
   955 
   956 #, python-format
   956 #, python-format
   957 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
   957 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
   958 msgstr ""
   958 msgstr "tilsidesætter afbildning for forfatter %s, var %s, vil blive %s\n"
   959 
   959 
   960 #, python-format
   960 #, python-format
   961 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
   961 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
   962 msgstr ""
   962 msgstr "splejsede %s ind som forældre til %s\n"
   963 
   963 
   964 msgid "scanning source...\n"
   964 msgid "scanning source...\n"
   965 msgstr ""
   965 msgstr "skanner kilde...\n"
   966 
   966 
   967 msgid "sorting...\n"
   967 msgid "sorting...\n"
   968 msgstr ""
   968 msgstr "sorterer...\n"
   969 
   969 
   970 msgid "converting...\n"
   970 msgid "converting...\n"
   971 msgstr ""
   971 msgstr "konverterer...\n"
   972 
   972 
   973 #, python-format
   973 #, python-format
   974 msgid "source: %s\n"
   974 msgid "source: %s\n"
   975 msgstr ""
   975 msgstr "kilde: %s\n"
   976 
   976 
   977 #, python-format
   977 #, python-format
   978 msgid "assuming destination %s\n"
   978 msgid "assuming destination %s\n"
   979 msgstr ""
   979 msgstr "antager mål %s\n"
   980 
   980 
   981 msgid "more than one sort mode specified"
   981 msgid "more than one sort mode specified"
   982 msgstr ""
   982 msgstr "mere end end sorteringsmetode angivet"
   983 
   983 
   984 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
   984 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
   985 msgstr ""
   985 msgstr ""
   986 
   986 
   987 msgid ""
   987 msgid ""
   988 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
   988 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
   989 "Mercurial 1.4\n"
   989 "Mercurial 1.4\n"
   990 msgstr ""
   990 msgstr ""
       
   991 "advarsel: support for ekstern cvsps er forældet og vil blive fjernet i "
       
   992 "Mercurial 1.4\n"
   991 
   993 
   992 #, python-format
   994 #, python-format
   993 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
   995 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
   994 msgstr ""
   996 msgstr ""
   995 
   997 
   996 msgid "using builtin cvsps\n"
   998 msgid "using builtin cvsps\n"
   997 msgstr ""
   999 msgstr "bruger indbygget cvsps\n"
   998 
  1000 
   999 #, python-format
  1001 #, python-format
  1000 msgid "connecting to %s\n"
  1002 msgid "connecting to %s\n"
  1001 msgstr ""
  1003 msgstr "forbinder til %s\n"
  1002 
  1004 
  1003 msgid "CVS pserver authentication failed"
  1005 msgid "CVS pserver authentication failed"
  1004 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
  1006 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
  1005 
  1007 
  1006 msgid "server sucks"
  1008 msgid "server sucks"
  1021 msgid "collecting CVS rlog\n"
  1023 msgid "collecting CVS rlog\n"
  1022 msgstr "samler CVS rlog\n"
  1024 msgstr "samler CVS rlog\n"
  1023 
  1025 
  1024 #, python-format
  1026 #, python-format
  1025 msgid "reading cvs log cache %s\n"
  1027 msgid "reading cvs log cache %s\n"
  1026 msgstr ""
  1028 msgstr "læser cvs log-mellemlager %s\n"
  1027 
  1029 
  1028 #, python-format
  1030 #, python-format
  1029 msgid "cache has %d log entries\n"
  1031 msgid "cache has %d log entries\n"
  1030 msgstr ""
  1032 msgstr "mellemlager har %d lagerindgange\n"
  1031 
  1033 
  1032 #, python-format
  1034 #, python-format
  1033 msgid "error reading cache: %r\n"
  1035 msgid "error reading cache: %r\n"
  1034 msgstr ""
  1036 msgstr "fejl ved læsning af mellemlager: %r\n"
  1035 
  1037 
  1036 #, python-format
  1038 #, python-format
  1037 msgid "running %s\n"
  1039 msgid "running %s\n"
  1038 msgstr "kører %s\n"
  1040 msgstr "kører %s\n"
  1039 
  1041 
  1040 #, python-format
  1042 #, python-format
  1041 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
  1043 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
  1042 msgstr ""
  1044 msgstr "præfiks=%r katalog=%r rod=%r\n"
  1043 
  1045 
  1044 msgid "RCS file must be followed by working file"
  1046 msgid "RCS file must be followed by working file"
  1045 msgstr ""
  1047 msgstr "RCS-fil skal efterfølges af en arbejdsfil"
  1046 
  1048 
  1047 msgid "must have at least some revisions"
  1049 msgid "must have at least some revisions"
  1048 msgstr ""
  1050 msgstr "kan have mindst nogle revisioner"
  1049 
  1051 
  1050 msgid "expected revision number"
  1052 msgid "expected revision number"
  1051 msgstr "forventede et revisionsnummer"
  1053 msgstr "forventede et revisionsnummer"
  1052 
  1054 
  1053 msgid "revision must be followed by date line"
  1055 msgid "revision must be followed by date line"
  1054 msgstr "revision skal efterfølges af datolinje"
  1056 msgstr "revision skal efterfølges af datolinje"
  1055 
  1057 
  1056 #, python-format
  1058 #, python-format
  1057 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
  1059 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
  1058 msgstr ""
  1060 msgstr "fandt syntetisk revision i %s: %r\n"
  1059 
  1061 
  1060 #, python-format
  1062 #, python-format
  1061 msgid "writing cvs log cache %s\n"
  1063 msgid "writing cvs log cache %s\n"
  1062 msgstr ""
  1064 msgstr "skriver cvs log-mellemlager %s\n"
  1063 
  1065 
  1064 #, python-format
  1066 #, python-format
  1065 msgid "%d log entries\n"
  1067 msgid "%d log entries\n"
  1066 msgstr ""
  1068 msgstr "%d lagerindgange\n"
  1067 
  1069 
  1068 msgid "creating changesets\n"
  1070 msgid "creating changesets\n"
  1069 msgstr "opretter ændringer\n"
  1071 msgstr "opretter ændringer\n"
  1070 
  1072 
  1071 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
  1073 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
  1080 #, python-format
  1082 #, python-format
  1081 msgid "%d changeset entries\n"
  1083 msgid "%d changeset entries\n"
  1082 msgstr "%d ændringer\n"
  1084 msgstr "%d ændringer\n"
  1083 
  1085 
  1084 msgid "Python ElementTree module is not available"
  1086 msgid "Python ElementTree module is not available"
  1085 msgstr ""
  1087 msgstr "Python ElementTree modulet er ikke tilstede"
  1086 
  1088 
  1087 #, python-format
  1089 #, python-format
  1088 msgid "cleaning up %s\n"
  1090 msgid "cleaning up %s\n"
  1089 msgstr "rydder op %s\n"
  1091 msgstr "rydder op %s\n"
  1090 
  1092 
  1094 msgid "errors in filemap"
  1096 msgid "errors in filemap"
  1095 msgstr "fejl i filafbildning"
  1097 msgstr "fejl i filafbildning"
  1096 
  1098 
  1097 #, python-format
  1099 #, python-format
  1098 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
  1100 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
  1099 msgstr ""
  1101 msgstr "%s:%d: %r er allerede i %s listen\n"
  1100 
  1102 
  1101 #, python-format
  1103 #, python-format
  1102 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
  1104 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
  1103 msgstr ""
  1105 msgstr "%s:%d: ukendt direktiv %r\n"
  1104 
  1106 
  1105 msgid "source repository doesn't support --filemap"
  1107 msgid "source repository doesn't support --filemap"
  1106 msgstr ""
  1108 msgstr "kildedepot understøtter ikke --filemap"
  1107 
  1109 
  1108 #, python-format
  1110 #, python-format
  1109 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
  1111 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
  1110 msgstr ""
  1112 msgstr "%s ser ikke ud som et GNU Arch depot"
  1111 
  1113 
  1112 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
  1114 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
  1113 msgstr "kan ikke finde GNU Arch"
  1115 msgstr "kan ikke finde GNU Arch"
  1114 
  1116 
  1115 #, python-format
  1117 #, python-format
  1116 msgid "analyzing tree version %s...\n"
  1118 msgid "analyzing tree version %s...\n"
  1117 msgstr ""
  1119 msgstr "analyserer træ version %s...\n"
  1118 
  1120 
  1119 #, python-format
  1121 #, python-format
  1120 msgid ""
  1122 msgid ""
  1121 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
  1123 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
  1122 msgstr ""
  1124 msgstr ""
  1123 
  1125 
  1124 #, python-format
  1126 #, python-format
  1125 msgid "applying revision %s...\n"
  1127 msgid "applying revision %s...\n"
  1126 msgstr ""
  1128 msgstr "anvender revision %s...\n"
  1127 
  1129 
  1128 #, python-format
  1130 #, python-format
  1129 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
  1131 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
  1130 msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n"
  1132 msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n"
  1131 
  1133 
  1137 msgid "analyzing revision %s...\n"
  1139 msgid "analyzing revision %s...\n"
  1138 msgstr "analyserer revision %s...\n"
  1140 msgstr "analyserer revision %s...\n"
  1139 
  1141 
  1140 #, python-format
  1142 #, python-format
  1141 msgid "could not parse cat-log of %s"
  1143 msgid "could not parse cat-log of %s"
  1142 msgstr ""
  1144 msgstr "kan ikke parse cat-log af %s"
  1143 
  1145 
  1144 #, python-format
  1146 #, python-format
  1145 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
  1147 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
  1146 msgstr ""
  1148 msgstr "%s er ikke et lokalt Mercurial depot"
  1147 
  1149 
  1148 #, python-format
  1150 #, python-format
  1149 msgid "initializing destination %s repository\n"
  1151 msgid "initializing destination %s repository\n"
  1150 msgstr ""
  1152 msgstr "initialiserer mål %s depot\n"
  1151 
  1153 
  1152 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
  1154 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
  1153 msgstr ""
  1155 msgstr ""
  1154 
  1156 
  1155 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
  1157 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
  1156 msgstr ""
  1158 msgstr ""
  1157 
  1159 
  1158 #, python-format
  1160 #, python-format
  1159 msgid "pulling from %s into %s\n"
  1161 msgid "pulling from %s into %s\n"
  1160 msgstr ""
  1162 msgstr "hiver fra %s ind i %s\n"
  1161 
  1163 
  1162 msgid "filtering out empty revision\n"
  1164 msgid "filtering out empty revision\n"
  1163 msgstr ""
  1165 msgstr "bortfiltrerer tom revision\n"
  1164 
  1166 
  1165 msgid "updating tags\n"
  1167 msgid "updating tags\n"
  1166 msgstr ""
  1168 msgstr "opdaterer mærkater\n"
  1167 
  1169 
  1168 #, python-format
  1170 #, python-format
  1169 msgid "%s is not a valid start revision"
  1171 msgid "%s is not a valid start revision"
  1170 msgstr ""
  1172 msgstr "%s er ikke en gyldig startrevision"
  1171 
  1173 
  1172 #, python-format
  1174 #, python-format
  1173 msgid "ignoring: %s\n"
  1175 msgid "ignoring: %s\n"
  1174 msgstr "ignorerer: %s\n"
  1176 msgstr "ignorerer: %s\n"
  1175 
  1177 
  1179 msgid "run hg source post-conversion action\n"
  1181 msgid "run hg source post-conversion action\n"
  1180 msgstr ""
  1182 msgstr ""
  1181 
  1183 
  1182 #, python-format
  1184 #, python-format
  1183 msgid "%s does not look like a monotone repo"
  1185 msgid "%s does not look like a monotone repo"
  1184 msgstr ""
  1186 msgstr "%s ser ikke ud som et monotone depot"
  1185 
  1187 
  1186 #, python-format
  1188 #, python-format
  1187 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
  1189 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
  1188 msgstr ""
  1190 msgstr "kopierer fil i omdøbt katalog fra '%s' til '%s'"
  1189 
  1191 
  1190 msgid "reading p4 views\n"
  1192 msgid "reading p4 views\n"
  1191 msgstr ""
  1193 msgstr "læser p4 views\n"
  1192 
  1194 
  1193 msgid "collecting p4 changelists\n"
  1195 msgid "collecting p4 changelists\n"
  1194 msgstr ""
  1196 msgstr "samler p4 changelists\n"
  1195 
  1197 
  1196 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
  1198 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
  1197 msgstr ""
  1199 msgstr "Subversion python bindingerne kunne ikke indlæses"
  1198 
  1200 
  1199 #, python-format
  1201 #, python-format
  1200 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
  1202 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
  1201 msgstr ""
  1203 msgstr "fandt Subversion python bindinger %d.%d, 1.4 eller senere er påkrævet"
  1202 
  1204 
  1203 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
  1205 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
  1204 msgstr ""
  1206 msgstr "Subversion python bindinger er for gamle, 1.4 eller senere er påkrævet"
  1205 
  1207 
  1206 #, python-format
  1208 #, python-format
  1207 msgid "svn: revision %s is not an integer"
  1209 msgid "svn: revision %s is not an integer"
  1208 msgstr ""
  1210 msgstr "svn: revision %s er ikke et heltal"
  1209 
  1211 
  1210 #, python-format
  1212 #, python-format
  1211 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
  1213 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
  1212 msgstr ""
  1214 msgstr "svn: startrevision %s er ikke et heltal"
  1213 
  1215 
  1214 #, python-format
  1216 #, python-format
  1215 msgid "no revision found in module %s"
  1217 msgid "no revision found in module %s"
  1216 msgstr ""
  1218 msgstr "ingen revision fundet i modul %s"
  1217 
  1219 
  1218 #, python-format
  1220 #, python-format
  1219 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
  1221 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
  1220 msgstr ""
  1222 msgstr "forventede at %s ville være ved %r, men fandt det ikke"
  1221 
  1223 
  1222 #, python-format
  1224 #, python-format
  1223 msgid "found %s at %r\n"
  1225 msgid "found %s at %r\n"
  1224 msgstr ""
  1226 msgstr "fandt %s ved %r\n"
  1225 
  1227 
  1226 #, python-format
  1228 #, python-format
  1227 msgid "ignoring empty branch %s\n"
  1229 msgid "ignoring empty branch %s\n"
  1228 msgstr ""
  1230 msgstr "ignorerer tom gren %s\n"
  1229 
  1231 
  1230 #, python-format
  1232 #, python-format
  1231 msgid "found branch %s at %d\n"
  1233 msgid "found branch %s at %d\n"
  1232 msgstr ""
  1234 msgstr "fandt gren %s ved %d\n"
  1233 
  1235 
  1234 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
  1236 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
  1235 msgstr ""
  1237 msgstr "svn: startrevision er ikke understøttet ved mere end en gren"
  1236 
  1238 
  1237 #, python-format
  1239 #, python-format
  1238 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
  1240 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
  1239 msgstr ""
  1241 msgstr "svn: fandt ingen revisioner efter startrevision %d"
  1240 
  1242 
  1241 #, python-format
  1243 #, python-format
  1242 msgid "no tags found at revision %d\n"
  1244 msgid "no tags found at revision %d\n"
  1243 msgstr ""
  1245 msgstr "ingen mærkater fundet ved revision %d\n"
  1244 
  1246 
  1245 #, python-format
  1247 #, python-format
  1246 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
  1248 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
  1247 msgstr ""
  1249 msgstr "ignorerer fremmed gren %r\n"
  1248 
  1250 
  1249 #, python-format
  1251 #, python-format
  1250 msgid "%s not found up to revision %d"
  1252 msgid "%s not found up to revision %d"
  1251 msgstr ""
  1253 msgstr "%s blev ikke fundet op til revision %d"
  1252 
  1254 
  1253 #, python-format
  1255 #, python-format
  1254 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
  1256 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
  1255 msgstr ""
  1257 msgstr "gren omdøbt fra %s til %s ved %d\n"
  1256 
  1258 
  1257 #, python-format
  1259 #, python-format
  1258 msgid "reparent to %s\n"
  1260 msgid "reparent to %s\n"
  1259 msgstr ""
  1261 msgstr ""
  1260 
  1262 
  1261 #, python-format
  1263 #, python-format
  1262 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
  1264 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
  1263 msgstr ""
  1265 msgstr "kopieret til %s fra %s@%s\n"
  1264 
  1266 
  1265 #, python-format
  1267 #, python-format
  1266 msgid "gone from %s\n"
  1268 msgid "gone from %s\n"
  1267 msgstr ""
  1269 msgstr "væk fra %s\n"
  1268 
  1270 
  1269 #, python-format
  1271 #, python-format
  1270 msgid "entry %s\n"
  1272 msgid "entry %s\n"
  1271 msgstr ""
  1273 msgstr ""
  1272 
  1274 
  1273 #, python-format
  1275 #, python-format
  1274 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
  1276 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
  1275 msgstr ""
  1277 msgstr "ukendt sti i revision %d: %s\n"
  1276 
  1278 
  1277 #, python-format
  1279 #, python-format
  1278 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
  1280 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
  1279 msgstr ""
  1281 msgstr ""
  1280 
  1282 
  1281 #, python-format
  1283 #, python-format
  1282 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
  1284 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
  1283 msgstr ""
  1285 msgstr "parser revision %d (%d ændringer)\n"
  1284 
  1286 
  1285 #, python-format
  1287 #, python-format
  1286 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
  1288 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
  1287 msgstr ""
  1289 msgstr "fandt forælder til gren %s ved %d: %s\n"
  1288 
  1290 
  1289 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
  1291 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
  1290 msgstr ""
  1292 msgstr ""
  1291 
  1293 
  1292 #, python-format
  1294 #, python-format
  1293 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
  1295 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
  1294 msgstr ""
  1296 msgstr "henter revisionslog for \"%s\" fra %d til %d\n"
  1295 
  1297 
  1296 #, python-format
  1298 #, python-format
  1297 msgid "revision %d has no entries\n"
  1299 msgid "revision %d has no entries\n"
  1298 msgstr ""
  1300 msgstr "revision %d har ikke nogen indgange\n"
  1299 
  1301 
  1300 #, python-format
  1302 #, python-format
  1301 msgid "svn: branch has no revision %s"
  1303 msgid "svn: branch has no revision %s"
  1302 msgstr ""
  1304 msgstr "svn: gren har ikke nogen revision %s"
  1303 
  1305 
  1304 #, python-format
  1306 #, python-format
  1305 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
  1307 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
  1306 msgstr ""
  1308 msgstr "%r ikke under %r, ignorerer\n"
  1307 
  1309 
  1308 #, python-format
  1310 #, python-format
  1309 msgid "initializing svn repo %r\n"
  1311 msgid "initializing svn repo %r\n"
  1310 msgstr ""
  1312 msgstr "initialiserer svn depot %r\n"
  1311 
  1313 
  1312 #, python-format
  1314 #, python-format
  1313 msgid "initializing svn wc %r\n"
  1315 msgid "initializing svn wc %r\n"
  1314 msgstr ""
  1316 msgstr "initialiserer svn arbejdskatalog %r\n"
  1315 
  1317 
  1316 msgid "unexpected svn output:\n"
  1318 msgid "unexpected svn output:\n"
  1317 msgstr ""
  1319 msgstr "uventet svn output:\n"
  1318 
  1320 
  1319 msgid "unable to cope with svn output"
  1321 msgid "unable to cope with svn output"
  1320 msgstr ""
  1322 msgstr "kan ikke håndtere svn output"
  1321 
  1323 
  1322 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
  1324 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
  1323 msgstr ""
  1325 msgstr ""
  1324 
  1326 
  1325 msgid ""
  1327 msgid ""
  1364 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
  1366 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
  1365 msgstr "laver øjebliksbillede af %d filer fra rev %s\n"
  1367 msgstr "laver øjebliksbillede af %d filer fra rev %s\n"
  1366 
  1368 
  1367 #, python-format
  1369 #, python-format
  1368 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
  1370 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
  1369 msgstr ""
  1371 msgstr "laver øjebliksbillede af %d filer fra arbejdskataloget\n"
  1370 
  1372 
  1371 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
  1373 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
  1372 msgstr ""
  1374 msgstr "kan ikke angive --rev og --change på samme tid"
  1373 
  1375 
  1374 #, python-format
  1376 #, python-format
  1375 msgid "running %r in %s\n"
  1377 msgid "running %r in %s\n"
  1376 msgstr ""
  1378 msgstr "kører %r i %s\n"
  1377 
  1379 
  1378 #, python-format
  1380 #, python-format
  1379 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
  1381 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
  1380 msgstr ""
  1382 msgstr ""
  1381 
  1383 
  1382 msgid "cleaning up temp directory\n"
  1384 msgid "cleaning up temp directory\n"
  1383 msgstr ""
  1385 msgstr "rydder midlertidigt katalog op\n"
  1384 
  1386 
  1385 msgid ""
  1387 msgid ""
  1386 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
  1388 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
  1387 "\n"
  1389 "\n"
  1388 "    Show differences between revisions for the specified files, using\n"
  1390 "    Show differences between revisions for the specified files, using\n"
  1406 
  1408 
  1407 msgid "pass option to comparison program"
  1409 msgid "pass option to comparison program"
  1408 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram"
  1410 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram"
  1409 
  1411 
  1410 msgid "change made by revision"
  1412 msgid "change made by revision"
  1411 msgstr ""
  1413 msgstr "ændring lavet i revision"
  1412 
  1414 
  1413 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
  1415 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
  1414 msgstr "hg extdiff [TILVALG]... [FIL]..."
  1416 msgstr "hg extdiff [TILVALG]... [FIL]..."
  1415 
  1417 
  1416 #, python-format
  1418 #, python-format
  1417 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
  1419 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
  1418 msgstr "hg %s [TILVALG]... [FIL]..."
  1420 msgstr "hg %s [TILVALG]... [FIL]..."
  1419 
  1421 
  1420 msgid "pull, update and merge in one command"
  1422 msgid "pull, update and merge in one command"
  1421 msgstr ""
  1423 msgstr "træk, opdater og sammenføj i en kommando"
  1422 
  1424 
  1423 msgid ""
  1425 msgid ""
  1424 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
  1426 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
  1425 "\n"
  1427 "\n"
  1426 "    This finds all changes from the repository at the specified path\n"
  1428 "    This finds all changes from the repository at the specified path\n"
  1443 msgid ""
  1445 msgid ""
  1444 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
  1446 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
  1445 msgstr ""
  1447 msgstr ""
  1446 
  1448 
  1447 msgid "outstanding uncommitted merge"
  1449 msgid "outstanding uncommitted merge"
  1448 msgstr ""
  1450 msgstr "udestående udeponeret sammenføjning"
  1449 
  1451 
  1450 msgid "outstanding uncommitted changes"
  1452 msgid "outstanding uncommitted changes"
  1451 msgstr ""
  1453 msgstr "udestående udeponeret ændringer"
  1452 
  1454 
  1453 msgid "working directory is missing some files"
  1455 msgid "working directory is missing some files"
  1454 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
  1456 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
  1455 
  1457 
  1456 msgid ""
  1458 msgid ""
  1457 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
  1459 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
  1458 msgstr ""
  1460 msgstr ""
       
  1461 "flere hoveder i denne gren (brug \"hg heads .\" og \"hg merge\" for at "
       
  1462 "sammenføje)"
  1459 
  1463 
  1460 #, python-format
  1464 #, python-format
  1461 msgid "pulling from %s\n"
  1465 msgid "pulling from %s\n"
  1462 msgstr "hiver fra %s\n"
  1466 msgstr "hiver fra %s\n"
  1463 
  1467 
  1480 msgid "merging with %d:%s\n"
  1484 msgid "merging with %d:%s\n"
  1481 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n"
  1485 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n"
  1482 
  1486 
  1483 #, python-format
  1487 #, python-format
  1484 msgid "Automated merge with %s"
  1488 msgid "Automated merge with %s"
  1485 msgstr ""
  1489 msgstr "Automatisk sammenføjning med %s"
  1486 
  1490 
  1487 #, python-format
  1491 #, python-format
  1488 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
  1492 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
  1489 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
  1493 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
  1490 
  1494 
  1491 msgid "a specific revision you would like to pull"
  1495 msgid "a specific revision you would like to pull"
  1492 msgstr ""
  1496 msgstr ""
  1493 
  1497 
  1494 msgid "edit commit message"
  1498 msgid "edit commit message"
  1495 msgstr ""
  1499 msgstr "rediger deponeringsbesked"
  1496 
  1500 
  1497 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
  1501 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
  1498 msgstr ""
  1502 msgstr ""
  1499 
  1503 
  1500 msgid "switch parents when merging"
  1504 msgid "switch parents when merging"
  1501 msgstr ""
  1505 msgstr "ombyt forældre ved sammenføjning"
  1502 
  1506 
  1503 msgid "hg fetch [SOURCE]"
  1507 msgid "hg fetch [SOURCE]"
  1504 msgstr "hg fetch [KILDE]"
  1508 msgstr "hg fetch [KILDE]"
  1505 
  1509 
  1506 msgid "sign and verify changesets"
  1510 msgid "sign and verify changesets"
  1507 msgstr "underskriv og verificer ændringer"
  1511 msgstr "underskriv og verificer ændringer"
  1508 
  1512 
  1509 msgid "error while verifying signature"
  1513 msgid "error while verifying signature"
  1510 msgstr ""
  1514 msgstr "fejl ved verifikation af underskrift"
  1511 
  1515 
  1512 #, python-format
  1516 #, python-format
  1513 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
  1517 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
  1514 msgstr ""
  1518 msgstr "%s Dårlig underskrift fra \"%s\"\n"
  1515 
  1519 
  1516 #, python-format
  1520 #, python-format
  1517 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
  1521 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
  1518 msgstr ""
  1522 msgstr "%s Bemærk: underskriften er udløbet (underskrevet af \"%s\")\n"
  1519 
  1523 
  1520 #, python-format
  1524 #, python-format
  1521 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
  1525 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
  1522 msgstr ""
  1526 msgstr "%s Bemærk: denne nøgle er udløbet (underskrevet af \"%s\")\n"
  1523 
  1527 
  1524 msgid "list signed changesets"
  1528 msgid "list signed changesets"
  1525 msgstr "vis underskrevne ændringer"
  1529 msgstr "vis underskrevne ændringer"
  1526 
  1530 
  1527 #, python-format
  1531 #, python-format
  1544 "    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
  1548 "    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
  1545 "    "
  1549 "    "
  1546 msgstr ""
  1550 msgstr ""
  1547 
  1551 
  1548 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
  1552 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
  1549 msgstr ""
  1553 msgstr "udeponeret sammenføjning - angiv venligst en specifik revision"
  1550 
  1554 
  1551 msgid "Error while signing"
  1555 msgid "Error while signing"
  1552 msgstr "Fejl ved underskrivning"
  1556 msgstr "Fejl ved underskrivning"
  1553 
  1557 
  1554 msgid ""
  1558 msgid ""
  1556 "force)"
  1560 "force)"
  1557 msgstr ""
  1561 msgstr ""
  1558 
  1562 
  1559 #, python-format
  1563 #, python-format
  1560 msgid "Added signature for changeset %s"
  1564 msgid "Added signature for changeset %s"
  1561 msgstr ""
  1565 msgstr "Tilføjede underskrift af ændring %s"
  1562 
  1566 
  1563 msgid "unknown signature version"
  1567 msgid "unknown signature version"
  1564 msgstr ""
  1568 msgstr "ukendt underskrift-version"
  1565 
  1569 
  1566 msgid "make the signature local"
  1570 msgid "make the signature local"
  1567 msgstr ""
  1571 msgstr "lav underskriften lokal"
  1568 
  1572 
  1569 msgid "sign even if the sigfile is modified"
  1573 msgid "sign even if the sigfile is modified"
  1570 msgstr ""
  1574 msgstr ""
  1571 
  1575 
  1572 msgid "do not commit the sigfile after signing"
  1576 msgid "do not commit the sigfile after signing"
  1573 msgstr ""
  1577 msgstr ""
  1574 
  1578 
  1575 msgid "the key id to sign with"
  1579 msgid "the key id to sign with"
  1576 msgstr ""
  1580 msgstr "nøgle ID der skal underskrives med"
  1577 
  1581 
  1578 msgid "commit message"
  1582 msgid "commit message"
  1579 msgstr ""
  1583 msgstr "deponeringsbesked"
  1580 
  1584 
  1581 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
  1585 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
  1582 msgstr "hg sign [TILVALG]... [REVISION]..."
  1586 msgstr "hg sign [TILVALG]... [REVISION]..."
  1583 
  1587 
  1584 msgid "hg sigcheck REVISION"
  1588 msgid "hg sigcheck REVISION"
  1595 "revision graph is also shown.\n"
  1599 "revision graph is also shown.\n"
  1596 msgstr ""
  1600 msgstr ""
  1597 
  1601 
  1598 #, python-format
  1602 #, python-format
  1599 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
  1603 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
  1600 msgstr ""
  1604 msgstr "--graph tilvalget er ikke kompatibelt med --%s"
  1601 
  1605 
  1602 msgid ""
  1606 msgid ""
  1603 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
  1607 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
  1604 "\n"
  1608 "\n"
  1605 "    Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
  1609 "    Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
  1622 
  1626 
  1623 msgid "limit number of changes displayed"
  1627 msgid "limit number of changes displayed"
  1624 msgstr "begræns antaln viste ændringer"
  1628 msgstr "begræns antaln viste ændringer"
  1625 
  1629 
  1626 msgid "show patch"
  1630 msgid "show patch"
  1627 msgstr ""
  1631 msgstr "vis lap"
  1628 
  1632 
  1629 msgid "show the specified revision or range"
  1633 msgid "show the specified revision or range"
  1630 msgstr ""
  1634 msgstr "vis den angivne revision eller interval"
  1631 
  1635 
  1632 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
  1636 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
  1633 msgstr "hg glog [TILVALG]... [FIL]"
  1637 msgstr "hg glog [TILVALG]... [FIL]"
  1634 
  1638 
  1635 msgid ""
  1639 msgid ""
  1669 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
  1673 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
  1670 msgstr ""
  1674 msgstr ""
  1671 
  1675 
  1672 #, python-format
  1676 #, python-format
  1673 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
  1677 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
  1674 msgstr ""
  1678 msgstr "hgcia: sender opdatering til %s\n"
  1675 
  1679 
  1676 msgid "email.from must be defined when sending by email"
  1680 msgid "email.from must be defined when sending by email"
  1677 msgstr ""
  1681 msgstr "email.from skal være defineret ved afsendelse af email"
  1678 
  1682 
  1679 msgid "cia: no user specified"
  1683 msgid "cia: no user specified"
  1680 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
  1684 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
  1681 
  1685 
  1682 msgid "cia: no project specified"
  1686 msgid "cia: no project specified"
  1808 "\n"
  1812 "\n"
  1809 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
  1813 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
  1810 msgstr ""
  1814 msgstr ""
  1811 
  1815 
  1812 msgid "accelerate status report using system level services"
  1816 msgid "accelerate status report using system level services"
  1813 msgstr ""
  1817 msgstr "accelerer statusreporter ved hjælp af systemservices"
  1814 
  1818 
  1815 msgid "start an inotify server for this repository"
  1819 msgid "start an inotify server for this repository"
  1816 msgstr ""
  1820 msgstr "start en inotify server for dette depot"
  1817 
  1821 
  1818 msgid ""
  1822 msgid ""
  1819 "debugging information for inotify extension\n"
  1823 "debugging information for inotify extension\n"
  1820 "\n"
  1824 "\n"
  1821 "    Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
  1825 "    Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
  1822 "    "
  1826 "    "
  1823 msgstr ""
  1827 msgstr ""
  1824 
  1828 
  1825 msgid "directories being watched:\n"
  1829 msgid "directories being watched:\n"
  1826 msgstr ""
  1830 msgstr "kataloger som bliver overvåget:\n"
  1827 
  1831 
  1828 msgid "run server in background"
  1832 msgid "run server in background"
  1829 msgstr "kører serveren i baggrunden"
  1833 msgstr "kører serveren i baggrunden"
  1830 
  1834 
  1831 msgid "used internally by daemon mode"
  1835 msgid "used internally by daemon mode"
  1839 
  1843 
  1840 msgid "hg inserve [OPT]..."
  1844 msgid "hg inserve [OPT]..."
  1841 msgstr "hg inserve [TILVALG]..."
  1845 msgstr "hg inserve [TILVALG]..."
  1842 
  1846 
  1843 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
  1847 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
  1844 msgstr ""
  1848 msgstr "(fandt død inotify server sokkel; fjerner den)\n"
  1845 
  1849 
  1846 msgid "(starting inotify server)\n"
  1850 msgid "(starting inotify server)\n"
  1847 msgstr ""
  1851 msgstr "(starter inotify server)\n"
  1848 
  1852 
  1849 #, python-format
  1853 #, python-format
  1850 msgid "could not start inotify server: %s\n"
  1854 msgid "could not start inotify server: %s\n"
  1851 msgstr ""
  1855 msgstr "kunne ikke starte inotify server: %s\n"
  1852 
  1856 
  1853 #, python-format
  1857 #, python-format
  1854 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
  1858 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
  1855 msgstr ""
  1859 msgstr "kunne ikke snakke med ny inotify server: %s\n"
  1856 
  1860 
  1857 msgid "(inotify server not running)\n"
  1861 msgid "(inotify server not running)\n"
  1858 msgstr ""
  1862 msgstr "(inotify server kører ikke)\n"
  1859 
  1863 
  1860 #, python-format
  1864 #, python-format
  1861 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
  1865 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
  1862 msgstr ""
  1866 msgstr "kontakt med inotify server miskykkedes: %s\n"
  1863 
  1867 
  1864 msgid "received empty answer from inotify server"
  1868 msgid "received empty answer from inotify server"
  1865 msgstr ""
  1869 msgstr "modtog tomt svar fra inotify server"
  1866 
  1870 
  1867 #, python-format
  1871 #, python-format
  1868 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
  1872 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
  1869 msgstr ""
  1873 msgstr "(inotify: modtog svar fra inkompatibel server version %d)\n"
  1870 
  1874 
  1871 #, python-format
  1875 #, python-format
  1872 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
  1876 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
  1873 msgstr ""
  1877 msgstr "(inotify: modtog '%s' svar når '%s' blev forventet)\n"
  1874 
  1878 
  1875 msgid "this system does not seem to support inotify"
  1879 msgid "this system does not seem to support inotify"
  1876 msgstr ""
  1880 msgstr "dette system ser ikke ud til at understøtte inotify"
  1877 
  1881 
  1878 #, python-format
  1882 #, python-format
  1879 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
  1883 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
  1880 msgstr ""
  1884 msgstr ""
  1881 
  1885 
  1882 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
  1886 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
  1883 msgstr ""
  1887 msgstr ""
  1884 
  1888 
  1885 msgid "*** counting directories: "
  1889 msgid "*** counting directories: "
  1886 msgstr ""
  1890 msgstr "*** tæller kataloger: "
  1887 
  1891 
  1888 #, python-format
  1892 #, python-format
  1889 msgid "found %d\n"
  1893 msgid "found %d\n"
  1890 msgstr ""
  1894 msgstr "fandt %d\n"
  1891 
  1895 
  1892 #, python-format
  1896 #, python-format
  1893 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
  1897 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
  1894 msgstr ""
  1898 msgstr ""
  1895 
  1899 
  1905 msgid "inotify service not available: %s"
  1909 msgid "inotify service not available: %s"
  1906 msgstr ""
  1910 msgstr ""
  1907 
  1911 
  1908 #, python-format
  1912 #, python-format
  1909 msgid "watching %r\n"
  1913 msgid "watching %r\n"
  1910 msgstr ""
  1914 msgstr "overvåget %r\n"
  1911 
  1915 
  1912 #, python-format
  1916 #, python-format
  1913 msgid "watching directories under %r\n"
  1917 msgid "watching directories under %r\n"
  1914 msgstr ""
  1918 msgstr "overvåger kataloger under %r\n"
  1915 
  1919 
  1916 #, python-format
  1920 #, python-format
  1917 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
  1921 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
  1918 msgstr ""
  1922 msgstr ""
  1919 
  1923 
  1928 #, python-format
  1932 #, python-format
  1929 msgid "%s end dirstate reload\n"
  1933 msgid "%s end dirstate reload\n"
  1930 msgstr ""
  1934 msgstr ""
  1931 
  1935 
  1932 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
  1936 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
  1933 msgstr ""
  1937 msgstr "genskanner på grund af .hgignore ændring\n"
  1934 
  1938 
  1935 #, python-format
  1939 #, python-format
  1936 msgid "%s event: created %s\n"
  1940 msgid "%s event: created %s\n"
  1937 msgstr ""
  1941 msgstr "%s hændelse: oprettede %s\n"
  1938 
  1942 
  1939 #, python-format
  1943 #, python-format
  1940 msgid "%s event: deleted %s\n"
  1944 msgid "%s event: deleted %s\n"
  1941 msgstr ""
  1945 msgstr "%s hændelse: slettede %s\n"
  1942 
  1946 
  1943 #, python-format
  1947 #, python-format
  1944 msgid "%s event: modified %s\n"
  1948 msgid "%s event: modified %s\n"
  1945 msgstr ""
  1949 msgstr "%s hændelse: ændrede %s\n"
  1946 
  1950 
  1947 #, python-format
  1951 #, python-format
  1948 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
  1952 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
  1949 msgstr ""
  1953 msgstr "filsystem indeholdende %s blev afmonteret\n"
  1950 
  1954 
  1951 #, python-format
  1955 #, python-format
  1952 msgid "%s readable: %d bytes\n"
  1956 msgid "%s readable: %d bytes\n"
  1953 msgstr ""
  1957 msgstr ""
  1954 
  1958 
  1964 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
  1968 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
  1965 msgstr ""
  1969 msgstr ""
  1966 
  1970 
  1967 #, python-format
  1971 #, python-format
  1968 msgid "could not start server: %s"
  1972 msgid "could not start server: %s"
  1969 msgstr ""
  1973 msgstr "kunne ikke starte server: %s"
  1970 
  1974 
  1971 #, python-format
  1975 #, python-format
  1972 msgid "answering query for %r\n"
  1976 msgid "answering query for %r\n"
  1973 msgstr ""
  1977 msgstr "svarer forespørgsel for %r\n"
  1974 
  1978 
  1975 #, python-format
  1979 #, python-format
  1976 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
  1980 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
  1977 msgstr ""
  1981 msgstr "modtog forespørgsel fra inkompatibel klient version %d\n"
  1978 
  1982 
  1979 #, python-format
  1983 #, python-format
  1980 msgid "unrecognized query type: %s\n"
  1984 msgid "unrecognized query type: %s\n"
  1981 msgstr ""
  1985 msgstr "genkendte ikke forespørgselstype: %s\n"
  1982 
  1986 
  1983 msgid "finished setup\n"
  1987 msgid "finished setup\n"
  1984 msgstr ""
  1988 msgstr "afsluttede opsætning\n"
  1985 
  1989 
  1986 msgid ""
  1990 msgid ""
  1987 "expand expressions into changelog and summaries\n"
  1991 "expand expressions into changelog and summaries\n"
  1988 "\n"
  1992 "\n"
  1989 "This extension allows the use of a special syntax in summaries,\n"
  1993 "This extension allows the use of a special syntax in summaries,\n"
  2090 "\t%s\n"
  2094 "\t%s\n"
  2091 msgstr ""
  2095 msgstr ""
  2092 
  2096 
  2093 #, python-format
  2097 #, python-format
  2094 msgid "creating temporary repository at %s\n"
  2098 msgid "creating temporary repository at %s\n"
  2095 msgstr ""
  2099 msgstr "opretter midlertidigt depot ved %s\n"
  2096 
  2100 
  2097 #, python-format
  2101 #, python-format
  2098 msgid ""
  2102 msgid ""
  2099 "\n"
  2103 "\n"
  2100 "%s keywords written to %s:\n"
  2104 "%s keywords written to %s:\n"
  2106 #, python-format
  2110 #, python-format
  2107 msgid ""
  2111 msgid ""
  2108 "\n"
  2112 "\n"
  2109 "removing temporary repository %s\n"
  2113 "removing temporary repository %s\n"
  2110 msgstr ""
  2114 msgstr ""
       
  2115 "\n"
       
  2116 "fjerner midlertidigt depot %s\n"
  2111 
  2117 
  2112 msgid ""
  2118 msgid ""
  2113 "expand keywords in the working directory\n"
  2119 "expand keywords in the working directory\n"
  2114 "\n"
  2120 "\n"
  2115 "    Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
  2121 "    Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
  2427 msgid "no patches applied\n"
  2433 msgid "no patches applied\n"
  2428 msgstr "ingen rettelser anvendt\n"
  2434 msgstr "ingen rettelser anvendt\n"
  2429 
  2435 
  2430 #, python-format
  2436 #, python-format
  2431 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
  2437 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
  2432 msgstr ""
  2438 msgstr "qpop: %s er allerede ved toppen\n"
  2433 
  2439 
  2434 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
  2440 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
  2435 msgstr ""
  2441 msgstr ""
  2436 
  2442 
  2437 #, python-format
  2443 #, python-format
  2498 msgid "repo commit failed\n"
  2504 msgid "repo commit failed\n"
  2499 msgstr ""
  2505 msgstr ""
  2500 
  2506 
  2501 #, python-format
  2507 #, python-format
  2502 msgid "patch %s is already in the series file"
  2508 msgid "patch %s is already in the series file"
  2503 msgstr ""
  2509 msgstr "lap %s er allerede i series-filen"
  2504 
  2510 
  2505 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
  2511 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
  2506 msgstr ""
  2512 msgstr "tilvalg \"-r\" er ikke gyldigt når filer bliver importeret"
  2507 
  2513 
  2508 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
  2514 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
  2509 msgstr ""
  2515 msgstr "tilvalg \"-n\" er ikke gyldigt når flere lapper bliver importeret"
  2510 
  2516 
  2511 #, python-format
  2517 #, python-format
  2512 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
  2518 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
  2513 msgstr ""
  2519 msgstr "revision %d er roden for mere end en gren"
  2514 
  2520 
  2515 #, python-format
  2521 #, python-format
  2516 msgid "revision %d is already managed"
  2522 msgid "revision %d is already managed"
  2517 msgstr ""
  2523 msgstr "revision %d er allerede håndteret"
  2518 
  2524 
  2519 #, python-format
  2525 #, python-format
  2520 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
  2526 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
  2521 msgstr ""
  2527 msgstr ""
  2522 
  2528 
  2524 msgid "revision %d has unmanaged children"
  2530 msgid "revision %d has unmanaged children"
  2525 msgstr ""
  2531 msgstr ""
  2526 
  2532 
  2527 #, python-format
  2533 #, python-format
  2528 msgid "cannot import merge revision %d"
  2534 msgid "cannot import merge revision %d"
  2529 msgstr ""
  2535 msgstr "kan ikke importere sammenføjningsrevision %d"
  2530 
  2536 
  2531 #, python-format
  2537 #, python-format
  2532 msgid "revision %d is not the parent of %d"
  2538 msgid "revision %d is not the parent of %d"
  2533 msgstr ""
  2539 msgstr ""
  2534 
  2540 
  2535 msgid "-e is incompatible with import from -"
  2541 msgid "-e is incompatible with import from -"
  2536 msgstr ""
  2542 msgstr "-e er ikke kompatibelt med importering fra -"
  2537 
  2543 
  2538 #, python-format
  2544 #, python-format
  2539 msgid "patch %s does not exist"
  2545 msgid "patch %s does not exist"
  2540 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
  2546 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
  2541 
  2547 
  2542 msgid "need --name to import a patch from -"
  2548 msgid "need --name to import a patch from -"
  2543 msgstr ""
  2549 msgstr "har brug for --name for at importere lap fra -"
  2544 
  2550 
  2545 #, python-format
  2551 #, python-format
  2546 msgid "adding %s to series file\n"
  2552 msgid "adding %s to series file\n"
  2547 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
  2553 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
  2548 
  2554 
  2746 "    kopier og omdøbninger. Se 'hg help diffs' for mere information om\n"
  2752 "    kopier og omdøbninger. Se 'hg help diffs' for mere information om\n"
  2747 "    git diff formatet.\n"
  2753 "    git diff formatet.\n"
  2748 "    "
  2754 "    "
  2749 
  2755 
  2750 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
  2756 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
  2751 msgstr ""
  2757 msgstr "tilvalg \"-e\" er inkompatibelt med \"-m\" eller \"-l\""
  2752 
  2758 
  2753 msgid ""
  2759 msgid ""
  2754 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
  2760 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
  2755 "\n"
  2761 "\n"
  2756 "    Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
  2762 "    Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
  3480 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
  3486 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
  3481 "hgrc(5) for details."
  3487 "hgrc(5) for details."
  3482 msgstr ""
  3488 msgstr ""
  3483 
  3489 
  3484 msgid "Please enter a valid value.\n"
  3490 msgid "Please enter a valid value.\n"
  3485 msgstr ""
  3491 msgstr "Angiv venligst en gyldig værdi.\n"
  3486 
  3492 
  3487 msgid "does the diffstat above look okay? "
  3493 msgid "does the diffstat above look okay? "
  3488 msgstr ""
  3494 msgstr ""
  3489 
  3495 
  3490 msgid "diffstat rejected"
  3496 msgid "diffstat rejected"
  3567 
  3573 
  3568 msgid "Final summary:\n"
  3574 msgid "Final summary:\n"
  3569 msgstr ""
  3575 msgstr ""
  3570 
  3576 
  3571 msgid "Displaying "
  3577 msgid "Displaying "
  3572 msgstr ""
  3578 msgstr "Viser "
  3573 
  3579 
  3574 msgid "Writing "
  3580 msgid "Writing "
  3575 msgstr ""
  3581 msgstr "Skriver "
  3576 
  3582 
  3577 msgid "Sending "
  3583 msgid "Sending "
  3578 msgstr ""
  3584 msgstr "Sender "
  3579 
  3585 
  3580 msgid "send patches as attachments"
  3586 msgid "send patches as attachments"
  3581 msgstr "send lapper som vedhæftede filer"
  3587 msgstr "send lapper som vedhæftede filer"
  3582 
  3588 
  3583 msgid "send patches as inline attachments"
  3589 msgid "send patches as inline attachments"
  3675 msgid "%s cannot be removed"
  3681 msgid "%s cannot be removed"
  3676 msgstr ""
  3682 msgstr ""
  3677 
  3683 
  3678 #, python-format
  3684 #, python-format
  3679 msgid "warning: %s\n"
  3685 msgid "warning: %s\n"
  3680 msgstr ""
  3686 msgstr "advarsel: %s\n"
  3681 
  3687 
  3682 #, python-format
  3688 #, python-format
  3683 msgid "Removing file %s\n"
  3689 msgid "Removing file %s\n"
  3684 msgstr ""
  3690 msgstr "Fjerner fil %s\n"
  3685 
  3691 
  3686 #, python-format
  3692 #, python-format
  3687 msgid "Removing directory %s\n"
  3693 msgid "Removing directory %s\n"
  3688 msgstr ""
  3694 msgstr "Fjerner katalog %s\n"
  3689 
  3695 
  3690 msgid "abort if an error occurs"
  3696 msgid "abort if an error occurs"
  3691 msgstr ""
  3697 msgstr ""
  3692 
  3698 
  3693 msgid "purge ignored files too"
  3699 msgid "purge ignored files too"
  4062 msgid "%s transplanted to %s\n"
  4068 msgid "%s transplanted to %s\n"
  4063 msgstr ""
  4069 msgstr ""
  4064 
  4070 
  4065 #, python-format
  4071 #, python-format
  4066 msgid "filtering %s\n"
  4072 msgid "filtering %s\n"
  4067 msgstr ""
  4073 msgstr "filtrerer %s\n"
  4068 
  4074 
  4069 msgid "filter failed"
  4075 msgid "filter failed"
  4070 msgstr ""
  4076 msgstr "filter fejlede"
  4071 
  4077 
  4072 msgid "can only omit patchfile if merging"
  4078 msgid "can only omit patchfile if merging"
  4073 msgstr ""
  4079 msgstr ""
  4074 
  4080 
  4075 #, python-format
  4081 #, python-format
  4079 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
  4085 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
  4080 msgstr ""
  4086 msgstr ""
  4081 
  4087 
  4082 #, python-format
  4088 #, python-format
  4083 msgid "%s transplanted as %s\n"
  4089 msgid "%s transplanted as %s\n"
  4084 msgstr ""
  4090 msgstr "%s transplanteret som %s\n"
  4085 
  4091 
  4086 msgid "transplant log file is corrupt"
  4092 msgid "transplant log file is corrupt"
  4087 msgstr ""
  4093 msgstr ""
  4088 
  4094 
  4089 #, python-format
  4095 #, python-format
  4090 msgid "working dir not at transplant parent %s"
  4096 msgid "working dir not at transplant parent %s"
  4091 msgstr ""
  4097 msgstr ""
  4092 
  4098 
  4093 msgid "commit failed"
  4099 msgid "commit failed"
  4094 msgstr ""
  4100 msgstr "deponering fejlede"
  4095 
  4101 
  4096 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
  4102 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
  4097 msgstr ""
  4103 msgstr ""
  4098 
  4104 
  4099 msgid ""
  4105 msgid ""
  4133 "    --continue/-c.\n"
  4139 "    --continue/-c.\n"
  4134 "    "
  4140 "    "
  4135 msgstr ""
  4141 msgstr ""
  4136 
  4142 
  4137 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
  4143 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
  4138 msgstr ""
  4144 msgstr "--continue er inkompatibelt med branch, all eller merge"
  4139 
  4145 
  4140 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
  4146 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
  4141 msgstr ""
  4147 msgstr ""
  4142 
  4148 
  4143 msgid "--all requires a branch revision"
  4149 msgid "--all requires a branch revision"
  4144 msgstr ""
  4150 msgstr ""
  4145 
  4151 
  4146 msgid "--all is incompatible with a revision list"
  4152 msgid "--all is incompatible with a revision list"
  4147 msgstr ""
  4153 msgstr "--all er inkompatibelt med en revisionsliste"
  4148 
  4154 
  4149 msgid "no revision checked out"
  4155 msgid "no revision checked out"
  4150 msgstr ""
  4156 msgstr ""
  4151 
  4157 
  4152 msgid "outstanding uncommitted merges"
  4158 msgid "outstanding uncommitted merges"
  4153 msgstr ""
  4159 msgstr "udestående udeponeret sammenføjning"
  4154 
  4160 
  4155 msgid "outstanding local changes"
  4161 msgid "outstanding local changes"
  4156 msgstr ""
  4162 msgstr "udestående lokale ændringer"
  4157 
  4163 
  4158 msgid "pull patches from REPOSITORY"
  4164 msgid "pull patches from REPOSITORY"
  4159 msgstr ""
  4165 msgstr "hiv lapper fra DEPOT"
  4160 
  4166 
  4161 msgid "pull patches from branch BRANCH"
  4167 msgid "pull patches from branch BRANCH"
  4162 msgstr ""
  4168 msgstr "hiv lapper fra gren GREN"
  4163 
  4169 
  4164 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
  4170 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
  4165 msgstr ""
  4171 msgstr "his alle ændringer indtil GREN"
  4166 
  4172 
  4167 msgid "skip over REV"
  4173 msgid "skip over REV"
  4168 msgstr "spring over REV"
  4174 msgstr "spring over REV"
  4169 
  4175 
  4170 msgid "merge at REV"
  4176 msgid "merge at REV"
  4171 msgstr ""
  4177 msgstr "sammenføj ved REV"
  4172 
  4178 
  4173 msgid "append transplant info to log message"
  4179 msgid "append transplant info to log message"
  4174 msgstr ""
  4180 msgstr ""
  4175 
  4181 
  4176 msgid "continue last transplant session after repair"
  4182 msgid "continue last transplant session after repair"
  4177 msgstr ""
  4183 msgstr ""
  4178 
  4184 
  4179 msgid "filter changesets through FILTER"
  4185 msgid "filter changesets through FILTER"
  4180 msgstr ""
  4186 msgstr "filtrer ændringer igennem FILTER"
  4181 
  4187 
  4182 msgid ""
  4188 msgid ""
  4183 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
  4189 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
  4184 msgstr "hg transplant [-s DEPOT] [-b GREN [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
  4190 msgstr "hg transplant [-s DEPOT] [-b GREN [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
  4185 
  4191