comparison i18n/pt_BR.po @ 13073:acebcefa86d4 stable

i18n-pt_BR: synchronized with 9696954415db
author Wagner Bruna <wbruna@yahoo.com>
date Thu, 02 Dec 2010 01:28:38 -0200
parents bec28a722f91
children d4393968318f
comparison
equal deleted inserted replaced
13071:5e51254ad4d4 13073:acebcefa86d4
6909 "- Qualquer usuário que não use uma codificação problemática." 6909 "- Qualquer usuário que não use uma codificação problemática."
6910 6910
6911 msgid "Note that there are some limitations on using this extension:" 6911 msgid "Note that there are some limitations on using this extension:"
6912 msgstr "Note que há algumas limitações no uso desta extensão:" 6912 msgstr "Note que há algumas limitações no uso desta extensão:"
6913 6913
6914 msgid "- You should use single encoding in one repository." 6914 msgid ""
6915 msgstr "- Você deve usar uma única codificação em um repositório." 6915 "- You should use single encoding in one repository.\n"
6916 6916 "- If the repository path ends with 0x5c, .hg/hgrc cannot be read.\n"
6917 msgid "" 6917 "- win32mbcs is not compatible with fixutf8 extention."
6918 "\n" 6918 msgstr ""
6919 "- Você deve usar uma única codificação por repositório.\n"
6920 "- Se o caminho do repositório for terminado por 0x5c, .hg/hgrc não poderá ser lido.\n"
6921 "- win32mbcs não é compatível com a extensão fixutf8."
6922
6923 msgid ""
6919 "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n" 6924 "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n"
6920 "You can specify the encoding by config option::" 6925 "You can specify the encoding by config option::"
6921 msgstr "" 6926 msgstr ""
6922 "\n"
6923 "Por padrão, win32mbcs usa a configuração encoding.encoding do Mercurial.\n" 6927 "Por padrão, win32mbcs usa a configuração encoding.encoding do Mercurial.\n"
6924 "Você pode especificar a codificação através da opção de configuração::" 6928 "Você pode especificar a codificação através da opção de configuração::"
6925 6929
6926 msgid "" 6930 msgid ""
6927 " [win32mbcs]\n" 6931 " [win32mbcs]\n"
9868 msgid "start stand-alone webserver" 9872 msgid "start stand-alone webserver"
9869 msgstr "inicia um servidor web auto-suficiente" 9873 msgstr "inicia um servidor web auto-suficiente"
9870 9874
9871 msgid "" 9875 msgid ""
9872 " Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n" 9876 " Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n"
9873 " this for ad-hoc sharing and browing of repositories. It is\n" 9877 " this for ad-hoc sharing and browsing of repositories. It is\n"
9874 " recommended to use a real web server to serve a repository for\n" 9878 " recommended to use a real web server to serve a repository for\n"
9875 " longer periods of time." 9879 " longer periods of time."
9876 msgstr "" 9880 msgstr ""
9877 " Inicia um visualizador e servidor de pull local via HTTP. Você pode\n" 9881 " Inicia um visualizador e servidor de pull local via HTTP. Você pode\n"
9878 " usar esse comando para imediata visualização e compartilhamento de\n" 9882 " usar esse comando para imediata visualização e compartilhamento de\n"
15911 15915
15912 #, python-format 15916 #, python-format
15913 msgid "could not symlink to %r: %s" 15917 msgid "could not symlink to %r: %s"
15914 msgstr "impossível criar link simbólico para %r: %s" 15918 msgstr "impossível criar link simbólico para %r: %s"
15915 15919
15920 msgid "check your clock"
15921 msgstr "verifique seu relógio"
15922
15923 #, python-format
15924 msgid "negative timestamp: %d"
15925 msgstr "timestamp negativo: %d"
15926
15916 #, python-format 15927 #, python-format
15917 msgid "invalid date: %r" 15928 msgid "invalid date: %r"
15918 msgstr "data inválida: %r" 15929 msgstr "data inválida: %r"
15919 15930
15920 #, python-format 15931 #, python-format
15921 msgid "date exceeds 32 bits: %d" 15932 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
15922 msgstr "data supera 32 bit: %d" 15933 msgstr "data supera 32 bit: %d"
15923 15934
15924 #, python-format 15935 #, python-format
15936 msgid "negative date value: %d"
15937 msgstr "valor de data negativo: %d"
15938
15939 #, python-format
15925 msgid "impossible time zone offset: %d" 15940 msgid "impossible time zone offset: %d"
15926 msgstr "fuso horário impossível: %d" 15941 msgstr "fuso horário impossível: %d"
15927 15942
15928 #, python-format 15943 #, python-format
15929 msgid "invalid day spec: %s" 15944 msgid "invalid day spec: %s"
16152 msgid "push failed:" 16167 msgid "push failed:"
16153 msgstr "o push falhou:" 16168 msgstr "o push falhou:"
16154 16169
16155 msgid "push failed (unexpected response):" 16170 msgid "push failed (unexpected response):"
16156 msgstr "o push falhou (resposta inesperada):" 16171 msgstr "o push falhou (resposta inesperada):"
16172
16173 msgid "- You should use single encoding in one repository."
16174 msgstr "- Você deve usar uma única codificação em um repositório."
16175