Mercurial > hg
comparison i18n/pt_BR.po @ 8121:aef8b864a304
i18n: add Brazilian Portuguese translation
author | Diego de Oliveira <diego@diegooliveira.com> |
---|---|
date | Sun, 19 Apr 2009 20:37:26 -0300 |
parents | |
children | fa6fdea19909 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8120:2b36ed5c1911 | 8121:aef8b864a304 |
---|---|
1 # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION | |
2 # | |
3 # Diego Oliveira <diego@diegooliveira.com>, 2009. | |
4 msgid "" | |
5 msgstr "" | |
6 "Project-Id-Version: Mercurial\n" | |
7 "POT-Creation-Date: 2009-01-17 13:56+CET\n" | |
8 "PO-Revision-Date: 2009-03-24 09:27-0300\n" | |
9 "Last-Translator: Diego Oliveira <diego@diegooliveira.com>\n" | |
10 "Language-Team: Brazilian Portuguese <Brazilian Portuguese>\n" | |
11 "MIME-Version: 1.0\n" | |
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
14 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" | |
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
16 "X-Generator: Lokalize 0.3\n" | |
17 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" | |
18 | |
19 msgid "return tuple of (match function, list enabled)." | |
20 msgstr "retorna um conjunto de (funções correspondentes, lista habilitada)." | |
21 | |
22 msgid "acl: %s not enabled\n" | |
23 msgstr "acl: %s desabilitado\n" | |
24 | |
25 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n" | |
26 msgstr "acl: %s habilitado, %d entradas para o usuário %s\n" | |
27 | |
28 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets" | |
29 msgstr "erro de configuração - tipo de gancho \"%s\" não pode para a chegada dos changesets" | |
30 | |
31 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n" | |
32 msgstr "acl: mudanças com origem \"%s\" - pulando\n" | |
33 | |
34 msgid "acl: user %s denied on %s\n" | |
35 msgstr "acl: usuário %s negado em %s\n" | |
36 | |
37 msgid "acl: access denied for changeset %s" | |
38 msgstr "acl: acesso negado para o changeset %s" | |
39 | |
40 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n" | |
41 msgstr "acl: usuário %s não permitido no %s\n" | |
42 | |
43 msgid "acl: allowing changeset %s\n" | |
44 msgstr "acl: permitindo changeset %s\n" | |
45 | |
46 msgid "" | |
47 "allow user-defined command aliases\n" | |
48 "\n" | |
49 "To use, create entries in your hgrc of the form\n" | |
50 "\n" | |
51 "[alias]\n" | |
52 "mycmd = cmd --args\n" | |
53 msgstr "" | |
54 "permite aplidos para comando definidios pelo usuário\n" | |
55 "\n" | |
56 "Para usar, defina entradas no hgrc no seguinte formato\n" | |
57 "\n" | |
58 "[alias]\n" | |
59 "mycmd = cmd --args\n" | |
60 | |
61 msgid "" | |
62 "defer command lookup until needed, so that extensions loaded\n" | |
63 " after alias can be aliased" | |
64 msgstr "" | |
65 "retarda a resolução do comando até que seja necessário, de forma que\n" | |
66 " a extensão seja carregada antes do apelido ser executado" | |
67 | |
68 msgid "*** [alias] %s: command %s is unknown" | |
69 msgstr "*** [alias] %s: o comando %s é desconhecido" | |
70 | |
71 msgid "*** [alias] %s: command %s is ambiguous" | |
72 msgstr "*** [alias] %s: o comando %s é ambiguio" | |
73 | |
74 msgid "*** [alias] %s: circular dependency on %s" | |
75 msgstr "*** [alias] %s: dependência circular em %s" | |
76 | |
77 msgid "*** [alias] %s: no definition\n" | |
78 msgstr "*** [alias] %s: indefinido\n" | |
79 | |
80 msgid "" | |
81 "mercurial bookmarks\n" | |
82 "\n" | |
83 "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n" | |
84 "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n" | |
85 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n" | |
86 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n" | |
87 "\n" | |
88 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n" | |
89 "merge, hg update).\n" | |
90 "\n" | |
91 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like experience\n" | |
92 "by adding the following configuration option to your .hgrc:\n" | |
93 "\n" | |
94 "[bookmarks]\n" | |
95 "track.current = True\n" | |
96 "\n" | |
97 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently on, and\n" | |
98 "just updates it. This is similar to git's approach of branching.\n" | |
99 msgstr "" | |
100 "marcadores do mercurial\n" | |
101 "\n" | |
102 "Marcações do mercurial são ponteiros locais moveis para alterações. Todas as\n" | |
103 "anotações apontam para um changeset identificado por sua assinatura. Se for\n" | |
104 "submetido um changeset que se baseie em outro que contenha uma anotação\n" | |
105 "a anotação é passada para a nova changeset.\n" | |
106 "\n" | |
107 "É possível utilizar nomes de anotações em em toda a resolução de correções (exemplo:\n" | |
108 "(hg merge, hg update).\n" | |
109 "\n" | |
110 "A extensão de anotação permite ter uma experiência de uso mais parecida com a\n" | |
111 | |
112 msgid "" | |
113 "Parse .hg/bookmarks file and return a dictionary\n" | |
114 "\n" | |
115 " Bookmarks are stored as {HASH}\\s{NAME}\n" | |
116 " (localtags format) values\n" | |
117 " in the .hg/bookmarks file. They are read by the parse() method and\n" | |
118 " returned as a dictionary with name => hash values.\n" | |
119 "\n" | |
120 " The parsed dictionary is cached until a write() operation is done.\n" | |
121 " " | |
122 msgstr "" | |
123 "Lê o arquivo .hg/bookmarks(anotações) e retorna um dicionário\n" | |
124 "\n" | |
125 " As anotações são armazenadas como valores {HASH}\\s{NAME}\n" | |
126 " ({assinatura}\\s{nome}) no arquivo hg/bookmarks (marcação). Elas são lidas\n" | |
127 " pelo método parse() e retornadas como um dicionário com valores \n" | |
128 " nome => assinatura\n" | |
129 "\n" | |
130 " O dicionário criado é armazenado temporariamente até que a operação write()\n" | |
131 " seja executada.\n" | |
132 " " | |
133 | |
134 msgid "" | |
135 "Write bookmarks\n" | |
136 "\n" | |
137 " Write the given bookmark => hash dictionary to the .hg/bookmarks file\n" | |
138 " in a format equal to those of localtags.\n" | |
139 "\n" | |
140 " We also store a backup of the previous state in undo.bookmarks that\n" | |
141 " can be copied back on rollback.\n" | |
142 " " | |
143 msgstr "" | |
144 "Escrever anotações\n" | |
145 "\n" | |
146 " Escreve uma dada anotação => hash do dicionário para o arquivo .hg/bookmarks\n" | |
147 " no mesmo formato do localtags.\n" | |
148 "\n" | |
149 " Também armazena uma copia do estado anterior em undo.bookmarks que pode\n" | |
150 " ser copiado de volta em um rollback.\n" | |
151 " " | |
152 | |
153 msgid "" | |
154 "Get the current bookmark\n" | |
155 "\n" | |
156 " If we use gittishsh branches we have a current bookmark that\n" | |
157 " we are on. This function returns the name of the bookmark. It\n" | |
158 " is stored in .hg/bookmarks.current\n" | |
159 " " | |
160 msgstr "" | |
161 "Pega a anotação atual\n" | |
162 "\n" | |
163 " Se estiver sendo utilizado galhos no estilo do git há uma anotação\n" | |
164 " corrente. Essa função retorna o nome da anotação. Essa informação está\n" | |
165 " armazenada em .hg/bookmarks.current\n" | |
166 " " | |
167 | |
168 msgid "" | |
169 "Set the name of the bookmark that we are currently on\n" | |
170 "\n" | |
171 " Set the name of the bookmark that we are on (hg update <bookmark>).\n" | |
172 " The name is recorded in .hg/bookmarks.current\n" | |
173 " " | |
174 msgstr "" | |
175 "Define o nome da anotação corrente\n" | |
176 "\n" | |
177 " Define o nome da anotação em que se está trabalhando(hg update <bookmark>).\n" | |
178 " O nome é armazenado no arquivo .hg/bookmarks.current\n" | |
179 " " | |
180 | |
181 msgid "" | |
182 "mercurial bookmarks\n" | |
183 "\n" | |
184 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" | |
185 " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n" | |
186 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and 'hg\n" | |
187 " update' to update to a given bookmark.\n" | |
188 "\n" | |
189 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the current\n" | |
190 " tip with the given name. If you specify a revision using -r REV\n" | |
191 " (where REV may be an existing bookmark), the bookmark is set to\n" | |
192 " that revision.\n" | |
193 " " | |
194 msgstr "" | |
195 "anotações do mercurial\n" | |
196 "\n" | |
197 " Anotações são ponteiros para certas submições que se movem\n" | |
198 " quando novas submissões acontecem. As anotações são locais.\n" | |
199 " Elas podem ser renomeadas, copiadas e removidas. É possível\n" | |
200 " utilizar o nome das anotações em 'hg merge' e 'hg update' para\n" | |
201 " para utilizar uma dada anotação.\n" | |
202 "\n" | |
203 " Você pode usar 'hg bookmark NOME' para setar uma anotação\n" | |
204 " na ponta atual com o nome informado. Se você especificar a\n" | |
205 " correção usando -r REV (onde REV pode ser o nome de uma\n" | |
206 " anotação existente), a anotação é apontada para aquela correção\n" | |
207 " " | |
208 | |
209 msgid "a bookmark of this name does not exist" | |
210 msgstr "não existe uma anotação com esse nome" | |
211 | |
212 msgid "a bookmark of the same name already exists" | |
213 msgstr "já existe uma anotação com o mesmo nome" | |
214 | |
215 msgid "new bookmark name required" | |
216 msgstr "requerido nome da nova anotação" | |
217 | |
218 msgid "bookmark name required" | |
219 msgstr "requerido nome da anotação" | |
220 | |
221 msgid "bookmark name cannot contain newlines" | |
222 msgstr "o nome da anotação não pode conter novas linhas" | |
223 | |
224 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch" | |
225 msgstr "uma anotação não pode ter o nome de um ramo existente" | |
226 | |
227 msgid "" | |
228 "Strip bookmarks if revisions are stripped using\n" | |
229 " the mercurial.strip method. This usually happens during\n" | |
230 " qpush and qpop" | |
231 msgstr "" | |
232 "Remove a anotação se a correção for removida usando\n" | |
233 " o método mercurial.strip. Isso normalmente acontece\n" | |
234 " durante qpush e qpop." | |
235 | |
236 msgid "" | |
237 "Add a revision to the repository and\n" | |
238 " move the bookmark" | |
239 msgstr "" | |
240 "Adiciona uma correção no repositório e\n" | |
241 " move a anotação" | |
242 | |
243 msgid "Merge bookmarks with normal tags" | |
244 msgstr "Mescla as anotações com as tags normais" | |
245 | |
246 msgid "" | |
247 "Set the current bookmark\n" | |
248 "\n" | |
249 " If the user updates to a bookmark we update the .hg/bookmarks.current\n" | |
250 " file.\n" | |
251 " " | |
252 msgstr "" | |
253 "Define a anotação corrente\n" | |
254 "\n" | |
255 " Se o usuário atualizar para uma anotação nos atualizaremos o arquivo\n" | |
256 " .hg/bookmark.current.\n" | |
257 " " | |
258 | |
259 msgid "force" | |
260 msgstr "forçar" | |
261 | |
262 msgid "revision" | |
263 msgstr "correção" | |
264 | |
265 msgid "delete a given bookmark" | |
266 msgstr "apaga uma dada anotação" | |
267 | |
268 msgid "rename a given bookmark" | |
269 msgstr "renomeia uma anotação" | |
270 | |
271 msgid "hg bookmarks [-d] [-m NAME] [-r NAME] [NAME]" | |
272 msgstr "hg bookmarks [-d] [-m NOME] [-r NOME] [NOME]" | |
273 | |
274 msgid "" | |
275 "Bugzilla integration\n" | |
276 "\n" | |
277 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n" | |
278 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change bug\n" | |
279 "status.\n" | |
280 "\n" | |
281 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla installations\n" | |
282 "using MySQL are supported.\n" | |
283 "\n" | |
284 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification emails.\n" | |
285 "That script changes between Bugzilla versions; the 'processmail' script used\n" | |
286 "prior to 2.18 is replaced in 2.18 and subsequent versions by\n" | |
287 "'config/sendbugmail.pl'. Note that these will be run by Mercurial as the user\n" | |
288 "pushing the change; you will need to ensure the Bugzilla install file\n" | |
289 "permissions are set appropriately.\n" | |
290 "\n" | |
291 "Configuring the extension:\n" | |
292 "\n" | |
293 " [bugzilla]\n" | |
294 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n" | |
295 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n" | |
296 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n" | |
297 " password Password to use to access MySQL server.\n" | |
298 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n" | |
299 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and\n" | |
300 " later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for\n" | |
301 " versions prior to 2.18.\n" | |
302 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n" | |
303 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n" | |
304 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n" | |
305 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n" | |
306 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n" | |
307 " notification emails. Substitutes from a map with 3 keys,\n" | |
308 " 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer bugzilla email).\n" | |
309 " Default depends on version; from 2.18 it is\n" | |
310 " \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl %(id)s %(user)s\".\n" | |
311 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n" | |
312 " Must contain one \"()\" group. The default expression matches\n" | |
313 " 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234',\n" | |
314 " 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and variations thereof.\n" | |
315 " Matching is case insensitive.\n" | |
316 " style The style file to use when formatting comments.\n" | |
317 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n" | |
318 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n" | |
319 " keywords, the extension specifies:\n" | |
320 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n" | |
321 " {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n" | |
322 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n" | |
323 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories.\n" | |
324 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n" | |
325 " 'to bug {bug}.\\n" | |
326 "details:\\n" | |
327 "\\t{desc|tabindent}'\n" | |
328 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n" | |
329 " to produce {webroot}. Default 0.\n" | |
330 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user\n" | |
331 " ID mappings. If specified, the file should contain one mapping\n" | |
332 " per line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the\n" | |
333 " [usermap] section.\n" | |
334 "\n" | |
335 " [usermap]\n" | |
336 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial committer ID\n" | |
337 " to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n" | |
338 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n" | |
339 "\n" | |
340 " [web]\n" | |
341 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n" | |
342 " templates as {hgweb}.\n" | |
343 "\n" | |
344 "Activating the extension:\n" | |
345 "\n" | |
346 " [extensions]\n" | |
347 " hgext.bugzilla =\n" | |
348 "\n" | |
349 " [hooks]\n" | |
350 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n" | |
351 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n" | |
352 "\n" | |
353 "Example configuration:\n" | |
354 "\n" | |
355 "This example configuration is for a collection of Mercurial repositories\n" | |
356 "in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2 installation in\n" | |
357 "/opt/bugzilla-3.2.\n" | |
358 "\n" | |
359 " [bugzilla]\n" | |
360 " host=localhost\n" | |
361 " password=XYZZY\n" | |
362 " version=3.0\n" | |
363 " bzuser=unknown@domain.com\n" | |
364 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n" | |
365 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n" | |
366 "{hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n" | |
367 "\\n" | |
368 "{desc}\\n" | |
369 "\n" | |
370 " strip=5\n" | |
371 "\n" | |
372 " [web]\n" | |
373 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n" | |
374 "\n" | |
375 " [usermap]\n" | |
376 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n" | |
377 "\n" | |
378 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n" | |
379 "\n" | |
380 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n" | |
381 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n" | |
382 "\n" | |
383 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n" | |
384 msgstr "" | |
385 "Integração com o Bugzilla\n" | |
386 "\n" | |
387 "Essa extensão adiciona comentários nos bugs no Bugzilla quando o changeset\n" | |
388 "se refere aos bugs pelo ID do Bugzilla são vistos. Essa gancho não muda o estado\n" | |
389 "do bug.\n" | |
390 "\n" | |
391 "Esse gancho atualiza diretamente o banco de dados do Bugzilla. Apenas instalações\n" | |
392 "do Bugzilla utilizando MySQL são suportadas.\n" | |
393 "\n" | |
394 "O gancho invoca o script do Bugzilla para enviar emails de notificação de alterações\n" | |
395 "de bugs. Esse script muda entre versões do Bugzilla; o script 'processmail' usado antes\n" | |
396 "da versão 2.18 e substituído na 2.18 e nas versões subsequentes por\n" | |
397 "'config/sendbugmail.pl'. Note que esse script será executado pelo Mercurial assim que\n" | |
398 "o usuário envia o changeset; você terá que assegurar que as permissões do arquivo\n" | |
399 "instalado do Bugzilla estejam configuradas apropriadamente.\n" | |
400 "\n" | |
401 " [bugzilla]\n" | |
402 " host Nome do servidor do MySQL que contem o banco de dados do Bugzilla.\n" | |
403 " db Nome do banco de dados do Bugzilla no MySQL. O padrão é 'bugs'.\n" | |
404 " user Nome de usuário para acessar o servidor MySQL. O padrão é 'bugs'.\n" | |
405 " password Senha para acessar o servidor do MySQL.\n" | |
406 " timeout Tempo de espera máximo para conexão com o banco de dados(seundos). O padrão é 5.\n" | |
407 " version Versão do Bugzilla. Especifique '3.0' para versões do Bugzilla 3.0 e\n" | |
408 " depois, '2.18' para a versão do Bugzilla 2.18 e '2.16' para versões antes da 2.18.\n" | |
409 " bzuser Nome de usuário no Bugzilla utilizado para gravar os comentarios se\n" | |
410 " se o submetedor dos changeset não for encontrado como um usuário do Bugzilla.\n" | |
411 " bzdir Diretório de instalação do Bugzilla. Usado como padrão.\n" | |
412 " '/var/www/html/bugzilla'.\n" | |
413 " notify O comando que deve ser executado para o Bugzilla enviar o email de notificação\n" | |
414 " de alterações. Substituído de uma mapa com 3 entradas,\n" | |
415 " 'bzdir', 'id' (bug id) e 'user' (email do submetedor do bugzilla).\n" | |
416 " O padrão depende da versão; de 2.18 é\n" | |
417 " \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl %(id)s %(user)s\".\n" | |
418 " regexp Expressão regular para encontrar os IDs dos bugs na mensagem de submição\n" | |
419 " do changeset. Deve conter um grupo de \"()\". A expressão padrão encontra\n" | |
420 " 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234',\n" | |
421 " 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' e variações.\n" | |
422 " A equivalência não é sensível ao caso dos caracteres.\n" | |
423 " style O Arquivo de estilo usado para formatar os comentários.\n" | |
424 " template O template usado para formatar os comentários. Sobrescreve o\n" | |
425 " style se especificado. Adicionalmente en relação as palavras chaves do\n" | |
426 " Mercurial, a extensão define:\n" | |
427 " {bug} O ID do bug no Bugzilla.\n" | |
428 " {root} O caminho completo do repositório do Mercurial.\n" | |
429 " {webroot} O caminho do repositório do Mercurail.\n" | |
430 " {hgweb} URL base para navegar o repositório do Mercurial.\n" | |
431 " Padrão 'changeset {node|short} no repo {root} referese '\n" | |
432 " 'ao bug {bug}.\\n" | |
433 "detalhes:\\n" | |
434 "\\t{desc|tabindent}'\n" | |
435 " strip O número de barras que devem ser retiradas de frente do {root}\n" | |
436 " para produzir o {webroot}. Padrão 0.\n" | |
437 " usermap Caminho para o Arquivo que contem o mapeamento do submetedor do\n" | |
438 " Mercurial para o ID do usuário do Bugzilla.\n" | |
439 " Se especificado, o arquivo deve conter um mapeamento por linha\n" | |
440 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". Veja também a sessão\n" | |
441 " [usermap].\n" | |
442 "\n" | |
443 " [usermap]\n" | |
444 " Quaisquer entradas nessa sessão especifica o mapeamento de IDs dos submetedores\n" | |
445 " do Mercurial para IDs de usuário do Bugzilla. Veja também [bugzilla].usermap.\n" | |
446 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n" | |
447 "\n" | |
448 " [web]\n" | |
449 " baseurl URL base para visualização de repositórios do Mercurial. Refira a partir de\n" | |
450 " templates como {hgweb}.\n" | |
451 "\n" | |
452 "Para ativar a extensão:\n" | |
453 "\n" | |
454 " [extensions]\n" | |
455 " hgext.bugzilla =\n" | |
456 "\n" | |
457 " [hooks]\n" | |
458 " # executa o gancho bugzilla a cada mudança puxada ou empurrada para cá\n" | |
459 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n" | |
460 "\n" | |
461 "Exemplo de configuração:\n" | |
462 "\n" | |
463 "Este exemplo de configuração é para uma coleção de repositórios do Mercurial\n" | |
464 "em /var/local/hg/repos/ usada com uma instalação local do Bugzilla 3.2 em\n" | |
465 "/opt/bugzilla-3.2.\n" | |
466 "\n" | |
467 " [bugzilla]\n" | |
468 " host=localhost\n" | |
469 " password=XYZZY\n" | |
470 " version=3.0\n" | |
471 " bzuser=unknown@domain.com\n" | |
472 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n" | |
473 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n" | |
474 "{hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n" | |
475 "\\n" | |
476 "{desc}\\n" | |
477 "\n" | |
478 " strip=5\n" | |
479 "\n" | |
480 " [web]\n" | |
481 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n" | |
482 "\n" | |
483 " [usermap]\n" | |
484 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n" | |
485 "\n" | |
486 "Commits adicionam um comentário ao registro de bug do Bugzilla com a forma:\n" | |
487 "\n" | |
488 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n" | |
489 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n" | |
490 "\n" | |
491 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n" | |
492 | |
493 msgid "support for bugzilla version 2.16." | |
494 msgstr "suporte a versão 2.16 do bugzilla." | |
495 | |
496 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n" | |
497 msgstr "conectando a %s:%s como %s, senha %s\n" | |
498 | |
499 msgid "run a query." | |
500 msgstr "executa uma consulta" | |
501 | |
502 msgid "query: %s %s\n" | |
503 msgstr "consulta: %s %s\n" | |
504 | |
505 msgid "failed query: %s %s\n" | |
506 msgstr "falha na consulta: %s %s\n" | |
507 | |
508 msgid "get identity of longdesc field" | |
509 msgstr "resgata a identidade da descrição longa de um campo" | |
510 | |
511 msgid "unknown database schema" | |
512 msgstr "esquema de banco de dados desconhecido" | |
513 | |
514 msgid "filter not-existing bug ids from list." | |
515 msgstr "filtro de id de bug desconhecido da lista." | |
516 | |
517 msgid "filter bug ids from list that already refer to this changeset." | |
518 msgstr "filtro de id de bug da lista que já se refere a esse changeset." | |
519 | |
520 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n" | |
521 msgstr "o bug %d já sabe sobre o changeset %s\n" | |
522 | |
523 msgid "tell bugzilla to send mail." | |
524 msgstr "falar para o bugzilla enviar email." | |
525 | |
526 msgid "telling bugzilla to send mail:\n" | |
527 msgstr "falando para o bugzilla enviar email:\n" | |
528 | |
529 msgid " bug %s\n" | |
530 msgstr " bug %s\n" | |
531 | |
532 msgid "running notify command %s\n" | |
533 msgstr "rodando comando de notificação %s\n" | |
534 | |
535 msgid "bugzilla notify command %s" | |
536 msgstr "comando de notificação do bugzilla %s" | |
537 | |
538 msgid "done\n" | |
539 msgstr "feito\n" | |
540 | |
541 msgid "look up numeric bugzilla user id." | |
542 msgstr "procurar id numérico do usuário no bugzilla." | |
543 | |
544 msgid "looking up user %s\n" | |
545 msgstr "procurando usuário %s\n" | |
546 | |
547 msgid "map name of committer to bugzilla user name." | |
548 msgstr "mapear nome de submetedor para nome de usuário do bugzilla." | |
549 | |
550 msgid "" | |
551 "see if committer is a registered bugzilla user. Return\n" | |
552 " bugzilla username and userid if so. If not, return default\n" | |
553 " bugzilla username and userid." | |
554 msgstr "" | |
555 "ve se o submetedor é um usuário registrado do bugzilla. Retorna\n" | |
556 " o nome de usuário e o identificador se for. Se não for, retorna\n" | |
557 " o nome de usuário e o identificador padrão." | |
558 | |
559 msgid "cannot find bugzilla user id for %s" | |
560 msgstr "não é possível encontrar o id do usuário no bugzilla para %s" | |
561 | |
562 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s" | |
563 msgstr "não é possível encontrar o id do usuário no bugzilla para %s ou %s" | |
564 | |
565 msgid "" | |
566 "add comment to bug. try adding comment as committer of\n" | |
567 " changeset, otherwise as default bugzilla user." | |
568 msgstr "" | |
569 "adiciona comentário ao bug. Tenta adicionar comentário como submetedor\n" | |
570 " do changeset, caso contrário como usuário padrão do bugzilla." | |
571 | |
572 msgid "support for bugzilla 2.18 series." | |
573 msgstr "suporte para a série 2.18 do bugzilla." | |
574 | |
575 msgid "support for bugzilla 3.0 series." | |
576 msgstr "suporte para a série 3.0 do bugzilla." | |
577 | |
578 msgid "" | |
579 "return object that knows how to talk to bugzilla version in\n" | |
580 " use." | |
581 msgstr "" | |
582 "retorna o objeto que sabe como conversar com a verão em uso do\n" | |
583 " bugzilla." | |
584 | |
585 msgid "bugzilla version %s not supported" | |
586 msgstr "versão %s do bugzilla não suportada" | |
587 | |
588 msgid "" | |
589 "find valid bug ids that are referred to in changeset\n" | |
590 " comments and that do not already have references to this\n" | |
591 " changeset." | |
592 msgstr "" | |
593 "encontra os identificadores dos bugs que são referenciados no comentário\n" | |
594 " do changeset e que ainda não tenham referencias a ele." | |
595 | |
596 msgid "update bugzilla bug with reference to changeset." | |
597 msgstr "atualiza o bug do bugzilla com referencia para o changeset." | |
598 | |
599 msgid "" | |
600 "strip leading prefix of repo root and turn into\n" | |
601 " url-safe path." | |
602 msgstr "" | |
603 "remove o prefixos iniciais de um repositório e transforma em\n" | |
604 " um caminho de url válido." | |
605 | |
606 msgid "" | |
607 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n" | |
608 "details:\n" | |
609 "\t{desc|tabindent}" | |
610 msgstr "" | |
611 "changeset {node|short} no repositório {root} refere-se ao bug {bug}.\n" | |
612 "detalhes:\n" | |
613 "\t{desc|tabindent}" | |
614 | |
615 msgid "" | |
616 "add comment to bugzilla for each changeset that refers to a\n" | |
617 " bugzilla bug id. only add a comment once per bug, so same change\n" | |
618 " seen multiple times does not fill bug with duplicate data." | |
619 msgstr "" | |
620 "adiciona comentários ao bugzilla para cada changeset que se\n" | |
621 " refere a um id de bug do bugzilla. Adiciona somente um\n" | |
622 " comentário por bug, de forma que o mesmo changeset visto\n" | |
623 " várias vezes não enche o bug com dados duplicados." | |
624 | |
625 msgid "python mysql support not available: %s" | |
626 msgstr "indisponível suporte ao mysql no python: %s" | |
627 | |
628 msgid "hook type %s does not pass a changeset id" | |
629 msgstr "gancho do tipo %s não passa um id de changeset" | |
630 | |
631 msgid "database error: %s" | |
632 msgstr "error de banco de dados: %s" | |
633 | |
634 msgid "" | |
635 "show the children of the given or working dir revision\n" | |
636 "\n" | |
637 " Print the children of the working directory's revisions.\n" | |
638 " If a revision is given via --rev, the children of that revision\n" | |
639 " will be printed. If a file argument is given, revision in\n" | |
640 " which the file was last changed (after the working directory\n" | |
641 " revision or the argument to --rev if given) is printed.\n" | |
642 " " | |
643 msgstr "" | |
644 "exibe o filho de um dado diretório de trabalho de correção\n" | |
645 "\n" | |
646 " Imprime o filho de um diretório de trabalho de correção.\n" | |
647 " Se uma correção for dada por --rev, o filhe dessa correção será\n" | |
648 " impresso. Se for dado um arquivo como argumento ( depois do \n" | |
649 " diretório de trabalho ou do argumento --rev, se informado), será\n" | |
650 " impresso o filho da correção na qual o arquivo foi alterado pela\n" | |
651 " ultima vez \n" | |
652 " " | |
653 | |
654 msgid "show children of the specified rev" | |
655 msgstr "exibe o filho de uma correção especifica" | |
656 | |
657 msgid "hg children [-r REV] [FILE]" | |
658 msgstr "hg children [-r REV] [FILE]" | |
659 | |
660 msgid "command to show certain statistics about revision history" | |
661 msgstr "comando para exibir certas estatísticas sobre o histórico de correção" | |
662 | |
663 msgid "Calculate stats" | |
664 msgstr "Calcula dados" | |
665 | |
666 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n" | |
667 msgstr "Correção %d é uma mesclagem, ignorando...\n" | |
668 | |
669 msgid "\rgenerating stats: %d%%" | |
670 msgstr "\rgerando dados: %d%%" | |
671 | |
672 msgid "" | |
673 "graph count of revisions grouped by template\n" | |
674 "\n" | |
675 " Will graph count of changed lines or revisions grouped by template or\n" | |
676 " alternatively by date, if dateformat is used. In this case it will override\n" | |
677 " template.\n" | |
678 "\n" | |
679 " By default statistics are counted for number of changed lines.\n" | |
680 "\n" | |
681 " Examples:\n" | |
682 "\n" | |
683 " # display count of changed lines for every committer\n" | |
684 " hg churn -t '{author|email}'\n" | |
685 "\n" | |
686 " # display daily activity graph\n" | |
687 " hg churn -f '%H' -s -c\n" | |
688 "\n" | |
689 " # display activity of developers by month\n" | |
690 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n" | |
691 "\n" | |
692 " # display count of lines changed in every year\n" | |
693 " hg churn -f '%Y' -s\n" | |
694 "\n" | |
695 " The map file format used to specify aliases is fairly simple:\n" | |
696 "\n" | |
697 " <alias email> <actual email>" | |
698 msgstr "" | |
699 "Conta graficamente as revisões agrupadas por um template\n" | |
700 "\n" | |
701 " Irá contar graficamente as linhas ou revisões alteradas agrupadas por\n" | |
702 " um modelo ou alternativamente por data, se for utilizado algum formato\n" | |
703 " de data. Nesse caso isso irá sobrepor o modelo\n" | |
704 "\n" | |
705 " Por padrão as estatísticas são contadas por número de linhas alteradas.\n" | |
706 "\n" | |
707 " Exemplo:\n" | |
708 "\n" | |
709 " # exibe o gráfico de atividades diárias\n" | |
710 " hg churn -f '%H' -s -c\n" | |
711 "\n" | |
712 " # exibe atividades do desenvolvedor por mês\n" | |
713 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n" | |
714 "\n" | |
715 " O formato do mapa usado para especificar apelidos é bem simples:\n" | |
716 "\n" | |
717 " <alias email> <actual email>" | |
718 | |
719 msgid "assuming %i character terminal\n" | |
720 msgstr "assumindo %i como caracter terminal\n" | |
721 | |
722 msgid "count rate for the specified revision or range" | |
723 msgstr "conta a frequência para uma revisão ou faixa especificada" | |
724 | |
725 msgid "count rate for revs matching date spec" | |
726 msgstr "" | |
727 "conta a frequência das revisões que se encaixem com a data\n" | |
728 " especificada" | |
729 | |
730 msgid "template to group changesets" | |
731 msgstr "modelo para agrupar os changsets" | |
732 | |
733 msgid "strftime-compatible format for grouping by date" | |
734 msgstr "formato compatível com o strftime para agrupar por data" | |
735 | |
736 msgid "count rate by number of changesets" | |
737 msgstr "conta a frequência pelo numero de changsets" | |
738 | |
739 msgid "sort by key (default: sort by count)" | |
740 msgstr "ordenar pela chave(padrão: ordenar pela contagem)" | |
741 | |
742 msgid "file with email aliases" | |
743 msgstr "arquivo com apelidos de email" | |
744 | |
745 msgid "show progress" | |
746 msgstr "exibir progresso" | |
747 | |
748 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]" | |
749 msgstr "" | |
750 "hg churn [-d DATA] [-r REVISAO] [--aliases ARQUIVO]\n" | |
751 " [--progress] [ARQUIVO]" | |
752 | |
753 msgid "" | |
754 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n" | |
755 "\n" | |
756 "This extension modifies the status command to add color to its output to\n" | |
757 "reflect file status, the qseries command to add color to reflect patch status\n" | |
758 "(applied, unapplied, missing), and to diff-related commands to highlight\n" | |
759 "additions, removals, diff headers, and trailing whitespace.\n" | |
760 "\n" | |
761 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are also\n" | |
762 "available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control function (aka\n" | |
763 "ANSI escape codes). This module also provides the render_text function,\n" | |
764 "which can be used to add effects to any text.\n" | |
765 "\n" | |
766 "To enable this extension, add this to your .hgrc file:\n" | |
767 "[extensions]\n" | |
768 "color =\n" | |
769 "\n" | |
770 "Default effects my be overriden from the .hgrc file:\n" | |
771 "\n" | |
772 "[color]\n" | |
773 "status.modified = blue bold underline red_background\n" | |
774 "status.added = green bold\n" | |
775 "status.removed = red bold blue_background\n" | |
776 "status.deleted = cyan bold underline\n" | |
777 "status.unknown = magenta bold underline\n" | |
778 "status.ignored = black bold\n" | |
779 "\n" | |
780 "# 'none' turns off all effects\n" | |
781 "status.clean = none\n" | |
782 "status.copied = none\n" | |
783 "\n" | |
784 "qseries.applied = blue bold underline\n" | |
785 "qseries.unapplied = black bold\n" | |
786 "qseries.missing = red bold\n" | |
787 "\n" | |
788 "diff.diffline = bold\n" | |
789 "diff.extended = cyan bold\n" | |
790 "diff.file_a = red bold\n" | |
791 "diff.file_b = green bold\n" | |
792 "diff.hunk = magenta\n" | |
793 "diff.deleted = red\n" | |
794 "diff.inserted = green\n" | |
795 "diff.changed = white\n" | |
796 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" | |
797 msgstr "" | |
798 "adiciona cor nas saidas para status, qseries e comandos relacionados com diff\n" | |
799 "\n" | |
800 "Essa extensão modifica o comando status para que ele adicione cores a sua saída\n" | |
801 "para refletir os estados dos arquivos, o comando qseries para adicionar cores que\n" | |
802 "reflitam os estados dos patchs (aplicado, não-aplicado, faltando) e para comandos\n" | |
803 "relacionados com diff para destacar adições, remoções, cabeçalhos de diffs e a\n" | |
804 "rota dos espaços em branco.\n" | |
805 " \n" | |
806 "Outro efeito adicional as cores, como texto negrito e sublinhado, também estão\n" | |
807 "disponíveis. Os efeitos são desenhados com a função de controle ECMA-48 SGR (obs\n" | |
808 "códigos de escape ANSI). Esse modulo também prove a função render_text\n" | |
809 "que pode ser utilizada para adicionar efeitos a qualquer texto.\n" | |
810 "\n" | |
811 "Para habilitar essa extensão, adicione isso no seu arquivo .hgrc:\n" | |
812 "[extensions]\n" | |
813 "color =\n" | |
814 "\n" | |
815 "Os efeitos padrão podem ser sobrescritos pelo arquivo .hgrc:\n" | |
816 "\n" | |
817 "[color]\n" | |
818 "status.modified = blue bold underline red_background\n" | |
819 "status.added = green bold\n" | |
820 "status.removed = red bold blue_background\n" | |
821 "status.deleted = cyan bold underline\n" | |
822 "status.unknown = magenta bold underline\n" | |
823 "status.ignored = black bold\n" | |
824 "\n" | |
825 "# 'none' desliga todos os efeitos\n" | |
826 "status.clean = none\n" | |
827 "status.copied = none\n" | |
828 "\n" | |
829 "qseries.applied = blue bold underline\n" | |
830 "qseries.unapplied = black bold\n" | |
831 "qseries.missing = red bold\n" | |
832 "\n" | |
833 "diff.diffline = bold\n" | |
834 "diff.extended = cyan bold\n" | |
835 "diff.file_a = red bold\n" | |
836 "diff.file_b = green bold\n" | |
837 "diff.hunk = magenta\n" | |
838 "diff.deleted = red\n" | |
839 "diff.inserted = green\n" | |
840 "diff.changed = white\n" | |
841 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" | |
842 | |
843 #, fuzzy | |
844 msgid "Wrap text in commands to turn on each effect." | |
845 msgstr "Quebra o texto nos comandos para ligar cada efeito. " | |
846 | |
847 msgid "run the status command with colored output" | |
848 msgstr "executa o comando de estados com a saída colorida" | |
849 | |
850 msgid "run the qseries command with colored output" | |
851 msgstr "executa o comando qseries com saída colorida" | |
852 | |
853 msgid "wrap ui.write for colored diff output" | |
854 msgstr "engloba ui.write para saída de diff colorido " | |
855 | |
856 msgid "wrap cmdutil.changeset_printer.showpatch with colored output" | |
857 msgstr "engloba cmdutil.changeset_printer.showpatch com saída colorida" | |
858 | |
859 msgid "run the diff command with colored output" | |
860 msgstr "roda o comando diff com saída colorida" | |
861 | |
862 msgid "Initialize the extension." | |
863 msgstr "Inicializa a extensão" | |
864 | |
865 msgid "patch in command to command table and load effect map" | |
866 msgstr "remenda o comando para a tabela de comandos e carrega o mapa de efeitos" | |
867 | |
868 msgid "when to colorize (always, auto, or never)" | |
869 msgstr "quando colorir (sempre, automático ou nunca)" | |
870 | |
871 msgid "don't colorize output" | |
872 msgstr "não colorir a saída" | |
873 | |
874 msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial" | |
875 msgstr "convertendo repositório VCS estrangeiro para o Mercurial" | |
876 | |
877 #, fuzzy | |
878 msgid "" | |
879 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n" | |
880 "\n" | |
881 " Accepted source formats [identifiers]:\n" | |
882 " - Mercurial [hg]\n" | |
883 " - CVS [cvs]\n" | |
884 " - Darcs [darcs]\n" | |
885 " - git [git]\n" | |
886 " - Subversion [svn]\n" | |
887 " - Monotone [mtn]\n" | |
888 " - GNU Arch [gnuarch]\n" | |
889 " - Bazaar [bzr]\n" | |
890 "\n" | |
891 " Accepted destination formats [identifiers]:\n" | |
892 " - Mercurial [hg]\n" | |
893 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n" | |
894 "\n" | |
895 " If no revision is given, all revisions will be converted. Otherwise,\n" | |
896 " convert will only import up to the named revision (given in a format\n" | |
897 " understood by the source).\n" | |
898 "\n" | |
899 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" | |
900 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n" | |
901 " repository doesn't exist, it will be created.\n" | |
902 "\n" | |
903 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n" | |
904 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text\n" | |
905 " file that maps each source commit ID to the destination ID for\n" | |
906 " that revision, like so:\n" | |
907 " <source ID> <destination ID>\n" | |
908 "\n" | |
909 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's updated\n" | |
910 " on each commit copied, so convert-repo can be interrupted and can\n" | |
911 " be run repeatedly to copy new commits.\n" | |
912 "\n" | |
913 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each source\n" | |
914 " commit author to a destination commit author. It is handy for source SCMs\n" | |
915 " that use unix logins to identify authors (eg: CVS). One line per author\n" | |
916 " mapping and the line format is:\n" | |
917 " srcauthor=whatever string you want\n" | |
918 "\n" | |
919 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n" | |
920 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n" | |
921 " contain one of the following directives:\n" | |
922 "\n" | |
923 " include path/to/file\n" | |
924 "\n" | |
925 " exclude path/to/file\n" | |
926 "\n" | |
927 " rename from/file to/file\n" | |
928 "\n" | |
929 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n" | |
930 " directory, to be included in the destination repository, and the\n" | |
931 " exclusion of all other files and dirs not explicitely included.\n" | |
932 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n" | |
933 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from a\n" | |
934 " subdirectory into the root of the repository, use '.' as the path to\n" | |
935 " rename to.\n" | |
936 "\n" | |
937 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n" | |
938 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n" | |
939 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n" | |
940 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n" | |
941 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n" | |
942 " values, separated by spaces. The key is the revision ID in the\n" | |
943 " source revision control system whose parents should be modified\n" | |
944 " (same format as a key in .hg/shamap). The values are the revision\n" | |
945 " IDs (in either the source or destination revision control system)\n" | |
946 " that should be used as the new parents for that node.\n" | |
947 "\n" | |
948 " Mercurial Source\n" | |
949 " -----------------\n" | |
950 "\n" | |
951 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n" | |
952 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n" | |
953 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n" | |
954 " Mercurial.\n" | |
955 " --config convert.hg.saverev=True (boolean)\n" | |
956 " allow target to preserve source revision ID\n" | |
957 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n" | |
958 " convert start revision and its descendants\n" | |
959 "\n" | |
960 " CVS Source\n" | |
961 " ----------\n" | |
962 "\n" | |
963 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n" | |
964 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n" | |
965 " access to the repository files is not needed, unless of course\n" | |
966 " the repository is :local:. The conversion uses the top level\n" | |
967 " directory in the sandbox to find the CVS repository, and then uses\n" | |
968 " CVS rlog commands to find files to convert. This means that unless\n" | |
969 " a filemap is given, all files under the starting directory will be\n" | |
970 " converted, and that any directory reorganisation in the CVS\n" | |
971 " sandbox is ignored.\n" | |
972 "\n" | |
973 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n" | |
974 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n" | |
975 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n" | |
976 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n" | |
977 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n" | |
978 " This is a legacy option and may be removed in future.\n" | |
979 "\n" | |
980 " The options shown are the defaults.\n" | |
981 "\n" | |
982 " Internal cvsps is selected by setting\n" | |
983 " --config convert.cvsps=builtin\n" | |
984 " and has a few more configurable options:\n" | |
985 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n" | |
986 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n" | |
987 " commits with identical user and log message in a single\n" | |
988 " changeset. When very large files were checked in as part\n" | |
989 " of a changeset then the default may not be long enough.\n" | |
990 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n" | |
991 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n" | |
992 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n" | |
993 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n" | |
994 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n" | |
995 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n" | |
996 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n" | |
997 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n" | |
998 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n" | |
999 " regex as the second parent of the changeset.\n" | |
1000 "\n" | |
1001 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin changeset\n" | |
1002 " merging code to be run without doing a conversion. Its parameters and\n" | |
1003 " output are similar to that of cvsps 2.1.\n" | |
1004 "\n" | |
1005 " Subversion Source\n" | |
1006 " -----------------\n" | |
1007 "\n" | |
1008 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n" | |
1009 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n" | |
1010 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists\n" | |
1011 " it replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\"\n" | |
1012 " exists, its subdirectories are listed as possible branches. If\n" | |
1013 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n" | |
1014 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n" | |
1015 " can be overriden with following options. Set them to paths\n" | |
1016 " relative to the source URL, or leave them blank to disable\n" | |
1017 " autodetection.\n" | |
1018 "\n" | |
1019 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n" | |
1020 " specify the directory containing branches\n" | |
1021 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n" | |
1022 " specify the directory containing tags\n" | |
1023 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n" | |
1024 " specify the name of the trunk branch\n" | |
1025 "\n" | |
1026 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n" | |
1027 " instead of being integrally converted. Only single branch\n" | |
1028 " conversions are supported.\n" | |
1029 "\n" | |
1030 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n" | |
1031 " specify start Subversion revision.\n" | |
1032 "\n" | |
1033 " Mercurial Destination\n" | |
1034 " ---------------------\n" | |
1035 "\n" | |
1036 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n" | |
1037 " dispatch source branches in separate clones.\n" | |
1038 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n" | |
1039 " tag revisions branch name\n" | |
1040 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n" | |
1041 " preserve branch names\n" | |
1042 "\n" | |
1043 " " | |
1044 msgstr "" | |
1045 "converte de um repositório SCM para um repositório do mercurial.\n" | |
1046 "\n" | |
1047 " Formatos de origem aceitos [identificadores]:\n" | |
1048 " - Mercurial [hg]\n" | |
1049 " - CVS [cvs]\n" | |
1050 " - Darcs [darcs]\n" | |
1051 " - git [git]\n" | |
1052 " - Subversion [svn]\n" | |
1053 " - Monotone [mtn]\n" | |
1054 " - GNU Arch [gnuarch]\n" | |
1055 " - Bazaar [bzr]\n" | |
1056 "\n" | |
1057 " Formatos de destino aceitos [identificadores]:\n" | |
1058 " - Mercurial [hg]\n" | |
1059 " - Subversion [svn] (não são preservados os históricos sobre ramos)\n" | |
1060 "\n" | |
1061 " Se não for dada nenhuma revisão, todas serão convertidas. Senão,\n" | |
1062 " a conversão irá importar apenas até a revisão nomeada (dado num\n" | |
1063 " formato entendido pela origem).\n" | |
1064 "\n" | |
1065 " Se não for especificado o nome do diretório de destino, o padrão\n" | |
1066 " será o nome base adicionado '-hg'. Se não existir o repositório de\n" | |
1067 " destino, ele será criado.\n" | |
1068 "\n" | |
1069 " Se não for dado o <REVMAP>, ele será colocado em uma localização\n" | |
1070 " padrão (<dest>/.hg/shamap por padrão). O <REVMAP> é um simples\n" | |
1071 " arquivo texto que contem um mapa de cada ID de commit da origem\n" | |
1072 " para o ID de destino para aquela revisão, como:\n" | |
1073 " <ID origem> <ID destino>\n" | |
1074 "\n" | |
1075 " Se o arquivo não existir ele é automaticamente criado. Ele é atualizado a\n" | |
1076 " cada commit copiado, então o convert-repo pode ser interrompido e\n" | |
1077 " executado repetidamente para copiar novos commits.\n" | |
1078 "\n" | |
1079 " O arquivo de [mapa de nome de usuário] é um arquivo texto simples que\n" | |
1080 " mapeia cada autor de commit da origem para um autor de commit no\n" | |
1081 " destino. Isso é uma ajuda para SCM de origem que utiliza logins unix para\n" | |
1082 " identificar os autores (ex: CVS). Uma linha por mapeamento de autor no formato:\n" | |
1083 " autor_origem=qualquer coisa que voce quiser\n" | |
1084 "\n" | |
1085 " O filemap é um arquivo que permite filtrar ou remapear arquivos ou diretórios.\n" | |
1086 " Linhas de comentários que iniciam com '#'. Cada linha pode conter uma das seguintes\n" | |
1087 " diretivas:\n" | |
1088 "\n" | |
1089 " include caminho/para/o/arquivo\n" | |
1090 "\n" | |
1091 " exclude caminho/para/o/arquivo\n" | |
1092 "\n" | |
1093 " rename do/arquivo to para/arquivo\n" | |
1094 "\n" | |
1095 | |
1096 msgid "" | |
1097 "create changeset information from CVS\n" | |
1098 "\n" | |
1099 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to Mercurial\n" | |
1100 " converter, and can be used as a direct replacement for cvsps.\n" | |
1101 "\n" | |
1102 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any named\n" | |
1103 " directory) in the CVS repository, and converts the log to a series of\n" | |
1104 " changesets based on matching commit log entries and dates." | |
1105 msgstr "" | |
1106 "cria uma informação de changset do CVS\n" | |
1107 "\n" | |
1108 " Esse comando é destinado como uma ferramenta de debuge para o conversor\n" | |
1109 " de CVS para Mercurial e pode ser usado como um substituto direto do cvsps.\n" | |
1110 "\n" | |
1111 " Hg debugcvsps le o rlog do CVS para o diretório corrente (ou qualquer diretório\n" | |
1112 " nomeado) no repositório do CVS e converte o log em uma série de changsets\n" | |
1113 " baseado nas correspondências das entradas no log de submição e as datas." | |
1114 | |
1115 msgid "username mapping filename" | |
1116 msgstr "arquivo de mapeamento de nome de usuário" | |
1117 | |
1118 msgid "destination repository type" | |
1119 msgstr "tipo de repositório de destino" | |
1120 | |
1121 msgid "remap file names using contents of file" | |
1122 msgstr "remapenado nomes de arquivo usando o conteúdo do arquivo" | |
1123 | |
1124 msgid "import up to target revision REV" | |
1125 msgstr "importação pronta para a revisão REV alvo." | |
1126 | |
1127 msgid "source repository type" | |
1128 msgstr "tipo de repositório de origem" | |
1129 | |
1130 msgid "splice synthesized history into place" | |
1131 msgstr "junta o histórico sintetizado no lugar" | |
1132 | |
1133 msgid "try to sort changesets by date" | |
1134 msgstr "tenta ordenar os changsets por data" | |
1135 | |
1136 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]" | |
1137 msgstr "hg convert [OPÇÃO]... ORIGEM [DESTINO [REVMAP]]" | |
1138 | |
1139 msgid "only return changes on specified branches" | |
1140 msgstr "só retorna changsets no ramo especificado" | |
1141 | |
1142 msgid "prefix to remove from file names" | |
1143 msgstr "prefixo para remover dos nomes dos arquivos" | |
1144 | |
1145 msgid "only return changes after or between specified tags" | |
1146 msgstr "só retorna alterações antes ou entre tags" | |
1147 | |
1148 msgid "update cvs log cache" | |
1149 msgstr "atualiza a cache do log do cvs" | |
1150 | |
1151 msgid "create new cvs log cache" | |
1152 msgstr "cria uma nova cache de log de cvs" | |
1153 | |
1154 msgid "set commit time fuzz in seconds" | |
1155 msgstr "define em segundo a precisão do hora de commit " | |
1156 | |
1157 msgid "specify cvsroot" | |
1158 msgstr "especifica o cvsroot" | |
1159 | |
1160 msgid "show parent changesets" | |
1161 msgstr "exibe os pais do changesets" | |
1162 | |
1163 msgid "show current changeset in ancestor branches" | |
1164 msgstr "exibe o changeset atual nos ramos passados" | |
1165 | |
1166 msgid "" | |
1167 "\n" | |
1168 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n" | |
1169 "to compare revisions, or revision with working dir. The external diff\n" | |
1170 "programs are called with a configurable set of options and two\n" | |
1171 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n" | |
1172 "files to compare.\n" | |
1173 "\n" | |
1174 "To enable this extension:\n" | |
1175 "\n" | |
1176 " [extensions]\n" | |
1177 " hgext.extdiff =\n" | |
1178 "\n" | |
1179 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n" | |
1180 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n" | |
1181 "\n" | |
1182 " [extdiff]\n" | |
1183 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n" | |
1184 " cdiff = gdiff -Nprc5\n" | |
1185 " ## or the old way:\n" | |
1186 " #cmd.cdiff = gdiff\n" | |
1187 " #opts.cdiff = -Nprc5\n" | |
1188 "\n" | |
1189 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n" | |
1190 " vdiff = kdiff3\n" | |
1191 "\n" | |
1192 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n" | |
1193 " meld =\n" | |
1194 "\n" | |
1195 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n" | |
1196 " #(see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n" | |
1197 " # Non english user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n" | |
1198 " # your .vimrc\n" | |
1199 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n" | |
1200 "\n" | |
1201 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n" | |
1202 "\"hg diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only\n" | |
1203 "needed files, so running the external diff program will actually be\n" | |
1204 "pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n" | |
1205 msgstr "" | |
1206 | |
1207 msgid "snapshot files as of some revision" | |
1208 msgstr "" | |
1209 | |
1210 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n" | |
1211 msgstr "fazendo fotografia de %d arquivos da revisão %s\n" | |
1212 | |
1213 msgid "" | |
1214 "snapshot files from working directory.\n" | |
1215 " if not using snapshot, -I/-X does not work and recursive diff\n" | |
1216 " in tools like kdiff3 and meld displays too many files." | |
1217 msgstr "" | |
1218 "arquivos de fotografia do diretório de trabalho.\n" | |
1219 " se não estiver utilizando fotografias, -I/-X não funciona e diff\n" | |
1220 " recursivo em ferramentas como kdiff3 e meld exibirá muitos\n" | |
1221 " arquivos." | |
1222 | |
1223 msgid "making snapshot of %d files from working dir\n" | |
1224 msgstr "fazendo fotografia de %d arquivos do diretório de trabalho\n" | |
1225 | |
1226 msgid "" | |
1227 "Do the actuall diff:\n" | |
1228 "\n" | |
1229 " - copy to a temp structure if diffing 2 internal revisions\n" | |
1230 " - copy to a temp structure if diffing working revision with\n" | |
1231 " another one and more than 1 file is changed\n" | |
1232 " - just invoke the diff for a single file in the working dir\n" | |
1233 " " | |
1234 msgstr "" | |
1235 | |
1236 msgid "running %r in %s\n" | |
1237 msgstr "executando %r no %s\n" | |
1238 | |
1239 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n" | |
1240 msgstr "" | |
1241 | |
1242 msgid "cleaning up temp directory\n" | |
1243 msgstr "limpando o diretório temporário\n" | |
1244 | |
1245 msgid "" | |
1246 "use external program to diff repository (or selected files)\n" | |
1247 "\n" | |
1248 " Show differences between revisions for the specified files, using\n" | |
1249 " an external program. The default program used is diff, with\n" | |
1250 " default options \"-Npru\".\n" | |
1251 "\n" | |
1252 " To select a different program, use the -p option. The program\n" | |
1253 " will be passed the names of two directories to compare. To pass\n" | |
1254 " additional options to the program, use the -o option. These will\n" | |
1255 " be passed before the names of the directories to compare.\n" | |
1256 "\n" | |
1257 " When two revision arguments are given, then changes are\n" | |
1258 " shown between those revisions. If only one revision is\n" | |
1259 " specified then that revision is compared to the working\n" | |
1260 " directory, and, when no revisions are specified, the\n" | |
1261 " working directory files are compared to its parent." | |
1262 msgstr "" | |
1263 | |
1264 msgid "comparison program to run" | |
1265 msgstr "programa de comparação a executar" | |
1266 | |
1267 msgid "pass option to comparison program" | |
1268 msgstr "passa opções para o programa de comparação" | |
1269 | |
1270 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..." | |
1271 msgstr "hg extdiff [OPÇÃO]... [ARQUIVO]..." | |
1272 | |
1273 msgid "use closure to save diff command to use" | |
1274 msgstr "" | |
1275 | |
1276 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..." | |
1277 msgstr "hg %s [OPZIONI]... [FILE]..." | |
1278 | |
1279 msgid "pulling, updating and merging in one command" | |
1280 msgstr "puxando, atualizando e mesclando em um comando" | |
1281 | |
1282 msgid "" | |
1283 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n" | |
1284 "\n" | |
1285 " This finds all changes from the repository at the specified path\n" | |
1286 " or URL and adds them to the local repository.\n" | |
1287 "\n" | |
1288 " If the pulled changes add a new branch head, the head is automatically\n" | |
1289 " merged, and the result of the merge is committed. Otherwise, the\n" | |
1290 " working directory is updated to include the new changes.\n" | |
1291 "\n" | |
1292 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n" | |
1293 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n" | |
1294 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n" | |
1295 " order, use --switch-parent.\n" | |
1296 "\n" | |
1297 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
1298 " " | |
1299 msgstr "" | |
1300 | |
1301 msgid "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)" | |
1302 msgstr "" | |
1303 "o diretório de trabalho não está no ramo da ponta (use \"hg update\" para pegar\n" | |
1304 " o ramo da ponta)" | |
1305 | |
1306 msgid "outstanding uncommitted merge" | |
1307 msgstr "resta mesclagem não commitada" | |
1308 | |
1309 msgid "outstanding uncommitted changes" | |
1310 msgstr "resta alterações não commitadas" | |
1311 | |
1312 msgid "working directory is missing some files" | |
1313 msgstr "estão faltando alguns arquivos no diretório de trabalho" | |
1314 | |
1315 msgid "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)" | |
1316 msgstr "múltiplas cabeças nesse ramo (use \"hg heads .\" e \"hg merge\" para mescla-los)" | |
1317 | |
1318 msgid "pulling from %s\n" | |
1319 msgstr "puxando de %s\n" | |
1320 | |
1321 msgid "fetch -r doesn't work for remote repositories yet" | |
1322 msgstr "fetch -r ainda não funciona para repositórios remotos" | |
1323 | |
1324 msgid "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge them)\n" | |
1325 msgstr "não mesclando com %d outros novas cabeças de ramo (use \"hg heads .\" e \"hg merge\" para mescla-los)\n" | |
1326 | |
1327 msgid "updating to %d:%s\n" | |
1328 msgstr "atualizando para %d:%s\n" | |
1329 | |
1330 msgid "merging with %d:%s\n" | |
1331 msgstr "mesclando com %d:%s\n" | |
1332 | |
1333 msgid "Automated merge with %s" | |
1334 msgstr "Mesclagem automática com %s" | |
1335 | |
1336 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n" | |
1337 msgstr "novo changset %d:%s mescla alterações remotas com local\n" | |
1338 | |
1339 msgid "a specific revision you would like to pull" | |
1340 msgstr "" | |
1341 | |
1342 msgid "edit commit message" | |
1343 msgstr "editar mensagem de commit" | |
1344 | |
1345 msgid "edit commit message (DEPRECATED)" | |
1346 msgstr "editar mensagem de commit (DEPRECADO)" | |
1347 | |
1348 msgid "switch parents when merging" | |
1349 msgstr "troca de pais quando mesclando" | |
1350 | |
1351 msgid "hg fetch [SOURCE]" | |
1352 msgstr "hg fetch [ORIGEM]" | |
1353 | |
1354 msgid " returns of the good and bad signatures" | |
1355 msgstr " retornos das assinaturas boas e ruins" | |
1356 | |
1357 msgid "error while verifying signature" | |
1358 msgstr "erro verificando assinatura" | |
1359 | |
1360 msgid "create a new gpg instance" | |
1361 msgstr "cria uma nova instancia gpg" | |
1362 | |
1363 msgid "" | |
1364 "\n" | |
1365 " walk over every sigs, yields a couple\n" | |
1366 " ((node, version, sig), (filename, linenumber))\n" | |
1367 " " | |
1368 msgstr "" | |
1369 | |
1370 msgid "get the keys who signed a data" | |
1371 msgstr "pega a chave que assina os dados" | |
1372 | |
1373 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n" | |
1374 msgstr "Assinatura %s ruim de \"%s\"\n" | |
1375 | |
1376 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n" | |
1377 msgstr "%s Nota: A assinatura expirou (assinado por: \"%s\")\n" | |
1378 | |
1379 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n" | |
1380 msgstr "" | |
1381 | |
1382 msgid "list signed changesets" | |
1383 msgstr "lista os changsets assinados" | |
1384 | |
1385 msgid "%s:%d node does not exist\n" | |
1386 msgstr "nó %s:%d não existe\n" | |
1387 | |
1388 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision" | |
1389 msgstr "verifica todas as assinaturas que podem ser para uma revisão em particular" | |
1390 | |
1391 msgid "No valid signature for %s\n" | |
1392 msgstr "Assinatura inválida para %s \n" | |
1393 | |
1394 msgid "associate a string to a key (username, comment)" | |
1395 msgstr "" | |
1396 | |
1397 msgid "" | |
1398 "add a signature for the current or given revision\n" | |
1399 "\n" | |
1400 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" | |
1401 " or tip if no revision is checked out.\n" | |
1402 "\n" | |
1403 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
1404 " " | |
1405 msgstr "" | |
1406 "adiciona uma assinatura para a versão atual ou uma informada\n" | |
1407 "\n" | |
1408 " Se não for dada uma versão, os pais do diretório de trabalho são usados\n" | |
1409 " ou a ponta se nenhuma revisão tiver sido pega.\n" | |
1410 "\n" | |
1411 " Veja 'hg help dates' para uma lista de formatos validos para -d/--date.\n" | |
1412 " " | |
1413 | |
1414 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision" | |
1415 msgstr "" | |
1416 | |
1417 msgid "Error while signing" | |
1418 msgstr "Erro ao assinar" | |
1419 | |
1420 msgid "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --force)" | |
1421 msgstr "" | |
1422 | |
1423 msgid "Added signature for changeset %s" | |
1424 msgstr "Adicionada assinatura para o changeset %s" | |
1425 | |
1426 msgid "map a manifest into some text" | |
1427 msgstr "" | |
1428 | |
1429 msgid "unknown signature version" | |
1430 msgstr "versão de assinatura desconhecida" | |
1431 | |
1432 msgid "make the signature local" | |
1433 msgstr "fazendo a assinatura local" | |
1434 | |
1435 msgid "sign even if the sigfile is modified" | |
1436 msgstr "assina mesmo se o arquivo de assinatura está modificado" | |
1437 | |
1438 msgid "do not commit the sigfile after signing" | |
1439 msgstr "" | |
1440 | |
1441 msgid "the key id to sign with" | |
1442 msgstr "" | |
1443 | |
1444 msgid "commit message" | |
1445 msgstr "mensagem de commit" | |
1446 | |
1447 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..." | |
1448 msgstr "" | |
1449 | |
1450 msgid "hg sigcheck REVISION" | |
1451 msgstr "hg sigcheck REVISÃO" | |
1452 | |
1453 msgid "hg sigs" | |
1454 msgstr "" | |
1455 | |
1456 msgid "" | |
1457 "show revision graphs in terminal windows\n" | |
1458 "\n" | |
1459 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n" | |
1460 "commands. When this options is given, an ascii representation of the\n" | |
1461 "revision graph is also shown.\n" | |
1462 msgstr "" | |
1463 | |
1464 msgid "" | |
1465 "cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n" | |
1466 "\n" | |
1467 " This generator function walks through the revision history from revision\n" | |
1468 " start to revision stop (which must be less than or equal to start).\n" | |
1469 " " | |
1470 msgstr "" | |
1471 | |
1472 msgid "" | |
1473 "file cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n" | |
1474 "\n" | |
1475 " This generator function walks through the revision history of a single\n" | |
1476 " file from revision start to revision stop (which must be less than or\n" | |
1477 " equal to start).\n" | |
1478 " " | |
1479 msgstr "" | |
1480 | |
1481 msgid "" | |
1482 "grapher for asciigraph on a list of nodes and their parents\n" | |
1483 "\n" | |
1484 " nodes must generate tuples (node, parents, char, lines) where\n" | |
1485 " - parents must generate the parents of node, in sorted order,\n" | |
1486 " and max length 2,\n" | |
1487 " - char is the char to print as the node symbol, and\n" | |
1488 " - lines are the lines to display next to the node.\n" | |
1489 " " | |
1490 msgstr "" | |
1491 | |
1492 msgid "" | |
1493 "prints an ASCII graph of the DAG returned by the grapher\n" | |
1494 "\n" | |
1495 " grapher is a generator that emits tuples with the following elements:\n" | |
1496 "\n" | |
1497 " - Character to use as node's symbol.\n" | |
1498 " - List of lines to display as the node's text.\n" | |
1499 " - Column of the current node in the set of ongoing edges.\n" | |
1500 " - Edges; a list of (col, next_col) indicating the edges between\n" | |
1501 " the current node and its parents.\n" | |
1502 " - Number of columns (ongoing edges) in the current revision.\n" | |
1503 " - The difference between the number of columns (ongoing edges)\n" | |
1504 " in the next revision and the number of columns (ongoing edges)\n" | |
1505 " in the current revision. That is: -1 means one column removed;\n" | |
1506 " 0 means no columns added or removed; 1 means one column added.\n" | |
1507 " " | |
1508 msgstr "" | |
1509 | |
1510 msgid "limit must be a positive integer" | |
1511 msgstr "o limíte deve ser um inteiro positivo" | |
1512 | |
1513 msgid "limit must be positive" | |
1514 msgstr "o limite deve ser positívo " | |
1515 | |
1516 msgid "--graph option is incompatible with --%s" | |
1517 msgstr "l'opzione --graph è incompatibile con --%s" | |
1518 | |
1519 msgid "" | |
1520 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n" | |
1521 "\n" | |
1522 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n" | |
1523 " ASCII characters.\n" | |
1524 "\n" | |
1525 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n" | |
1526 " directory.\n" | |
1527 " " | |
1528 msgstr "" | |
1529 | |
1530 msgid "" | |
1531 "cset DAG generator yielding (node, [parents]) tuples\n" | |
1532 "\n" | |
1533 " This generator function walks through the revisions not found\n" | |
1534 " in the destination\n" | |
1535 " " | |
1536 msgstr "" | |
1537 | |
1538 msgid "comparing with %s\n" | |
1539 msgstr "comparando com %s\n" | |
1540 | |
1541 msgid "no changes found\n" | |
1542 msgstr "nenhuma alteração encontrada\n" | |
1543 | |
1544 msgid "" | |
1545 "show the outgoing changesets alongside an ASCII revision graph\n" | |
1546 "\n" | |
1547 " Print the outgoing changesets alongside a revision graph drawn with\n" | |
1548 " ASCII characters.\n" | |
1549 "\n" | |
1550 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n" | |
1551 " directory.\n" | |
1552 " " | |
1553 msgstr "" | |
1554 | |
1555 msgid "" | |
1556 "cset DAG generator yielding (node, [parents]) tuples\n" | |
1557 "\n" | |
1558 " This generator function walks through the revisions of the destination\n" | |
1559 " not found in repo\n" | |
1560 " " | |
1561 msgstr "" | |
1562 | |
1563 msgid "" | |
1564 "show the incoming changesets alongside an ASCII revision graph\n" | |
1565 "\n" | |
1566 " Print the incoming changesets alongside a revision graph drawn with\n" | |
1567 " ASCII characters.\n" | |
1568 "\n" | |
1569 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n" | |
1570 " directory.\n" | |
1571 " " | |
1572 msgstr "" | |
1573 | |
1574 msgid "wrap the command" | |
1575 msgstr "" | |
1576 | |
1577 msgid "show the revision DAG" | |
1578 msgstr "" | |
1579 | |
1580 msgid "limit number of changes displayed" | |
1581 msgstr "" | |
1582 | |
1583 msgid "show patch" | |
1584 msgstr "" | |
1585 | |
1586 msgid "show the specified revision or range" | |
1587 msgstr "" | |
1588 | |
1589 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]" | |
1590 msgstr "" | |
1591 | |
1592 msgid "" | |
1593 "CIA notification\n" | |
1594 "\n" | |
1595 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n" | |
1596 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n" | |
1597 "\n" | |
1598 "[cia]\n" | |
1599 "# your registered CIA user name\n" | |
1600 "user = foo\n" | |
1601 "# the name of the project in CIA\n" | |
1602 "project = foo\n" | |
1603 "# the module (subproject) (optional)\n" | |
1604 "#module = foo\n" | |
1605 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n" | |
1606 "#diffstat = False\n" | |
1607 "# Template to use for log messages (optional)\n" | |
1608 "#template = {desc}\n" | |
1609 "{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n" | |
1610 "# Style to use (optional)\n" | |
1611 "#style = foo\n" | |
1612 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n" | |
1613 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n" | |
1614 "# mailto:cia@cia.vc\n" | |
1615 "# Make sure to set email.from if you do this.\n" | |
1616 "#url = http://cia.vc/\n" | |
1617 "# print message instead of sending it (optional)\n" | |
1618 "#test = False\n" | |
1619 "\n" | |
1620 "[hooks]\n" | |
1621 "# one of these:\n" | |
1622 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n" | |
1623 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n" | |
1624 "\n" | |
1625 "[web]\n" | |
1626 "# If you want hyperlinks (optional)\n" | |
1627 "baseurl = http://server/path/to/repo\n" | |
1628 msgstr "" | |
1629 | |
1630 msgid " A CIA message " | |
1631 msgstr "" | |
1632 | |
1633 msgid " CIA notification class " | |
1634 msgstr "" | |
1635 | |
1636 msgid "hgcia: sending update to %s\n" | |
1637 msgstr "" | |
1638 | |
1639 msgid " send CIA notification " | |
1640 msgstr "" | |
1641 | |
1642 msgid "email.from must be defined when sending by email" | |
1643 msgstr "" | |
1644 | |
1645 msgid "cia: no user specified" | |
1646 msgstr "" | |
1647 | |
1648 msgid "cia: no project specified" | |
1649 msgstr "" | |
1650 | |
1651 msgid "" | |
1652 "browsing the repository in a graphical way\n" | |
1653 "\n" | |
1654 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n" | |
1655 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is\n" | |
1656 "not distributed with Mercurial.)\n" | |
1657 "\n" | |
1658 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n" | |
1659 "querying of information, and an extension to mercurial named hgk.py,\n" | |
1660 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n" | |
1661 "the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n" | |
1662 "\n" | |
1663 "To load the hgext.py extension, add it to your .hgrc file (you have\n" | |
1664 "to use your global $HOME/.hgrc file, not one in a repository). You\n" | |
1665 "can specify an absolute path:\n" | |
1666 "\n" | |
1667 " [extensions]\n" | |
1668 " hgk=/usr/local/lib/hgk.py\n" | |
1669 "\n" | |
1670 "Mercurial can also scan the default python library path for a file\n" | |
1671 "named 'hgk.py' if you set hgk empty:\n" | |
1672 "\n" | |
1673 " [extensions]\n" | |
1674 " hgk=\n" | |
1675 "\n" | |
1676 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n" | |
1677 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can\n" | |
1678 "specify the path to hgk in your .hgrc file:\n" | |
1679 "\n" | |
1680 " [hgk]\n" | |
1681 " path=/location/of/hgk\n" | |
1682 "\n" | |
1683 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n" | |
1684 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n" | |
1685 "\n" | |
1686 " [hgk]\n" | |
1687 " vdiff=vdiff\n" | |
1688 "\n" | |
1689 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n" | |
1690 "vdiff on hovered and selected revisions." | |
1691 msgstr "" | |
1692 | |
1693 msgid "diff trees from two commits" | |
1694 msgstr "" | |
1695 | |
1696 msgid "output common ancestor information" | |
1697 msgstr "" | |
1698 | |
1699 msgid "cat a specific revision" | |
1700 msgstr "stampa a video una specifica revisione" | |
1701 | |
1702 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n" | |
1703 msgstr "" | |
1704 | |
1705 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n" | |
1706 msgstr "" | |
1707 | |
1708 msgid "parse given revisions" | |
1709 msgstr "" | |
1710 | |
1711 msgid "print revisions" | |
1712 msgstr "imprime as revisões" | |
1713 | |
1714 msgid "print extension options" | |
1715 msgstr "stampa le opzioni dell'estensione" | |
1716 | |
1717 msgid "start interactive history viewer" | |
1718 msgstr "" | |
1719 | |
1720 msgid "running %s\n" | |
1721 msgstr "" | |
1722 | |
1723 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]" | |
1724 msgstr "" | |
1725 | |
1726 msgid "generate patch" | |
1727 msgstr "genera patch" | |
1728 | |
1729 msgid "recursive" | |
1730 msgstr "ricorsivo" | |
1731 | |
1732 msgid "pretty" | |
1733 msgstr "bonito" | |
1734 | |
1735 msgid "stdin" | |
1736 msgstr "stdin" | |
1737 | |
1738 msgid "detect copies" | |
1739 msgstr "rileva copie" | |
1740 | |
1741 msgid "search" | |
1742 msgstr "ricerca" | |
1743 | |
1744 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..." | |
1745 msgstr "hg git-diff-tree [OPZIONI]... NODO1 NODO2 [FILE]..." | |
1746 | |
1747 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE" | |
1748 msgstr "hg debug-cat-file [OPZIONI]... TIPO FILE" | |
1749 | |
1750 msgid "hg debug-config" | |
1751 msgstr "" | |
1752 | |
1753 msgid "hg debug-merge-base node node" | |
1754 msgstr "" | |
1755 | |
1756 msgid "ignored" | |
1757 msgstr "ignorado" | |
1758 | |
1759 msgid "hg debug-rev-parse REV" | |
1760 msgstr "" | |
1761 | |
1762 msgid "header" | |
1763 msgstr "cabeçalho" | |
1764 | |
1765 msgid "topo-order" | |
1766 msgstr "" | |
1767 | |
1768 msgid "parents" | |
1769 msgstr "pais" | |
1770 | |
1771 msgid "max-count" | |
1772 msgstr "" | |
1773 | |
1774 msgid "hg debug-rev-list [options] revs" | |
1775 msgstr "" | |
1776 | |
1777 msgid "" | |
1778 "syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n" | |
1779 "\n" | |
1780 "It depends on the pygments syntax highlighting library:\n" | |
1781 "http://pygments.org/\n" | |
1782 "\n" | |
1783 "To enable the extension add this to hgrc:\n" | |
1784 "\n" | |
1785 "[extensions]\n" | |
1786 "hgext.highlight =\n" | |
1787 "\n" | |
1788 "There is a single configuration option:\n" | |
1789 "\n" | |
1790 "[web]\n" | |
1791 "pygments_style = <style>\n" | |
1792 "\n" | |
1793 "The default is 'colorful'.\n" | |
1794 "\n" | |
1795 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n" | |
1796 msgstr "" | |
1797 | |
1798 msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n" | |
1799 msgstr "" | |
1800 | |
1801 msgid "start an inotify server for this repository" | |
1802 msgstr "" | |
1803 | |
1804 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n" | |
1805 msgstr "" | |
1806 | |
1807 msgid "(starting inotify server)\n" | |
1808 msgstr "" | |
1809 | |
1810 msgid "could not start inotify server: %s\n" | |
1811 msgstr "" | |
1812 | |
1813 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n" | |
1814 msgstr "" | |
1815 | |
1816 msgid "(inotify server not running)\n" | |
1817 msgstr "" | |
1818 | |
1819 msgid "failed to contact inotify server: %s\n" | |
1820 msgstr "" | |
1821 | |
1822 msgid "run server in background" | |
1823 msgstr "" | |
1824 | |
1825 msgid "used internally by daemon mode" | |
1826 msgstr "" | |
1827 | |
1828 msgid "minutes to sit idle before exiting" | |
1829 msgstr "" | |
1830 | |
1831 msgid "name of file to write process ID to" | |
1832 msgstr "" | |
1833 | |
1834 msgid "hg inserve [OPT]..." | |
1835 msgstr "" | |
1836 | |
1837 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n" | |
1838 msgstr "" | |
1839 | |
1840 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n" | |
1841 msgstr "" | |
1842 | |
1843 msgid "" | |
1844 "keyword expansion in local repositories\n" | |
1845 "\n" | |
1846 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$\n" | |
1847 "in tracked text files selected by your configuration.\n" | |
1848 "\n" | |
1849 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in\n" | |
1850 "the change history. The mechanism can be regarded as a convenience\n" | |
1851 "for the current user or for archive distribution.\n" | |
1852 "\n" | |
1853 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections\n" | |
1854 "of hgrc files.\n" | |
1855 "\n" | |
1856 "Example:\n" | |
1857 "\n" | |
1858 " [keyword]\n" | |
1859 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n" | |
1860 " **.py =\n" | |
1861 " x* = ignore\n" | |
1862 "\n" | |
1863 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n" | |
1864 " the less you lose speed in huge repos.\n" | |
1865 "\n" | |
1866 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n" | |
1867 "control run \"hg kwdemo\".\n" | |
1868 "\n" | |
1869 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n" | |
1870 "\n" | |
1871 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be replaced\n" | |
1872 "with customized keywords and templates.\n" | |
1873 "Again, run \"hg kwdemo\" to control the results of your config changes.\n" | |
1874 "\n" | |
1875 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n" | |
1876 "the risk of inadvertedly storing expanded keywords in the change history.\n" | |
1877 "\n" | |
1878 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n" | |
1879 "\"hg kwexpand\".\n" | |
1880 "\n" | |
1881 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord, be aware\n" | |
1882 "that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on the files in\n" | |
1883 "question to update keyword expansions after all changes have been checked in.\n" | |
1884 "\n" | |
1885 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n" | |
1886 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n" | |
1887 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n" | |
1888 msgstr "" | |
1889 | |
1890 msgid "Returns hgdate in cvs-like UTC format." | |
1891 msgstr "" | |
1892 | |
1893 msgid "" | |
1894 "\n" | |
1895 " Sets up keyword templates, corresponding keyword regex, and\n" | |
1896 " provides keyword substitution functions.\n" | |
1897 " " | |
1898 msgstr "" | |
1899 | |
1900 msgid "Replaces keywords in data with expanded template." | |
1901 msgstr "" | |
1902 | |
1903 msgid "Returns data with keywords expanded." | |
1904 msgstr "" | |
1905 | |
1906 msgid "" | |
1907 "Returns true if path matches [keyword] pattern\n" | |
1908 " and is not a symbolic link.\n" | |
1909 " Caveat: localrepository._link fails on Windows." | |
1910 msgstr "" | |
1911 | |
1912 msgid "Overwrites selected files expanding/shrinking keywords." | |
1913 msgstr "" | |
1914 | |
1915 msgid "overwriting %s %s keywords\n" | |
1916 msgstr "" | |
1917 | |
1918 msgid "Unconditionally removes all keyword substitutions from text." | |
1919 msgstr "" | |
1920 | |
1921 msgid "Returns text with all keyword substitutions removed." | |
1922 msgstr "" | |
1923 | |
1924 msgid "Returns lines with keyword substitutions removed." | |
1925 msgstr "" | |
1926 | |
1927 msgid "" | |
1928 "If in restricted mode returns data read from wdir with\n" | |
1929 " keyword substitutions removed." | |
1930 msgstr "" | |
1931 | |
1932 msgid "" | |
1933 "\n" | |
1934 " Subclass of filelog to hook into its read, add, cmp methods.\n" | |
1935 " Keywords are \"stored\" unexpanded, and processed on reading.\n" | |
1936 " " | |
1937 msgstr "" | |
1938 | |
1939 msgid "Expands keywords when reading filelog." | |
1940 msgstr "" | |
1941 | |
1942 msgid "Removes keyword substitutions when adding to filelog." | |
1943 msgstr "" | |
1944 | |
1945 msgid "Removes keyword substitutions for comparison." | |
1946 msgstr "" | |
1947 | |
1948 msgid "" | |
1949 "Bails out if [keyword] configuration is not active.\n" | |
1950 " Returns status of working directory." | |
1951 msgstr "" | |
1952 | |
1953 msgid "[keyword] patterns cannot match" | |
1954 msgstr "" | |
1955 | |
1956 msgid "no [keyword] patterns configured" | |
1957 msgstr "" | |
1958 | |
1959 msgid "Selects files and passes them to kwtemplater.overwrite." | |
1960 msgstr "" | |
1961 | |
1962 msgid "" | |
1963 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n" | |
1964 "\n" | |
1965 " Show current, custom, or default keyword template maps\n" | |
1966 " and their expansion.\n" | |
1967 "\n" | |
1968 " Extend current configuration by specifying maps as arguments\n" | |
1969 " and optionally by reading from an additional hgrc file.\n" | |
1970 "\n" | |
1971 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n" | |
1972 " " | |
1973 msgstr "" | |
1974 | |
1975 msgid "" | |
1976 "\n" | |
1977 "\t%s\n" | |
1978 msgstr "" | |
1979 | |
1980 msgid "creating temporary repo at %s\n" | |
1981 msgstr "criando repositório temporário em %s\n" | |
1982 | |
1983 msgid "" | |
1984 "\n" | |
1985 "%s keywords written to %s:\n" | |
1986 msgstr "" | |
1987 | |
1988 msgid "unhooked all commit hooks\n" | |
1989 msgstr "" | |
1990 | |
1991 msgid "" | |
1992 "\n" | |
1993 "removing temporary repo %s\n" | |
1994 msgstr "" | |
1995 | |
1996 msgid "" | |
1997 "expand keywords in working directory\n" | |
1998 "\n" | |
1999 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n" | |
2000 "\n" | |
2001 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n" | |
2002 " " | |
2003 msgstr "" | |
2004 | |
2005 msgid "" | |
2006 "print files currently configured for keyword expansion\n" | |
2007 "\n" | |
2008 " Crosscheck which files in working directory are potential targets for\n" | |
2009 " keyword expansion.\n" | |
2010 " That is, files matched by [keyword] config patterns but not symlinks.\n" | |
2011 " " | |
2012 msgstr "" | |
2013 | |
2014 msgid "" | |
2015 "revert expanded keywords in working directory\n" | |
2016 "\n" | |
2017 " Run before changing/disabling active keywords\n" | |
2018 " or if you experience problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n" | |
2019 "\n" | |
2020 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n" | |
2021 " " | |
2022 msgstr "" | |
2023 | |
2024 msgid "" | |
2025 "Collects [keyword] config in kwtools.\n" | |
2026 " Monkeypatches dispatch._parse if needed." | |
2027 msgstr "" | |
2028 | |
2029 msgid "Monkeypatch dispatch._parse to obtain running hg command." | |
2030 msgstr "" | |
2031 | |
2032 msgid "" | |
2033 "Sets up repo as kwrepo for keyword substitution.\n" | |
2034 " Overrides file method to return kwfilelog instead of filelog\n" | |
2035 " if file matches user configuration.\n" | |
2036 " Wraps commit to overwrite configured files with updated\n" | |
2037 " keyword substitutions.\n" | |
2038 " Monkeypatches patch and webcommands." | |
2039 msgstr "" | |
2040 | |
2041 msgid "" | |
2042 "Monkeypatch/wrap patch.patchfile.__init__ to avoid\n" | |
2043 " rejects or conflicts due to expanded keywords in working dir." | |
2044 msgstr "" | |
2045 | |
2046 msgid "" | |
2047 "Monkeypatch patch.diff to avoid expansion except when\n" | |
2048 " comparing against working dir." | |
2049 msgstr "" | |
2050 | |
2051 msgid "Wraps webcommands.x turning off keyword expansion." | |
2052 msgstr "" | |
2053 | |
2054 msgid "show default keyword template maps" | |
2055 msgstr "exibe os mapas de modelos de teclado padrão" | |
2056 | |
2057 msgid "read maps from rcfile" | |
2058 msgstr "lê o mapeamento do arquivo rc" | |
2059 | |
2060 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..." | |
2061 msgstr "" | |
2062 | |
2063 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..." | |
2064 msgstr "hg kwexpand [OPZIONI]... [FILE]..." | |
2065 | |
2066 msgid "show keyword status flags of all files" | |
2067 msgstr "" | |
2068 | |
2069 msgid "show files excluded from expansion" | |
2070 msgstr "" | |
2071 | |
2072 msgid "additionally show untracked files" | |
2073 msgstr "" | |
2074 | |
2075 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..." | |
2076 msgstr "hg kwfiles [OPZIONI]... [FILE]..." | |
2077 | |
2078 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..." | |
2079 msgstr "hg kwshrink [OPZIONI]... [FILE]..." | |
2080 | |
2081 msgid "" | |
2082 "patch management and development\n" | |
2083 "\n" | |
2084 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n" | |
2085 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n" | |
2086 "applied patches (subset of known patches).\n" | |
2087 "\n" | |
2088 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n" | |
2089 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n" | |
2090 "\n" | |
2091 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n" | |
2092 "\n" | |
2093 "prepare repository to work with patches qinit\n" | |
2094 "create new patch qnew\n" | |
2095 "import existing patch qimport\n" | |
2096 "\n" | |
2097 "print patch series qseries\n" | |
2098 "print applied patches qapplied\n" | |
2099 "print name of top applied patch qtop\n" | |
2100 "\n" | |
2101 "add known patch to applied stack qpush\n" | |
2102 "remove patch from applied stack qpop\n" | |
2103 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n" | |
2104 msgstr "" | |
2105 | |
2106 msgid "" | |
2107 "Update all references to a field in the patch header.\n" | |
2108 " If none found, add it email style." | |
2109 msgstr "" | |
2110 | |
2111 msgid "" | |
2112 "Remove existing message, keeping the rest of the comments fields.\n" | |
2113 " If comments contains 'subject: ', message will prepend\n" | |
2114 " the field and a blank line." | |
2115 msgstr "" | |
2116 | |
2117 msgid "%s appears more than once in %s" | |
2118 msgstr "" | |
2119 | |
2120 msgid "guard cannot be an empty string" | |
2121 msgstr "una guardia non può essere una stringa vuota" | |
2122 | |
2123 msgid "guard %r starts with invalid character: %r" | |
2124 msgstr "" | |
2125 | |
2126 msgid "invalid character in guard %r: %r" | |
2127 msgstr "" | |
2128 | |
2129 msgid "active guards: %s\n" | |
2130 msgstr "" | |
2131 | |
2132 msgid "guard %r too short" | |
2133 msgstr "" | |
2134 | |
2135 msgid "guard %r starts with invalid char" | |
2136 msgstr "" | |
2137 | |
2138 msgid "allowing %s - no guards in effect\n" | |
2139 msgstr "" | |
2140 | |
2141 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n" | |
2142 msgstr "" | |
2143 | |
2144 msgid "allowing %s - guarded by %r\n" | |
2145 msgstr "" | |
2146 | |
2147 msgid "skipping %s - guarded by %r\n" | |
2148 msgstr "" | |
2149 | |
2150 msgid "skipping %s - no matching guards\n" | |
2151 msgstr "" | |
2152 | |
2153 msgid "error removing undo: %s\n" | |
2154 msgstr "" | |
2155 | |
2156 msgid "apply failed for patch %s" | |
2157 msgstr "" | |
2158 | |
2159 msgid "patch didn't work out, merging %s\n" | |
2160 msgstr "" | |
2161 | |
2162 msgid "update returned %d" | |
2163 msgstr "" | |
2164 | |
2165 msgid "repo commit failed" | |
2166 msgstr "" | |
2167 | |
2168 msgid "unable to read %s" | |
2169 msgstr "impossibilitado de ler %s" | |
2170 | |
2171 msgid "patch %s does not exist\n" | |
2172 msgstr "" | |
2173 | |
2174 msgid "patch %s is not applied\n" | |
2175 msgstr "" | |
2176 | |
2177 msgid "" | |
2178 "Apply patchfile to the working directory.\n" | |
2179 " patchfile: file name of patch" | |
2180 msgstr "" | |
2181 | |
2182 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n" | |
2183 msgstr "" | |
2184 | |
2185 msgid "applying %s\n" | |
2186 msgstr "" | |
2187 | |
2188 msgid "Unable to read %s\n" | |
2189 msgstr "" | |
2190 | |
2191 msgid "imported patch %s\n" | |
2192 msgstr "" | |
2193 | |
2194 msgid "" | |
2195 "\n" | |
2196 "imported patch %s" | |
2197 msgstr "" | |
2198 | |
2199 msgid "patch %s is empty\n" | |
2200 msgstr "" | |
2201 | |
2202 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" | |
2203 msgstr "" | |
2204 | |
2205 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" | |
2206 msgstr "" | |
2207 | |
2208 msgid "revision %d is not managed" | |
2209 msgstr "" | |
2210 | |
2211 msgid "cannot delete revision %d above applied patches" | |
2212 msgstr "" | |
2213 | |
2214 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name" | |
2215 msgstr "" | |
2216 | |
2217 msgid "cannot delete applied patch %s" | |
2218 msgstr "" | |
2219 | |
2220 msgid "patch %s not in series file" | |
2221 msgstr "" | |
2222 | |
2223 msgid "no patches applied" | |
2224 msgstr "" | |
2225 | |
2226 msgid "working directory revision is not qtip" | |
2227 msgstr "" | |
2228 | |
2229 msgid "local changes found, refresh first" | |
2230 msgstr "" | |
2231 | |
2232 msgid "local changes found" | |
2233 msgstr "" | |
2234 | |
2235 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" | |
2236 msgstr "" | |
2237 | |
2238 msgid "" | |
2239 "options:\n" | |
2240 " msg: a string or a no-argument function returning a string\n" | |
2241 " " | |
2242 msgstr "" | |
2243 | |
2244 msgid "patch \"%s\" already exists" | |
2245 msgstr "" | |
2246 | |
2247 msgid "error unlinking %s\n" | |
2248 msgstr "" | |
2249 | |
2250 msgid "returns (index, rev, patch)" | |
2251 msgstr "" | |
2252 | |
2253 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n" | |
2254 msgstr "" | |
2255 | |
2256 msgid "patch %s not in series" | |
2257 msgstr "" | |
2258 | |
2259 msgid "(working directory not at tip)\n" | |
2260 msgstr "" | |
2261 | |
2262 msgid "no patches in series\n" | |
2263 msgstr "" | |
2264 | |
2265 msgid "cannot push to a previous patch: %s" | |
2266 msgstr "" | |
2267 | |
2268 msgid "qpush: %s is already at the top\n" | |
2269 msgstr "" | |
2270 | |
2271 msgid "guarded by %r" | |
2272 msgstr "" | |
2273 | |
2274 msgid "no matching guards" | |
2275 msgstr "" | |
2276 | |
2277 msgid "cannot push '%s' - %s\n" | |
2278 msgstr "" | |
2279 | |
2280 msgid "all patches are currently applied\n" | |
2281 msgstr "" | |
2282 | |
2283 msgid "patch series already fully applied\n" | |
2284 msgstr "" | |
2285 | |
2286 msgid "cleaning up working directory..." | |
2287 msgstr "" | |
2288 | |
2289 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n" | |
2290 msgstr "" | |
2291 | |
2292 msgid "now at: %s\n" | |
2293 msgstr "" | |
2294 | |
2295 msgid "patch %s is not applied" | |
2296 msgstr "" | |
2297 | |
2298 msgid "no patches applied\n" | |
2299 msgstr "" | |
2300 | |
2301 msgid "qpop: %s is already at the top\n" | |
2302 msgstr "" | |
2303 | |
2304 msgid "qpop: forcing dirstate update\n" | |
2305 msgstr "" | |
2306 | |
2307 msgid "trying to pop unknown node %s" | |
2308 msgstr "" | |
2309 | |
2310 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue" | |
2311 msgstr "" | |
2312 | |
2313 msgid "deletions found between repo revs" | |
2314 msgstr "" | |
2315 | |
2316 msgid "patch queue now empty\n" | |
2317 msgstr "" | |
2318 | |
2319 msgid "cannot refresh a revision with children" | |
2320 msgstr "" | |
2321 | |
2322 msgid "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to recover)\n" | |
2323 msgstr "" | |
2324 | |
2325 msgid "patch queue directory already exists" | |
2326 msgstr "" | |
2327 | |
2328 msgid "patch %s is not in series file" | |
2329 msgstr "" | |
2330 | |
2331 msgid "No saved patch data found\n" | |
2332 msgstr "" | |
2333 | |
2334 msgid "restoring status: %s\n" | |
2335 msgstr "sto ripristinando lo stato: %s\n" | |
2336 | |
2337 msgid "save entry has children, leaving it alone\n" | |
2338 msgstr "" | |
2339 | |
2340 msgid "removing save entry %s\n" | |
2341 msgstr "" | |
2342 | |
2343 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n" | |
2344 msgstr "" | |
2345 | |
2346 msgid "queue directory updating\n" | |
2347 msgstr "" | |
2348 | |
2349 msgid "Unable to load queue repository\n" | |
2350 msgstr "" | |
2351 | |
2352 msgid "save: no patches applied, exiting\n" | |
2353 msgstr "" | |
2354 | |
2355 msgid "status is already saved\n" | |
2356 msgstr "" | |
2357 | |
2358 msgid "hg patches saved state" | |
2359 msgstr "" | |
2360 | |
2361 msgid "repo commit failed\n" | |
2362 msgstr "" | |
2363 | |
2364 msgid "" | |
2365 "If all_patches is False, return the index of the next pushable patch\n" | |
2366 " in the series, or the series length. If all_patches is True, return the\n" | |
2367 " index of the first patch past the last applied one.\n" | |
2368 " " | |
2369 msgstr "" | |
2370 | |
2371 msgid "patch %s is already in the series file" | |
2372 msgstr "" | |
2373 | |
2374 msgid "option \"-r\" not valid when importing files" | |
2375 msgstr "" | |
2376 | |
2377 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches" | |
2378 msgstr "" | |
2379 | |
2380 msgid "revision %d is the root of more than one branch" | |
2381 msgstr "" | |
2382 | |
2383 msgid "revision %d is already managed" | |
2384 msgstr "" | |
2385 | |
2386 msgid "revision %d is not the parent of the queue" | |
2387 msgstr "" | |
2388 | |
2389 msgid "revision %d has unmanaged children" | |
2390 msgstr "" | |
2391 | |
2392 msgid "cannot import merge revision %d" | |
2393 msgstr "" | |
2394 | |
2395 msgid "revision %d is not the parent of %d" | |
2396 msgstr "" | |
2397 | |
2398 msgid "-e is incompatible with import from -" | |
2399 msgstr "" | |
2400 | |
2401 msgid "patch %s does not exist" | |
2402 msgstr "" | |
2403 | |
2404 msgid "need --name to import a patch from -" | |
2405 msgstr "" | |
2406 | |
2407 msgid "adding %s to series file\n" | |
2408 msgstr "" | |
2409 | |
2410 msgid "" | |
2411 "remove patches from queue\n" | |
2412 "\n" | |
2413 " The patches must not be applied, unless they are arguments to\n" | |
2414 " the --rev parameter. At least one patch or revision is required.\n" | |
2415 "\n" | |
2416 " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n" | |
2417 " them to regular mercurial changesets). The qfinish command should be\n" | |
2418 " used as an alternative for qdel -r, as the latter option is deprecated.\n" | |
2419 "\n" | |
2420 " With --keep, the patch files are preserved in the patch directory." | |
2421 msgstr "" | |
2422 | |
2423 msgid "print the patches already applied" | |
2424 msgstr "" | |
2425 | |
2426 msgid "print the patches not yet applied" | |
2427 msgstr "" | |
2428 | |
2429 msgid "" | |
2430 "import a patch\n" | |
2431 "\n" | |
2432 " The patch is inserted into the series after the last applied patch.\n" | |
2433 " If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n" | |
2434 " to the series.\n" | |
2435 "\n" | |
2436 " The patch will have the same name as its source file unless you\n" | |
2437 " give it a new one with --name.\n" | |
2438 "\n" | |
2439 " You can register an existing patch inside the patch directory\n" | |
2440 " with the --existing flag.\n" | |
2441 "\n" | |
2442 " With --force, an existing patch of the same name will be overwritten.\n" | |
2443 "\n" | |
2444 " An existing changeset may be placed under mq control with --rev\n" | |
2445 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n" | |
2446 " With --git, patches imported with --rev will use the git diff\n" | |
2447 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n" | |
2448 " important for preserving rename/copy information and permission changes.\n" | |
2449 " " | |
2450 msgstr "" | |
2451 | |
2452 msgid "" | |
2453 "init a new queue repository\n" | |
2454 "\n" | |
2455 " The queue repository is unversioned by default. If -c is\n" | |
2456 " specified, qinit will create a separate nested repository\n" | |
2457 " for patches (qinit -c may also be run later to convert\n" | |
2458 " an unversioned patch repository into a versioned one).\n" | |
2459 " You can use qcommit to commit changes to this queue repository." | |
2460 msgstr "" | |
2461 | |
2462 msgid "" | |
2463 "clone main and patch repository at same time\n" | |
2464 "\n" | |
2465 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n" | |
2466 " source is remote, this command can not check if patches are\n" | |
2467 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n" | |
2468 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n" | |
2469 " before that it has no patches applied.\n" | |
2470 "\n" | |
2471 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n" | |
2472 " default. Use -p <url> to change.\n" | |
2473 "\n" | |
2474 " The patch directory must be a nested mercurial repository, as\n" | |
2475 " would be created by qinit -c.\n" | |
2476 " " | |
2477 msgstr "" | |
2478 | |
2479 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)" | |
2480 msgstr "" | |
2481 | |
2482 msgid "cloning main repo\n" | |
2483 msgstr "" | |
2484 | |
2485 msgid "cloning patch repo\n" | |
2486 msgstr "" | |
2487 | |
2488 msgid "stripping applied patches from destination repo\n" | |
2489 msgstr "" | |
2490 | |
2491 msgid "updating destination repo\n" | |
2492 msgstr "" | |
2493 | |
2494 msgid "commit changes in the queue repository" | |
2495 msgstr "" | |
2496 | |
2497 msgid "print the entire series file" | |
2498 msgstr "" | |
2499 | |
2500 msgid "print the name of the current patch" | |
2501 msgstr "" | |
2502 | |
2503 msgid "print the name of the next patch" | |
2504 msgstr "" | |
2505 | |
2506 msgid "all patches applied\n" | |
2507 msgstr "" | |
2508 | |
2509 msgid "print the name of the previous patch" | |
2510 msgstr "" | |
2511 | |
2512 msgid "only one patch applied\n" | |
2513 msgstr "" | |
2514 | |
2515 msgid "" | |
2516 "create a new patch\n" | |
2517 "\n" | |
2518 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if any).\n" | |
2519 " It will refuse to run if there are any outstanding changes unless -f is\n" | |
2520 " specified, in which case the patch will be initialized with them. You\n" | |
2521 " may also use -I, -X, and/or a list of files after the patch name to add\n" | |
2522 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest as\n" | |
2523 " uncommitted modifications.\n" | |
2524 "\n" | |
2525 " -u and -d can be used to set the (given) user and date, respectively.\n" | |
2526 " -U and -D set user to current user and date to current date.\n" | |
2527 "\n" | |
2528 " -e, -m or -l set the patch header as well as the commit message. If none\n" | |
2529 " is specified, the header is empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n" | |
2530 "\n" | |
2531 " Use the --git option to keep the patch in the git extended diff\n" | |
2532 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n" | |
2533 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n" | |
2534 " information.\n" | |
2535 " " | |
2536 msgstr "" | |
2537 | |
2538 msgid "" | |
2539 "update the current patch\n" | |
2540 "\n" | |
2541 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will contain only\n" | |
2542 " the modifications that match those patterns; the remaining modifications\n" | |
2543 " will remain in the working directory.\n" | |
2544 "\n" | |
2545 " If --short is specified, files currently included in the patch will\n" | |
2546 " be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n" | |
2547 "\n" | |
2548 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to use\n" | |
2549 " git-style patches (--git or [diff] git=1) to track copies and renames.\n" | |
2550 " See the diffs help topic for more information on the git diff format.\n" | |
2551 " " | |
2552 msgstr "" | |
2553 | |
2554 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\"" | |
2555 msgstr "" | |
2556 | |
2557 msgid "" | |
2558 "diff of the current patch and subsequent modifications\n" | |
2559 "\n" | |
2560 " Shows a diff which includes the current patch as well as any changes which\n" | |
2561 " have been made in the working directory since the last refresh (thus\n" | |
2562 " showing what the current patch would become after a qrefresh).\n" | |
2563 "\n" | |
2564 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the last\n" | |
2565 " qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made by the\n" | |
2566 " current patch without including changes made since the qrefresh.\n" | |
2567 " " | |
2568 msgstr "" | |
2569 | |
2570 msgid "" | |
2571 "fold the named patches into the current patch\n" | |
2572 "\n" | |
2573 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n" | |
2574 " applied to the current patch in the order given. If all the\n" | |
2575 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n" | |
2576 " with the new cumulative patch, and the folded patches will\n" | |
2577 " be deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not\n" | |
2578 " be removed afterwards.\n" | |
2579 "\n" | |
2580 " The header for each folded patch will be concatenated with\n" | |
2581 " the current patch header, separated by a line of '* * *'." | |
2582 msgstr "" | |
2583 | |
2584 msgid "qfold requires at least one patch name" | |
2585 msgstr "" | |
2586 | |
2587 msgid "No patches applied" | |
2588 msgstr "" | |
2589 | |
2590 msgid "Skipping already folded patch %s" | |
2591 msgstr "" | |
2592 | |
2593 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s" | |
2594 msgstr "" | |
2595 | |
2596 msgid "Error folding patch %s" | |
2597 msgstr "" | |
2598 | |
2599 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" | |
2600 msgstr "" | |
2601 | |
2602 msgid "" | |
2603 "set or print guards for a patch\n" | |
2604 "\n" | |
2605 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n" | |
2606 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n" | |
2607 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n" | |
2608 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n" | |
2609 " has activated it.\n" | |
2610 "\n" | |
2611 " With no arguments, print the currently active guards.\n" | |
2612 " With arguments, set guards for the named patch.\n" | |
2613 "\n" | |
2614 " To set a negative guard \"-foo\" on topmost patch (\"--\" is needed so\n" | |
2615 " hg will not interpret \"-foo\" as an option):\n" | |
2616 " hg qguard -- -foo\n" | |
2617 "\n" | |
2618 " To set guards on another patch:\n" | |
2619 " hg qguard other.patch +2.6.17 -stable\n" | |
2620 " " | |
2621 msgstr "" | |
2622 | |
2623 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments" | |
2624 msgstr "" | |
2625 | |
2626 msgid "no patch to work with" | |
2627 msgstr "" | |
2628 | |
2629 msgid "no patch named %s" | |
2630 msgstr "" | |
2631 | |
2632 msgid "print the header of the topmost or specified patch" | |
2633 msgstr "" | |
2634 | |
2635 msgid "" | |
2636 "push the next patch onto the stack\n" | |
2637 "\n" | |
2638 " When --force is applied, all local changes in patched files will be lost.\n" | |
2639 " " | |
2640 msgstr "" | |
2641 | |
2642 msgid "no saved queues found, please use -n\n" | |
2643 msgstr "" | |
2644 | |
2645 msgid "merging with queue at: %s\n" | |
2646 msgstr "" | |
2647 | |
2648 msgid "" | |
2649 "pop the current patch off the stack\n" | |
2650 "\n" | |
2651 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch name,\n" | |
2652 " keeps popping off patches until the named patch is at the top of the stack.\n" | |
2653 " " | |
2654 msgstr "" | |
2655 | |
2656 msgid "using patch queue: %s\n" | |
2657 msgstr "" | |
2658 | |
2659 msgid "" | |
2660 "rename a patch\n" | |
2661 "\n" | |
2662 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n" | |
2663 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2." | |
2664 msgstr "" | |
2665 | |
2666 msgid "%s already exists" | |
2667 msgstr "" | |
2668 | |
2669 msgid "A patch named %s already exists in the series file" | |
2670 msgstr "" | |
2671 | |
2672 msgid "restore the queue state saved by a rev" | |
2673 msgstr "" | |
2674 | |
2675 msgid "save current queue state" | |
2676 msgstr "" | |
2677 | |
2678 msgid "destination %s exists and is not a directory" | |
2679 msgstr "" | |
2680 | |
2681 msgid "destination %s exists, use -f to force" | |
2682 msgstr "" | |
2683 | |
2684 msgid "copy %s to %s\n" | |
2685 msgstr "copia %s a %s\n" | |
2686 | |
2687 msgid "" | |
2688 "strip a revision and all its descendants from the repository\n" | |
2689 "\n" | |
2690 " If one of the working dir's parent revisions is stripped, the working\n" | |
2691 " directory will be updated to the parent of the stripped revision.\n" | |
2692 " " | |
2693 msgstr "" | |
2694 | |
2695 msgid "" | |
2696 "set or print guarded patches to push\n" | |
2697 "\n" | |
2698 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n" | |
2699 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if it\n" | |
2700 " has no guards or any positive guards match the currently selected guard,\n" | |
2701 " but will not be pushed if any negative guards match the current guard.\n" | |
2702 " For example:\n" | |
2703 "\n" | |
2704 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n" | |
2705 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n" | |
2706 " qselect stable\n" | |
2707 "\n" | |
2708 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n" | |
2709 " it has a negative match) but push bar.patch (because it\n" | |
2710 " has a positive match).\n" | |
2711 "\n" | |
2712 " With no arguments, prints the currently active guards.\n" | |
2713 " With one argument, sets the active guard.\n" | |
2714 "\n" | |
2715 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n" | |
2716 " When no guards are active, patches with positive guards are skipped\n" | |
2717 " and patches with negative guards are pushed.\n" | |
2718 "\n" | |
2719 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n" | |
2720 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last applied\n" | |
2721 " patch that is not guarded. Use --reapply (which implies --pop) to push\n" | |
2722 " back to the current patch afterwards, but skip guarded patches.\n" | |
2723 "\n" | |
2724 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file (no\n" | |
2725 " other arguments needed). Use -v for more information." | |
2726 msgstr "" | |
2727 | |
2728 msgid "guards deactivated\n" | |
2729 msgstr "" | |
2730 | |
2731 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" | |
2732 msgstr "" | |
2733 | |
2734 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" | |
2735 msgstr "" | |
2736 | |
2737 msgid "guards in series file:\n" | |
2738 msgstr "" | |
2739 | |
2740 msgid "no guards in series file\n" | |
2741 msgstr "" | |
2742 | |
2743 msgid "active guards:\n" | |
2744 msgstr "" | |
2745 | |
2746 msgid "no active guards\n" | |
2747 msgstr "" | |
2748 | |
2749 msgid "popping guarded patches\n" | |
2750 msgstr "" | |
2751 | |
2752 msgid "reapplying unguarded patches\n" | |
2753 msgstr "" | |
2754 | |
2755 msgid "" | |
2756 "move applied patches into repository history\n" | |
2757 "\n" | |
2758 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied patches) by\n" | |
2759 " moving them out of mq control into regular repository history.\n" | |
2760 "\n" | |
2761 " Accepts a revision range or the --applied option. If --applied is\n" | |
2762 " specified, all applied mq revisions are removed from mq control.\n" | |
2763 " Otherwise, the given revisions must be at the base of the stack of\n" | |
2764 " applied patches.\n" | |
2765 "\n" | |
2766 " This can be especially useful if your changes have been applied to an\n" | |
2767 " upstream repository, or if you are about to push your changes to upstream.\n" | |
2768 " " | |
2769 msgstr "" | |
2770 | |
2771 msgid "no revisions specified" | |
2772 msgstr "" | |
2773 | |
2774 msgid "cannot commit over an applied mq patch" | |
2775 msgstr "" | |
2776 | |
2777 msgid "source has mq patches applied" | |
2778 msgstr "" | |
2779 | |
2780 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n" | |
2781 msgstr "" | |
2782 | |
2783 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n" | |
2784 msgstr "" | |
2785 | |
2786 msgid "cannot import over an applied patch" | |
2787 msgstr "" | |
2788 | |
2789 msgid "print first line of patch header" | |
2790 msgstr "" | |
2791 | |
2792 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]" | |
2793 msgstr "" | |
2794 | |
2795 msgid "use pull protocol to copy metadata" | |
2796 msgstr "" | |
2797 | |
2798 msgid "do not update the new working directories" | |
2799 msgstr "" | |
2800 | |
2801 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)" | |
2802 msgstr "" | |
2803 | |
2804 msgid "location of source patch repo" | |
2805 msgstr "" | |
2806 | |
2807 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]" | |
2808 msgstr "" | |
2809 | |
2810 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..." | |
2811 msgstr "" | |
2812 | |
2813 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..." | |
2814 msgstr "" | |
2815 | |
2816 msgid "keep patch file" | |
2817 msgstr "" | |
2818 | |
2819 msgid "stop managing a revision" | |
2820 msgstr "" | |
2821 | |
2822 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..." | |
2823 msgstr "" | |
2824 | |
2825 msgid "edit patch header" | |
2826 msgstr "" | |
2827 | |
2828 msgid "keep folded patch files" | |
2829 msgstr "" | |
2830 | |
2831 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..." | |
2832 msgstr "" | |
2833 | |
2834 msgid "overwrite any local changes" | |
2835 msgstr "sobrescreve qualquer alteração local" | |
2836 | |
2837 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH" | |
2838 msgstr "" | |
2839 | |
2840 msgid "list all patches and guards" | |
2841 msgstr "" | |
2842 | |
2843 msgid "drop all guards" | |
2844 msgstr "" | |
2845 | |
2846 msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..." | |
2847 msgstr "" | |
2848 | |
2849 msgid "hg qheader [PATCH]" | |
2850 msgstr "" | |
2851 | |
2852 msgid "import file in patch dir" | |
2853 msgstr "" | |
2854 | |
2855 msgid "patch file name" | |
2856 msgstr "" | |
2857 | |
2858 msgid "overwrite existing files" | |
2859 msgstr "" | |
2860 | |
2861 msgid "place existing revisions under mq control" | |
2862 msgstr "" | |
2863 | |
2864 msgid "use git extended diff format" | |
2865 msgstr "" | |
2866 | |
2867 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-r REV]... FILE..." | |
2868 msgstr "" | |
2869 | |
2870 msgid "create queue repository" | |
2871 msgstr "" | |
2872 | |
2873 msgid "hg qinit [-c]" | |
2874 msgstr "" | |
2875 | |
2876 msgid "import uncommitted changes into patch" | |
2877 msgstr "" | |
2878 | |
2879 msgid "add \"From: <current user>\" to patch" | |
2880 msgstr "" | |
2881 | |
2882 msgid "add \"From: <given user>\" to patch" | |
2883 msgstr "" | |
2884 | |
2885 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch" | |
2886 msgstr "" | |
2887 | |
2888 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch" | |
2889 msgstr "" | |
2890 | |
2891 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..." | |
2892 msgstr "" | |
2893 | |
2894 msgid "hg qnext [-s]" | |
2895 msgstr "" | |
2896 | |
2897 msgid "hg qprev [-s]" | |
2898 msgstr "" | |
2899 | |
2900 msgid "pop all patches" | |
2901 msgstr "" | |
2902 | |
2903 msgid "queue name to pop" | |
2904 msgstr "" | |
2905 | |
2906 msgid "forget any local changes" | |
2907 msgstr "" | |
2908 | |
2909 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]" | |
2910 msgstr "" | |
2911 | |
2912 msgid "apply if the patch has rejects" | |
2913 msgstr "" | |
2914 | |
2915 msgid "list patch name in commit text" | |
2916 msgstr "" | |
2917 | |
2918 msgid "apply all patches" | |
2919 msgstr "aplica todos os patchs (remendos)" | |
2920 | |
2921 msgid "merge from another queue" | |
2922 msgstr "" | |
2923 | |
2924 msgid "merge queue name" | |
2925 msgstr "" | |
2926 | |
2927 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]" | |
2928 msgstr "" | |
2929 | |
2930 msgid "refresh only files already in the patch and specified files" | |
2931 msgstr "" | |
2932 | |
2933 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch" | |
2934 msgstr "" | |
2935 | |
2936 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch" | |
2937 msgstr "" | |
2938 | |
2939 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)" | |
2940 msgstr "" | |
2941 | |
2942 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)" | |
2943 msgstr "" | |
2944 | |
2945 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..." | |
2946 msgstr "" | |
2947 | |
2948 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]" | |
2949 msgstr "" | |
2950 | |
2951 msgid "delete save entry" | |
2952 msgstr "" | |
2953 | |
2954 msgid "update queue working dir" | |
2955 msgstr "" | |
2956 | |
2957 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV" | |
2958 msgstr "" | |
2959 | |
2960 msgid "copy patch directory" | |
2961 msgstr "" | |
2962 | |
2963 msgid "copy directory name" | |
2964 msgstr "" | |
2965 | |
2966 msgid "clear queue status file" | |
2967 msgstr "" | |
2968 | |
2969 msgid "force copy" | |
2970 msgstr "" | |
2971 | |
2972 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]" | |
2973 msgstr "" | |
2974 | |
2975 msgid "disable all guards" | |
2976 msgstr "" | |
2977 | |
2978 msgid "list all guards in series file" | |
2979 msgstr "" | |
2980 | |
2981 msgid "pop to before first guarded applied patch" | |
2982 msgstr "" | |
2983 | |
2984 msgid "pop, then reapply patches" | |
2985 msgstr "" | |
2986 | |
2987 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..." | |
2988 msgstr "" | |
2989 | |
2990 msgid "print patches not in series" | |
2991 msgstr "" | |
2992 | |
2993 msgid "hg qseries [-ms]" | |
2994 msgstr "" | |
2995 | |
2996 msgid "force removal with local changes" | |
2997 msgstr "" | |
2998 | |
2999 msgid "bundle unrelated changesets" | |
3000 msgstr "" | |
3001 | |
3002 msgid "no backups" | |
3003 msgstr "" | |
3004 | |
3005 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV" | |
3006 msgstr "" | |
3007 | |
3008 msgid "hg qtop [-s]" | |
3009 msgstr "" | |
3010 | |
3011 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]" | |
3012 msgstr "" | |
3013 | |
3014 msgid "finish all applied changesets" | |
3015 msgstr "" | |
3016 | |
3017 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]" | |
3018 msgstr "" | |
3019 | |
3020 msgid "" | |
3021 "hook extension to email notifications on commits/pushes\n" | |
3022 "\n" | |
3023 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n" | |
3024 "messages to stdout, for testing and configuring.\n" | |
3025 "\n" | |
3026 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n" | |
3027 "\n" | |
3028 " [extensions]\n" | |
3029 " hgext.notify =\n" | |
3030 "\n" | |
3031 " [hooks]\n" | |
3032 " # one email for each incoming changeset\n" | |
3033 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n" | |
3034 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n" | |
3035 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n" | |
3036 "\n" | |
3037 " [notify]\n" | |
3038 " # config items go in here\n" | |
3039 "\n" | |
3040 " config items:\n" | |
3041 "\n" | |
3042 " REQUIRED:\n" | |
3043 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n" | |
3044 "\n" | |
3045 " OPTIONAL:\n" | |
3046 " test = True # print messages to stdout for testing\n" | |
3047 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n" | |
3048 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n" | |
3049 " style = ... # style file to use when formatting email\n" | |
3050 " template = ... # template to use when formatting email\n" | |
3051 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n" | |
3052 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n" | |
3053 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n" | |
3054 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n" | |
3055 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n" | |
3056 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this list\n" | |
3057 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n" | |
3058 " [email]\n" | |
3059 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n" | |
3060 " [web]\n" | |
3061 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n" | |
3062 "\n" | |
3063 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n" | |
3064 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n" | |
3065 " for you.\n" | |
3066 "\n" | |
3067 " [usersubs]\n" | |
3068 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n" | |
3069 " user@host = pattern\n" | |
3070 "\n" | |
3071 " [reposubs]\n" | |
3072 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n" | |
3073 " pattern = user@host\n" | |
3074 "\n" | |
3075 " glob patterns are matched against path to repo root.\n" | |
3076 "\n" | |
3077 " if you like, you can put notify config file in repo that users can\n" | |
3078 " push changes to, they can manage their own subscriptions." | |
3079 msgstr "" | |
3080 | |
3081 msgid "email notification class." | |
3082 msgstr "" | |
3083 | |
3084 msgid "strip leading slashes from local path, turn into web-safe path." | |
3085 msgstr "" | |
3086 | |
3087 msgid "try to clean up email addresses." | |
3088 msgstr "tenta limpar o endereço de email" | |
3089 | |
3090 msgid "return list of email addresses of subscribers to this repo." | |
3091 msgstr "" | |
3092 | |
3093 msgid "format one changeset." | |
3094 msgstr "formata um changeset." | |
3095 | |
3096 msgid "true if incoming changes from this source should be skipped." | |
3097 msgstr "" | |
3098 | |
3099 msgid "send message." | |
3100 msgstr "envia mensagem" | |
3101 | |
3102 msgid "try to make subject line exist and be useful." | |
3103 msgstr "tenta fazer a linha de assunto existir e ser útil" | |
3104 | |
3105 msgid "%s: %d new changesets" | |
3106 msgstr "" | |
3107 | |
3108 msgid "try to make message have proper sender." | |
3109 msgstr "" | |
3110 | |
3111 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n" | |
3112 msgstr "" | |
3113 | |
3114 msgid "" | |
3115 "\n" | |
3116 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n" | |
3117 "\n" | |
3118 msgstr "" | |
3119 | |
3120 msgid "" | |
3121 "\n" | |
3122 "diffs (%d lines):\n" | |
3123 "\n" | |
3124 msgstr "" | |
3125 | |
3126 msgid "" | |
3127 "send email notifications to interested subscribers.\n" | |
3128 "\n" | |
3129 " if used as changegroup hook, send one email for all changesets in\n" | |
3130 " changegroup. else send one email per changeset." | |
3131 msgstr "" | |
3132 | |
3133 msgid "notify: no subscribers to repo %s\n" | |
3134 msgstr "" | |
3135 | |
3136 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n" | |
3137 msgstr "" | |
3138 | |
3139 msgid "" | |
3140 "browse command output with external pager\n" | |
3141 "\n" | |
3142 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n" | |
3143 "\n" | |
3144 " [pager]\n" | |
3145 " pager = LESS='FSRX' less\n" | |
3146 "\n" | |
3147 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment\n" | |
3148 "variable $PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager\n" | |
3149 "is used.\n" | |
3150 "\n" | |
3151 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them\n" | |
3152 "by setting:\n" | |
3153 "\n" | |
3154 " [pager]\n" | |
3155 " quiet = True\n" | |
3156 "\n" | |
3157 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n" | |
3158 "pager.ignore list:\n" | |
3159 "\n" | |
3160 " [pager]\n" | |
3161 " ignore = version, help, update\n" | |
3162 "\n" | |
3163 "You can also enable the pager only for certain commands using pager.attend:\n" | |
3164 "\n" | |
3165 " [pager]\n" | |
3166 " attend = log\n" | |
3167 "\n" | |
3168 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n" | |
3169 "\n" | |
3170 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to specify\n" | |
3171 "them in the global .hgrc\n" | |
3172 msgstr "" | |
3173 | |
3174 msgid "" | |
3175 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n" | |
3176 "\n" | |
3177 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to\n" | |
3178 "the ancestors of a specific revision.\n" | |
3179 "\n" | |
3180 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n" | |
3181 "\n" | |
3182 "- foo^N = Nth parent of foo:\n" | |
3183 " foo^0 = foo\n" | |
3184 " foo^1 = first parent of foo\n" | |
3185 " foo^2 = second parent of foo\n" | |
3186 " foo^ = foo^1\n" | |
3187 "\n" | |
3188 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n" | |
3189 " foo~0 = foo\n" | |
3190 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n" | |
3191 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n" | |
3192 msgstr "" | |
3193 | |
3194 msgid "" | |
3195 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n" | |
3196 "\n" | |
3197 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction,\n" | |
3198 "which describes the series as a whole.\n" | |
3199 "\n" | |
3200 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n" | |
3201 "the first line of the changeset description as the subject text.\n" | |
3202 "The message contains two or three body parts:\n" | |
3203 "\n" | |
3204 " The remainder of the changeset description.\n" | |
3205 "\n" | |
3206 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n" | |
3207 "\n" | |
3208 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n" | |
3209 "\n" | |
3210 "Each message refers to all of its predecessors using the In-Reply-To\n" | |
3211 "and References headers, so they will show up as a sequence in\n" | |
3212 "threaded mail and news readers, and in mail archives.\n" | |
3213 "\n" | |
3214 "For each changeset, you will be prompted with a diffstat summary and\n" | |
3215 "the changeset summary, so you can be sure you are sending the right changes.\n" | |
3216 "\n" | |
3217 "To enable this extension:\n" | |
3218 "\n" | |
3219 " [extensions]\n" | |
3220 " hgext.patchbomb =\n" | |
3221 "\n" | |
3222 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc file:\n" | |
3223 "\n" | |
3224 " [email]\n" | |
3225 " from = My Name <my@email>\n" | |
3226 " to = recipient1, recipient2, ...\n" | |
3227 " cc = cc1, cc2, ...\n" | |
3228 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n" | |
3229 "\n" | |
3230 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n" | |
3231 "as a patchbomb.\n" | |
3232 "\n" | |
3233 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n" | |
3234 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n" | |
3235 "prompted for an email recipient address, a subject an an introductory\n" | |
3236 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n" | |
3237 "done, patchbomb messages are displayed. If PAGER environment variable\n" | |
3238 "is set, your pager will be fired up once for each patchbomb message, so\n" | |
3239 "you can verify everything is alright.\n" | |
3240 "\n" | |
3241 "The \"-m\" (mbox) option is also very useful. Instead of previewing\n" | |
3242 "each patchbomb message in a pager or sending the messages directly,\n" | |
3243 "it will create a UNIX mailbox file with the patch emails. This\n" | |
3244 "mailbox file can be previewed with any mail user agent which supports\n" | |
3245 "UNIX mbox files, i.e. with mutt:\n" | |
3246 "\n" | |
3247 " % mutt -R -f mbox\n" | |
3248 "\n" | |
3249 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n" | |
3250 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail package),\n" | |
3251 "to send each message out:\n" | |
3252 "\n" | |
3253 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n" | |
3254 "\n" | |
3255 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out." | |
3256 msgstr "" | |
3257 | |
3258 msgid "Please enter a valid value.\n" | |
3259 msgstr "Por favor, entre um valor válido.\n" | |
3260 | |
3261 msgid "does the diffstat above look okay? " | |
3262 msgstr "o diffstat abaixo parece bom?" | |
3263 | |
3264 msgid "diffstat rejected" | |
3265 msgstr "diffstat rejeitado" | |
3266 | |
3267 msgid "" | |
3268 "send changesets by email\n" | |
3269 "\n" | |
3270 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n" | |
3271 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n" | |
3272 " introduction, which describes the series as a whole.\n" | |
3273 "\n" | |
3274 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n" | |
3275 " the first line of the changeset description as the subject text.\n" | |
3276 " The message contains two or three body parts. First, the rest of\n" | |
3277 " the changeset description. Next, (optionally) if the diffstat\n" | |
3278 " program is installed, the result of running diffstat on the patch.\n" | |
3279 " Finally, the patch itself, as generated by \"hg export\".\n" | |
3280 "\n" | |
3281 " With --outgoing, emails will be generated for patches not\n" | |
3282 " found in the destination repository (or only those which are\n" | |
3283 " ancestors of the specified revisions if any are provided)\n" | |
3284 "\n" | |
3285 " With --bundle, changesets are selected as for --outgoing,\n" | |
3286 " but a single email containing a binary Mercurial bundle as an\n" | |
3287 " attachment will be sent.\n" | |
3288 "\n" | |
3289 " Examples:\n" | |
3290 "\n" | |
3291 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n" | |
3292 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n" | |
3293 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n" | |
3294 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n" | |
3295 "\n" | |
3296 " hg email -o # send all patches not in default\n" | |
3297 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n" | |
3298 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n" | |
3299 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n" | |
3300 "\n" | |
3301 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n" | |
3302 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n" | |
3303 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in default\n" | |
3304 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n" | |
3305 "\n" | |
3306 " Before using this command, you will need to enable email in your hgrc.\n" | |
3307 " See the [email] section in hgrc(5) for details.\n" | |
3308 " " | |
3309 msgstr "" | |
3310 | |
3311 msgid "Return the revisions present locally but not in dest" | |
3312 msgstr "" | |
3313 | |
3314 msgid "specify at least one changeset with -r or -o" | |
3315 msgstr "" | |
3316 | |
3317 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing" | |
3318 msgstr "" | |
3319 | |
3320 msgid "too many destinations" | |
3321 msgstr "muitos destinos" | |
3322 | |
3323 msgid "use only one form to specify the revision" | |
3324 msgstr "" | |
3325 | |
3326 msgid "" | |
3327 "\n" | |
3328 "Write the introductory message for the patch series.\n" | |
3329 "\n" | |
3330 msgstr "" | |
3331 | |
3332 msgid "" | |
3333 "This patch series consists of %d patches.\n" | |
3334 "\n" | |
3335 msgstr "" | |
3336 | |
3337 msgid "Final summary:\n" | |
3338 msgstr "Sumário final:\n" | |
3339 | |
3340 msgid "Displaying " | |
3341 msgstr "Exibindo" | |
3342 | |
3343 msgid "Writing " | |
3344 msgstr "Escrevendo" | |
3345 | |
3346 msgid "Sending " | |
3347 msgstr "Enviando" | |
3348 | |
3349 msgid "send patches as attachments" | |
3350 msgstr "envia patchs (remendos) como anexos" | |
3351 | |
3352 msgid "send patches as inline attachments" | |
3353 msgstr "envia patches (remendos) como anexos embutidos" | |
3354 | |
3355 msgid "email addresses of blind copy recipients" | |
3356 msgstr "" | |
3357 | |
3358 msgid "email addresses of copy recipients" | |
3359 msgstr "" | |
3360 | |
3361 msgid "add diffstat output to messages" | |
3362 msgstr "" | |
3363 | |
3364 msgid "use the given date as the sending date" | |
3365 msgstr "" | |
3366 | |
3367 msgid "use the given file as the series description" | |
3368 msgstr "" | |
3369 | |
3370 msgid "email address of sender" | |
3371 msgstr "endereço de email do remetente" | |
3372 | |
3373 msgid "print messages that would be sent" | |
3374 msgstr "" | |
3375 | |
3376 msgid "write messages to mbox file instead of sending them" | |
3377 msgstr "" | |
3378 | |
3379 msgid "subject of first message (intro or single patch)" | |
3380 msgstr "" | |
3381 | |
3382 msgid "email addresses of recipients" | |
3383 msgstr "" | |
3384 | |
3385 msgid "omit hg patch header" | |
3386 msgstr "omite o cabeçalho do hg patch" | |
3387 | |
3388 msgid "send changes not found in the target repository" | |
3389 msgstr "" | |
3390 | |
3391 msgid "send changes not in target as a binary bundle" | |
3392 msgstr "" | |
3393 | |
3394 msgid "a revision to send" | |
3395 msgstr "a revisão a enviar" | |
3396 | |
3397 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b)" | |
3398 msgstr "" | |
3399 | |
3400 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b)" | |
3401 msgstr "" | |
3402 | |
3403 msgid "send an introduction email for a single patch" | |
3404 msgstr "" | |
3405 | |
3406 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." | |
3407 msgstr "" | |
3408 | |
3409 msgid "" | |
3410 "removes files not tracked by Mercurial\n" | |
3411 "\n" | |
3412 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local and\n" | |
3413 " uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n" | |
3414 "\n" | |
3415 " This means that purge will delete:\n" | |
3416 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n" | |
3417 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless they\n" | |
3418 " contain files under source control managment\n" | |
3419 " But it will leave untouched:\n" | |
3420 " - Modified and unmodified tracked files\n" | |
3421 " - Ignored files (unless --all is specified)\n" | |
3422 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n" | |
3423 "\n" | |
3424 " If directories are given on the command line, only files in these\n" | |
3425 " directories are considered.\n" | |
3426 "\n" | |
3427 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files you\n" | |
3428 " forgot to add to the repository. If you only want to print the list of\n" | |
3429 " files that this program would delete, use the --print option.\n" | |
3430 " " | |
3431 msgstr "" | |
3432 | |
3433 msgid "%s cannot be removed" | |
3434 msgstr "" | |
3435 | |
3436 msgid "warning: %s\n" | |
3437 msgstr "atenção: %s\n" | |
3438 | |
3439 msgid "Removing file %s\n" | |
3440 msgstr "Removendo arquivo %s\n" | |
3441 | |
3442 msgid "Removing directory %s\n" | |
3443 msgstr "" | |
3444 | |
3445 msgid "abort if an error occurs" | |
3446 msgstr "" | |
3447 | |
3448 msgid "purge ignored files too" | |
3449 msgstr "" | |
3450 | |
3451 msgid "print the file names instead of deleting them" | |
3452 msgstr "" | |
3453 | |
3454 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p)" | |
3455 msgstr "" | |
3456 | |
3457 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..." | |
3458 msgstr "" | |
3459 | |
3460 msgid "" | |
3461 "move sets of revisions to a different ancestor\n" | |
3462 "\n" | |
3463 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial repository.\n" | |
3464 "\n" | |
3465 "For more information:\n" | |
3466 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n" | |
3467 msgstr "" | |
3468 | |
3469 msgid "return the correct ancestor" | |
3470 msgstr "" | |
3471 | |
3472 msgid "first revision, do not change ancestor\n" | |
3473 msgstr "" | |
3474 | |
3475 msgid "" | |
3476 "move changeset (and descendants) to a different branch\n" | |
3477 "\n" | |
3478 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of history\n" | |
3479 " onto another. This can be useful for linearizing local changes relative to\n" | |
3480 " a master development tree.\n" | |
3481 "\n" | |
3482 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be continued\n" | |
3483 " with --continue or aborted with --abort.\n" | |
3484 " " | |
3485 msgstr "" | |
3486 | |
3487 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn" | |
3488 msgstr "" | |
3489 | |
3490 msgid "cannot use both abort and continue" | |
3491 msgstr "" | |
3492 | |
3493 msgid "cannot use collapse with continue or abort" | |
3494 msgstr "" | |
3495 | |
3496 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions" | |
3497 msgstr "" | |
3498 | |
3499 msgid "cannot specify both a revision and a base" | |
3500 msgstr "" | |
3501 | |
3502 msgid "nothing to rebase\n" | |
3503 msgstr "" | |
3504 | |
3505 msgid "rebase merging completed\n" | |
3506 msgstr "" | |
3507 | |
3508 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n" | |
3509 msgstr "" | |
3510 | |
3511 msgid "rebase completed\n" | |
3512 msgstr "" | |
3513 | |
3514 msgid "%d revisions have been skipped\n" | |
3515 msgstr "" | |
3516 | |
3517 msgid "" | |
3518 "Skip commit if collapsing has been required and rev is not the last\n" | |
3519 " revision, commit otherwise\n" | |
3520 " " | |
3521 msgstr "" | |
3522 | |
3523 msgid " set parents\n" | |
3524 msgstr "" | |
3525 | |
3526 msgid "Rebase a single revision" | |
3527 msgstr "" | |
3528 | |
3529 msgid "rebasing %d:%s\n" | |
3530 msgstr "" | |
3531 | |
3532 msgid " future parents are %d and %d\n" | |
3533 msgstr "" | |
3534 | |
3535 msgid " update to %d:%s\n" | |
3536 msgstr "" | |
3537 | |
3538 msgid " already in target\n" | |
3539 msgstr "" | |
3540 | |
3541 msgid " merge against %d:%s\n" | |
3542 msgstr "" | |
3543 | |
3544 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue" | |
3545 msgstr "" | |
3546 | |
3547 msgid "resuming interrupted rebase\n" | |
3548 msgstr "" | |
3549 | |
3550 msgid "no changes, revision %d skipped\n" | |
3551 msgstr "" | |
3552 | |
3553 msgid "next revision set to %s\n" | |
3554 msgstr "" | |
3555 | |
3556 msgid "Return the new parent relationship of the revision that will be rebased" | |
3557 msgstr "" | |
3558 | |
3559 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" | |
3560 msgstr "" | |
3561 | |
3562 msgid "Update rebased mq patches - finalize and then import them" | |
3563 msgstr "" | |
3564 | |
3565 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n" | |
3566 msgstr "" | |
3567 | |
3568 msgid "import mq patch %d (%s)\n" | |
3569 msgstr "" | |
3570 | |
3571 msgid "Store the current status to allow recovery" | |
3572 msgstr "" | |
3573 | |
3574 msgid "rebase status stored\n" | |
3575 msgstr "" | |
3576 | |
3577 msgid "Remove the status files" | |
3578 msgstr "" | |
3579 | |
3580 msgid "Restore a previously stored status" | |
3581 msgstr "" | |
3582 | |
3583 msgid "rebase status resumed\n" | |
3584 msgstr "" | |
3585 | |
3586 msgid "no rebase in progress" | |
3587 msgstr "" | |
3588 | |
3589 msgid "Restore the repository to its original state" | |
3590 msgstr "" | |
3591 | |
3592 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n" | |
3593 msgstr "" | |
3594 | |
3595 msgid "rebase aborted\n" | |
3596 msgstr "" | |
3597 | |
3598 msgid "Define which revisions are going to be rebased and where" | |
3599 msgstr "" | |
3600 | |
3601 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch" | |
3602 msgstr "" | |
3603 | |
3604 msgid "cannot rebase an ancestor" | |
3605 msgstr "" | |
3606 | |
3607 msgid "cannot rebase a descendant" | |
3608 msgstr "" | |
3609 | |
3610 msgid "already working on current\n" | |
3611 msgstr "" | |
3612 | |
3613 msgid "already working on the current branch\n" | |
3614 msgstr "" | |
3615 | |
3616 msgid "rebase onto %d starting from %d\n" | |
3617 msgstr "" | |
3618 | |
3619 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent" | |
3620 msgstr "" | |
3621 | |
3622 msgid "Call rebase after pull if the latter has been invoked with --rebase" | |
3623 msgstr "" | |
3624 | |
3625 msgid "--update and --rebase are not compatible" | |
3626 msgstr "" | |
3627 | |
3628 msgid "Replace pull with a decorator to provide --rebase option" | |
3629 msgstr "" | |
3630 | |
3631 msgid "rebase working directory to branch head" | |
3632 msgstr "" | |
3633 | |
3634 msgid "keep original revisions" | |
3635 msgstr "" | |
3636 | |
3637 msgid "keep original branches" | |
3638 msgstr "" | |
3639 | |
3640 msgid "rebase from a given revision" | |
3641 msgstr "" | |
3642 | |
3643 msgid "rebase from the base of a given revision" | |
3644 msgstr "" | |
3645 | |
3646 msgid "rebase onto a given revision" | |
3647 msgstr "" | |
3648 | |
3649 msgid "collapse the rebased revisions" | |
3650 msgstr "" | |
3651 | |
3652 msgid "continue an interrupted rebase" | |
3653 msgstr "" | |
3654 | |
3655 msgid "abort an interrupted rebase" | |
3656 msgstr "" | |
3657 | |
3658 msgid "hg rebase [-s rev | -b rev] [-d rev] [--collapse] | [-c] | [-a] | [--keep]" | |
3659 msgstr "" | |
3660 | |
3661 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh" | |
3662 msgstr "" | |
3663 | |
3664 msgid "" | |
3665 "like patch.iterhunks, but yield different events\n" | |
3666 "\n" | |
3667 " - ('file', [header_lines + fromfile + tofile])\n" | |
3668 " - ('context', [context_lines])\n" | |
3669 " - ('hunk', [hunk_lines])\n" | |
3670 " - ('range', (-start,len, +start,len, diffp))\n" | |
3671 " " | |
3672 msgstr "" | |
3673 | |
3674 msgid "scan lr while predicate holds" | |
3675 msgstr "" | |
3676 | |
3677 msgid "" | |
3678 "patch header\n" | |
3679 "\n" | |
3680 " XXX shoudn't we move this to mercurial/patch.py ?\n" | |
3681 " " | |
3682 msgstr "" | |
3683 | |
3684 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" | |
3685 msgstr "" | |
3686 | |
3687 msgid "this is a binary file\n" | |
3688 msgstr "" | |
3689 | |
3690 msgid "%d hunks, %d lines changed\n" | |
3691 msgstr "" | |
3692 | |
3693 msgid "hunk -> (n+,n-)" | |
3694 msgstr "hunk -> (n+,n-)" | |
3695 | |
3696 msgid "" | |
3697 "patch hunk\n" | |
3698 "\n" | |
3699 " XXX shouldn't we merge this with patch.hunk ?\n" | |
3700 " " | |
3701 msgstr "" | |
3702 | |
3703 msgid "patch -> [] of hunks " | |
3704 msgstr "" | |
3705 | |
3706 msgid "patch parsing state machine" | |
3707 msgstr "" | |
3708 | |
3709 msgid "Interactively filter patch chunks into applied-only chunks" | |
3710 msgstr "" | |
3711 | |
3712 msgid "" | |
3713 "fetch next portion from chunks until a 'header' is seen\n" | |
3714 " NB: header == new-file mark\n" | |
3715 " " | |
3716 msgstr "" | |
3717 | |
3718 msgid "" | |
3719 "prompt query, and process base inputs\n" | |
3720 "\n" | |
3721 " - y/n for the rest of file\n" | |
3722 " - y/n for the rest\n" | |
3723 " - ? (help)\n" | |
3724 " - q (quit)\n" | |
3725 "\n" | |
3726 " else, input is returned to the caller.\n" | |
3727 " " | |
3728 msgstr "" | |
3729 | |
3730 msgid "[Ynsfdaq?]" | |
3731 msgstr "[Ynsfdaq?]" | |
3732 | |
3733 msgid "y" | |
3734 msgstr "s" | |
3735 | |
3736 msgid "?" | |
3737 msgstr "?" | |
3738 | |
3739 msgid "y - record this change" | |
3740 msgstr "" | |
3741 | |
3742 msgid "s" | |
3743 msgstr "s" | |
3744 | |
3745 msgid "f" | |
3746 msgstr "f" | |
3747 | |
3748 msgid "d" | |
3749 msgstr "d" | |
3750 | |
3751 msgid "a" | |
3752 msgstr "a" | |
3753 | |
3754 msgid "q" | |
3755 msgstr "q" | |
3756 | |
3757 msgid "user quit" | |
3758 msgstr "" | |
3759 | |
3760 msgid "examine changes to %s?" | |
3761 msgstr "" | |
3762 | |
3763 msgid " and " | |
3764 msgstr " e " | |
3765 | |
3766 msgid "record this change to %r?" | |
3767 msgstr "" | |
3768 | |
3769 msgid "" | |
3770 "interactively select changes to commit\n" | |
3771 "\n" | |
3772 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n" | |
3773 " will be candidates for recording.\n" | |
3774 "\n" | |
3775 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
3776 "\n" | |
3777 " You will be prompted for whether to record changes to each\n" | |
3778 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n" | |
3779 " change to use. For each query, the following responses are\n" | |
3780 " possible:\n" | |
3781 "\n" | |
3782 " y - record this change\n" | |
3783 " n - skip this change\n" | |
3784 "\n" | |
3785 " s - skip remaining changes to this file\n" | |
3786 " f - record remaining changes to this file\n" | |
3787 "\n" | |
3788 " d - done, skip remaining changes and files\n" | |
3789 " a - record all changes to all remaining files\n" | |
3790 " q - quit, recording no changes\n" | |
3791 "\n" | |
3792 " ? - display help" | |
3793 msgstr "" | |
3794 "seleção de alterações iterativas para submeter\n" | |
3795 "\n" | |
3796 " se for omitida uma lista de arquivos, todas as alterações reportadas\n" | |
3797 " por \"hg status\" serão candidatas para gravação.\n" | |
3798 "\n" | |
3799 " Veja 'hg help dates' para obter uma lista de todos os formatos válidos\n" | |
3800 " para -d/--date.\n" | |
3801 "\n" | |
3802 " Você será perguntado sobre quando gravar alterações para cada\n" | |
3803 " arquivo modificado e para arquivos com multiplas alterações, cada\n" | |
3804 " changeset a utilizar. Para cada consulta, as seguintes respostas são\n" | |
3805 " possíveis:\n" | |
3806 "\n" | |
3807 " y - grava esse changeset\n" | |
3808 " n - pula o changeset\n" | |
3809 "\n" | |
3810 " s - pula as alterações restantes desse arquivo\n" | |
3811 " f - grava as alterações restantes desse arquivo\n" | |
3812 "\n" | |
3813 " d - pronto, pula alterações e arquivos restantes\n" | |
3814 " a - grava todas as alterações para os arquivos restantes\n" | |
3815 " q - sair, não grava nada\n" | |
3816 "\n" | |
3817 " ? - exibir ajuda" | |
3818 | |
3819 msgid "" | |
3820 "interactively record a new patch\n" | |
3821 "\n" | |
3822 " see 'hg help qnew' & 'hg help record' for more information and usage\n" | |
3823 " " | |
3824 msgstr "" | |
3825 | |
3826 msgid "'mq' extension not loaded" | |
3827 msgstr "" | |
3828 | |
3829 msgid "running non-interactively, use commit instead" | |
3830 msgstr "" | |
3831 | |
3832 msgid "" | |
3833 "This is generic record driver.\n" | |
3834 "\n" | |
3835 " It's job is to interactively filter local changes, and accordingly\n" | |
3836 " prepare working dir into a state, where the job can be delegated to\n" | |
3837 " non-interactive commit command such as 'commit' or 'qrefresh'.\n" | |
3838 "\n" | |
3839 " After the actual job is done by non-interactive command, working dir\n" | |
3840 " state is restored to original.\n" | |
3841 "\n" | |
3842 " In the end we'll record intresting changes, and everything else will be\n" | |
3843 " left in place, so the user can continue his work.\n" | |
3844 " " | |
3845 msgstr "" | |
3846 | |
3847 msgid "no changes to record\n" | |
3848 msgstr "" | |
3849 | |
3850 msgid "backup %r as %r\n" | |
3851 msgstr "" | |
3852 | |
3853 msgid "applying patch\n" | |
3854 msgstr "" | |
3855 | |
3856 msgid "patch failed to apply" | |
3857 msgstr "" | |
3858 | |
3859 msgid "restoring %r to %r\n" | |
3860 msgstr "" | |
3861 | |
3862 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..." | |
3863 msgstr "" | |
3864 | |
3865 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..." | |
3866 msgstr "" | |
3867 | |
3868 msgid "" | |
3869 "patch transplanting tool\n" | |
3870 "\n" | |
3871 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n" | |
3872 "\n" | |
3873 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a map\n" | |
3874 "from a changeset hash to its hash in the source repository.\n" | |
3875 msgstr "" | |
3876 | |
3877 msgid "" | |
3878 "returns True if a node is already an ancestor of parent\n" | |
3879 " or has already been transplanted" | |
3880 msgstr "" | |
3881 | |
3882 msgid "apply the revisions in revmap one by one in revision order" | |
3883 msgstr "" | |
3884 | |
3885 msgid "skipping already applied revision %s\n" | |
3886 msgstr "" | |
3887 | |
3888 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n" | |
3889 msgstr "" | |
3890 | |
3891 msgid "%s merged at %s\n" | |
3892 msgstr "" | |
3893 | |
3894 msgid "%s transplanted to %s\n" | |
3895 msgstr "" | |
3896 | |
3897 msgid "arbitrarily rewrite changeset before applying it" | |
3898 msgstr "" | |
3899 | |
3900 msgid "filtering %s\n" | |
3901 msgstr "" | |
3902 | |
3903 msgid "filter failed" | |
3904 msgstr "" | |
3905 | |
3906 msgid "apply the patch in patchfile to the repository as a transplant" | |
3907 msgstr "" | |
3908 | |
3909 msgid "can only omit patchfile if merging" | |
3910 msgstr "" | |
3911 | |
3912 msgid "%s: empty changeset" | |
3913 msgstr "" | |
3914 | |
3915 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue" | |
3916 msgstr "" | |
3917 | |
3918 msgid "recover last transaction and apply remaining changesets" | |
3919 msgstr "" | |
3920 | |
3921 msgid "%s transplanted as %s\n" | |
3922 msgstr "" | |
3923 | |
3924 msgid "commit working directory using journal metadata" | |
3925 msgstr "" | |
3926 | |
3927 msgid "transplant log file is corrupt" | |
3928 msgstr "" | |
3929 | |
3930 msgid "working dir not at transplant parent %s" | |
3931 msgstr "" | |
3932 | |
3933 msgid "commit failed" | |
3934 msgstr "falha ao comitar" | |
3935 | |
3936 msgid "journal changelog metadata for later recover" | |
3937 msgstr "" | |
3938 | |
3939 msgid "remove changelog journal" | |
3940 msgstr "" | |
3941 | |
3942 msgid "interactively transplant changesets" | |
3943 msgstr "" | |
3944 | |
3945 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:" | |
3946 msgstr "" | |
3947 | |
3948 msgid "" | |
3949 "transplant changesets from another branch\n" | |
3950 "\n" | |
3951 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n" | |
3952 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n" | |
3953 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n" | |
3954 "\n" | |
3955 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n" | |
3956 "\n" | |
3957 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n" | |
3958 " Its argument will be invoked with the current changelog message\n" | |
3959 " as $1 and the patch as $2.\n" | |
3960 "\n" | |
3961 " If --source is specified, selects changesets from the named\n" | |
3962 " repository. If --branch is specified, selects changesets from the\n" | |
3963 " branch holding the named revision, up to that revision. If --all\n" | |
3964 " is specified, all changesets on the branch will be transplanted,\n" | |
3965 " otherwise you will be prompted to select the changesets you want.\n" | |
3966 "\n" | |
3967 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected branch\n" | |
3968 " (up to the named revision) onto your current working directory.\n" | |
3969 "\n" | |
3970 " You can optionally mark selected transplanted changesets as\n" | |
3971 " merge changesets. You will not be prompted to transplant any\n" | |
3972 " ancestors of a merged transplant, and you can merge descendants\n" | |
3973 " of them normally instead of transplanting them.\n" | |
3974 "\n" | |
3975 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n" | |
3976 " an interactive changeset browser.\n" | |
3977 "\n" | |
3978 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand and\n" | |
3979 " then resume where you left off by calling hg transplant --continue.\n" | |
3980 " " | |
3981 msgstr "" | |
3982 | |
3983 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge" | |
3984 msgstr "" | |
3985 | |
3986 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided" | |
3987 msgstr "" | |
3988 | |
3989 msgid "--all requires a branch revision" | |
3990 msgstr "" | |
3991 | |
3992 msgid "--all is incompatible with a revision list" | |
3993 msgstr "" | |
3994 | |
3995 msgid "no revision checked out" | |
3996 msgstr "" | |
3997 | |
3998 msgid "outstanding uncommitted merges" | |
3999 msgstr "mesclagens não comitadas pendentes" | |
4000 | |
4001 msgid "outstanding local changes" | |
4002 msgstr "alterações locais pendentes" | |
4003 | |
4004 msgid "pull patches from REPOSITORY" | |
4005 msgstr "" | |
4006 | |
4007 msgid "pull patches from branch BRANCH" | |
4008 msgstr "" | |
4009 | |
4010 msgid "pull all changesets up to BRANCH" | |
4011 msgstr "" | |
4012 | |
4013 msgid "skip over REV" | |
4014 msgstr "" | |
4015 | |
4016 msgid "merge at REV" | |
4017 msgstr "" | |
4018 | |
4019 msgid "append transplant info to log message" | |
4020 msgstr "" | |
4021 | |
4022 msgid "continue last transplant session after repair" | |
4023 msgstr "" | |
4024 | |
4025 msgid "filter changesets through FILTER" | |
4026 msgstr "" | |
4027 | |
4028 msgid "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." | |
4029 msgstr "" | |
4030 | |
4031 msgid "" | |
4032 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n" | |
4033 "\n" | |
4034 "Some MBCS encodings are not good for some path operations\n" | |
4035 "(i.e. splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes.\n" | |
4036 "We call such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic\n" | |
4037 "encoding\". This extension can be used to fix the issue with those\n" | |
4038 "encodings by wrapping some functions to convert to unicode string\n" | |
4039 "before path operation.\n" | |
4040 "\n" | |
4041 "This extension is usefull for:\n" | |
4042 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n" | |
4043 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n" | |
4044 " * All users who use a repository with one of problematic encodings\n" | |
4045 " on case-insensitive file system.\n" | |
4046 "\n" | |
4047 "This extension is not needed for:\n" | |
4048 " * Any user who use only ascii chars in path.\n" | |
4049 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n" | |
4050 "\n" | |
4051 "Note that there are some limitations on using this extension:\n" | |
4052 " * You should use single encoding in one repository.\n" | |
4053 " * You should set same encoding for the repository by locale or HGENCODING.\n" | |
4054 "\n" | |
4055 "To use this extension, enable the extension in .hg/hgrc or ~/.hgrc:\n" | |
4056 "\n" | |
4057 " [extensions]\n" | |
4058 " hgext.win32mbcs =\n" | |
4059 "\n" | |
4060 "Path encoding conversion are done between unicode and util._encoding\n" | |
4061 "which is decided by mercurial from current locale setting or HGENCODING.\n" | |
4062 "\n" | |
4063 msgstr "" | |
4064 | |
4065 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n" | |
4066 msgstr "" | |
4067 | |
4068 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n" | |
4069 msgstr "" | |
4070 | |
4071 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n" | |
4072 msgstr "" | |
4073 | |
4074 msgid "" | |
4075 "WARNING: %s already has %s line endings\n" | |
4076 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n" | |
4077 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n" | |
4078 "Mercurial.ini or %s.\n" | |
4079 msgstr "" | |
4080 | |
4081 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n" | |
4082 msgstr "" | |
4083 | |
4084 msgid "in %s: %s\n" | |
4085 msgstr "" | |
4086 | |
4087 msgid "" | |
4088 "\n" | |
4089 "To prevent this mistake in your local repository,\n" | |
4090 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n" | |
4091 "\n" | |
4092 "[hooks]\n" | |
4093 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n" | |
4094 "\n" | |
4095 "and also consider adding:\n" | |
4096 "\n" | |
4097 "[extensions]\n" | |
4098 "hgext.win32text =\n" | |
4099 "[encode]\n" | |
4100 "** = %sencode:\n" | |
4101 "[decode]\n" | |
4102 "** = %sdecode:\n" | |
4103 msgstr "" | |
4104 | |
4105 msgid "" | |
4106 "zeroconf support for mercurial repositories\n" | |
4107 "\n" | |
4108 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without the need\n" | |
4109 "to configure a server or a service. They can be discovered without knowing\n" | |
4110 "their actual IP address.\n" | |
4111 "\n" | |
4112 "To use the zeroconf extension add the following entry to your hgrc file:\n" | |
4113 "\n" | |
4114 "[extensions]\n" | |
4115 "hgext.zeroconf =\n" | |
4116 "\n" | |
4117 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\" in your\n" | |
4118 "repository.\n" | |
4119 "\n" | |
4120 " $ cd test\n" | |
4121 " $ hg serve\n" | |
4122 "\n" | |
4123 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n" | |
4124 "\n" | |
4125 " $ hg paths\n" | |
4126 " zc-test = http://example.com:8000/test\n" | |
4127 msgstr "" | |
4128 | |
4129 msgid "" | |
4130 "add the specified files on the next commit\n" | |
4131 "\n" | |
4132 " Schedule files to be version controlled and added to the repository.\n" | |
4133 "\n" | |
4134 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n" | |
4135 " undo an add before that, see hg revert.\n" | |
4136 "\n" | |
4137 " If no names are given, add all files in the repository.\n" | |
4138 " " | |
4139 msgstr "" | |
4140 | |
4141 msgid "adding %s\n" | |
4142 msgstr "adicionando %s\n" | |
4143 | |
4144 msgid "" | |
4145 "add all new files, delete all missing files\n" | |
4146 "\n" | |
4147 " Add all new files and remove all missing files from the repository.\n" | |
4148 "\n" | |
4149 " New files are ignored if they match any of the patterns in .hgignore. As\n" | |
4150 " with add, these changes take effect at the next commit.\n" | |
4151 "\n" | |
4152 " Use the -s option to detect renamed files. With a parameter > 0,\n" | |
4153 " this compares every removed file with every added file and records\n" | |
4154 " those similar enough as renames. This option takes a percentage\n" | |
4155 " between 0 (disabled) and 100 (files must be identical) as its\n" | |
4156 " parameter. Detecting renamed files this way can be expensive.\n" | |
4157 " " | |
4158 msgstr "" | |
4159 | |
4160 msgid "similarity must be a number" | |
4161 msgstr "similaridade deve ser um número" | |
4162 | |
4163 msgid "similarity must be between 0 and 100" | |
4164 msgstr "similaridade deve ser um número entre 0 e 100" | |
4165 | |
4166 msgid "" | |
4167 "show changeset information per file line\n" | |
4168 "\n" | |
4169 " List changes in files, showing the revision id responsible for each line\n" | |
4170 "\n" | |
4171 " This command is useful to discover who did a change or when a change took\n" | |
4172 " place.\n" | |
4173 "\n" | |
4174 " Without the -a option, annotate will avoid processing files it\n" | |
4175 " detects as binary. With -a, annotate will generate an annotation\n" | |
4176 " anyway, probably with undesirable results.\n" | |
4177 " " | |
4178 msgstr "" | |
4179 | |
4180 msgid "at least one file name or pattern required" | |
4181 msgstr "" | |
4182 | |
4183 msgid "at least one of -n/-c is required for -l" | |
4184 msgstr "" | |
4185 | |
4186 msgid "%s: binary file\n" | |
4187 msgstr "%s: arquivo binario\n" | |
4188 | |
4189 msgid "" | |
4190 "create unversioned archive of a repository revision\n" | |
4191 "\n" | |
4192 " By default, the revision used is the parent of the working\n" | |
4193 " directory; use \"-r\" to specify a different revision.\n" | |
4194 "\n" | |
4195 " To specify the type of archive to create, use \"-t\". Valid\n" | |
4196 " types are:\n" | |
4197 "\n" | |
4198 " \"files\" (default): a directory full of files\n" | |
4199 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n" | |
4200 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n" | |
4201 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n" | |
4202 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n" | |
4203 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n" | |
4204 "\n" | |
4205 " The exact name of the destination archive or directory is given\n" | |
4206 " using a format string; see \"hg help export\" for details.\n" | |
4207 "\n" | |
4208 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n" | |
4209 " prepended. Use \"-p\" to specify a format string for the prefix.\n" | |
4210 " The default is the basename of the archive, with suffixes removed.\n" | |
4211 " " | |
4212 msgstr "" | |
4213 | |
4214 msgid "no working directory: please specify a revision" | |
4215 msgstr "" | |
4216 | |
4217 msgid "repository root cannot be destination" | |
4218 msgstr "" | |
4219 | |
4220 msgid "cannot archive plain files to stdout" | |
4221 msgstr "" | |
4222 | |
4223 #, fuzzy | |
4224 msgid "" | |
4225 "reverse effect of earlier changeset\n" | |
4226 "\n" | |
4227 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n" | |
4228 " changeset is a child of the backed out changeset.\n" | |
4229 "\n" | |
4230 " If you back out a changeset other than the tip, a new head is\n" | |
4231 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n" | |
4232 " backout changeset with another head (current one by default).\n" | |
4233 "\n" | |
4234 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n" | |
4235 " before starting the backout, then merges the new head with that\n" | |
4236 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by\n" | |
4237 " hand. The result of this merge is not committed, as for a normal\n" | |
4238 " merge.\n" | |
4239 "\n" | |
4240 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
4241 " " | |
4242 msgstr "" | |
4243 | |
4244 msgid "please specify just one revision" | |
4245 msgstr "" | |
4246 | |
4247 msgid "please specify a revision to backout" | |
4248 msgstr "" | |
4249 | |
4250 msgid "cannot back out change on a different branch" | |
4251 msgstr "" | |
4252 | |
4253 msgid "cannot back out a change with no parents" | |
4254 msgstr "" | |
4255 | |
4256 msgid "cannot back out a merge changeset without --parent" | |
4257 msgstr "" | |
4258 | |
4259 msgid "%s is not a parent of %s" | |
4260 msgstr "" | |
4261 | |
4262 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset" | |
4263 msgstr "" | |
4264 | |
4265 msgid "Backed out changeset %s" | |
4266 msgstr "" | |
4267 | |
4268 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n" | |
4269 msgstr "" | |
4270 | |
4271 msgid "merging with changeset %s\n" | |
4272 msgstr "" | |
4273 | |
4274 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n" | |
4275 msgstr "" | |
4276 | |
4277 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n" | |
4278 msgstr "" | |
4279 | |
4280 msgid "" | |
4281 "subdivision search of changesets\n" | |
4282 "\n" | |
4283 " This command helps to find changesets which introduce problems.\n" | |
4284 " To use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem\n" | |
4285 " as bad, then mark the latest changeset which is free from the\n" | |
4286 " problem as good. Bisect will update your working directory to a\n" | |
4287 " revision for testing (unless the --noupdate option is specified).\n" | |
4288 " Once you have performed tests, mark the working directory as bad\n" | |
4289 " or good and bisect will either update to another candidate changeset\n" | |
4290 " or announce that it has found the bad revision.\n" | |
4291 "\n" | |
4292 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n" | |
4293 " revision as good or bad without checking it out first.\n" | |
4294 "\n" | |
4295 " If you supply a command it will be used for automatic bisection. Its exit\n" | |
4296 " status will be used as flag to mark revision as bad or good. In case exit\n" | |
4297 " status is 0 the revision is marked as good, 125 - skipped, 127 (command not\n" | |
4298 " found) - bisection will be aborted and any other status bigger than 0 will\n" | |
4299 " mark revision as bad.\n" | |
4300 " " | |
4301 msgstr "" | |
4302 | |
4303 msgid "The first %s revision is:\n" | |
4304 msgstr "" | |
4305 | |
4306 msgid "Due to skipped revisions, the first %s revision could be any of:\n" | |
4307 msgstr "" | |
4308 | |
4309 msgid "cannot bisect (no known good revisions)" | |
4310 msgstr "" | |
4311 | |
4312 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)" | |
4313 msgstr "" | |
4314 | |
4315 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n" | |
4316 msgstr "" | |
4317 | |
4318 msgid "incompatible arguments" | |
4319 msgstr "" | |
4320 | |
4321 msgid "failed to execute %s" | |
4322 msgstr "" | |
4323 | |
4324 msgid "%s killed" | |
4325 msgstr "" | |
4326 | |
4327 msgid "Changeset %s: %s\n" | |
4328 msgstr "" | |
4329 | |
4330 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n" | |
4331 msgstr "" | |
4332 | |
4333 msgid "" | |
4334 "set or show the current branch name\n" | |
4335 "\n" | |
4336 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n" | |
4337 " set the working directory branch name (the branch does not exist in\n" | |
4338 " the repository until the next commit).\n" | |
4339 "\n" | |
4340 " Unless --force is specified, branch will not let you set a\n" | |
4341 " branch name that shadows an existing branch.\n" | |
4342 "\n" | |
4343 " Use --clean to reset the working directory branch to that of the\n" | |
4344 " parent of the working directory, negating a previous branch change.\n" | |
4345 "\n" | |
4346 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n" | |
4347 " " | |
4348 msgstr "" | |
4349 | |
4350 msgid "reset working directory to branch %s\n" | |
4351 msgstr "" | |
4352 | |
4353 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)" | |
4354 msgstr "" | |
4355 | |
4356 msgid "marked working directory as branch %s\n" | |
4357 msgstr "" | |
4358 | |
4359 msgid "" | |
4360 "list repository named branches\n" | |
4361 "\n" | |
4362 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n" | |
4363 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n" | |
4364 "\n" | |
4365 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n" | |
4366 "\n" | |
4367 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n" | |
4368 " " | |
4369 msgstr "" | |
4370 | |
4371 msgid "" | |
4372 "create a changegroup file\n" | |
4373 "\n" | |
4374 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n" | |
4375 " found in the other repository.\n" | |
4376 "\n" | |
4377 " If no destination repository is specified the destination is\n" | |
4378 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n" | |
4379 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" | |
4380 " --all (or --base null). To change the compression method applied,\n" | |
4381 " use the -t option (by default, bundles are compressed using bz2).\n" | |
4382 "\n" | |
4383 " The bundle file can then be transferred using conventional means and\n" | |
4384 " applied to another repository with the unbundle or pull command.\n" | |
4385 " This is useful when direct push and pull are not available or when\n" | |
4386 " exporting an entire repository is undesirable.\n" | |
4387 "\n" | |
4388 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n" | |
4389 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n" | |
4390 " " | |
4391 msgstr "" | |
4392 | |
4393 msgid "--base is incompatible with specifiying a destination" | |
4394 msgstr "" | |
4395 | |
4396 msgid "unknown bundle type specified with --type" | |
4397 msgstr "" | |
4398 | |
4399 msgid "" | |
4400 "output the current or given revision of files\n" | |
4401 "\n" | |
4402 " Print the specified files as they were at the given revision.\n" | |
4403 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" | |
4404 " or tip if no revision is checked out.\n" | |
4405 "\n" | |
4406 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" | |
4407 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n" | |
4408 " for the export command, with the following additions:\n" | |
4409 "\n" | |
4410 " %s basename of file being printed\n" | |
4411 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repo root\n" | |
4412 " %p root-relative path name of file being printed\n" | |
4413 " " | |
4414 msgstr "" | |
4415 | |
4416 msgid "" | |
4417 "make a copy of an existing repository\n" | |
4418 "\n" | |
4419 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n" | |
4420 "\n" | |
4421 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" | |
4422 " basename of the source.\n" | |
4423 "\n" | |
4424 " The location of the source is added to the new repository's\n" | |
4425 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n" | |
4426 "\n" | |
4427 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n" | |
4428 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n" | |
4429 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n" | |
4430 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n" | |
4431 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n" | |
4432 " avoid hardlinking.\n" | |
4433 "\n" | |
4434 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n" | |
4435 " using full hardlinks with\n" | |
4436 "\n" | |
4437 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n" | |
4438 "\n" | |
4439 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n" | |
4440 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n" | |
4441 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n" | |
4442 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n" | |
4443 " this is not compatible with certain extensions that place their\n" | |
4444 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n" | |
4445 "\n" | |
4446 " If you use the -r option to clone up to a specific revision, no\n" | |
4447 " subsequent revisions will be present in the cloned repository.\n" | |
4448 " This option implies --pull, even on local repositories.\n" | |
4449 "\n" | |
4450 " If the -U option is used, the new clone will contain only a repository\n" | |
4451 " (.hg) and no working copy (the working copy parent is the null revision).\n" | |
4452 "\n" | |
4453 " See pull for valid source format details.\n" | |
4454 "\n" | |
4455 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n" | |
4456 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" | |
4457 " Look at the help text for the pull command for important details\n" | |
4458 " about ssh:// URLs.\n" | |
4459 " " | |
4460 msgstr "" | |
4461 | |
4462 msgid "" | |
4463 "commit the specified files or all outstanding changes\n" | |
4464 "\n" | |
4465 " Commit changes to the given files into the repository.\n" | |
4466 "\n" | |
4467 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n" | |
4468 " will be committed.\n" | |
4469 "\n" | |
4470 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n" | |
4471 " file names or -I/-X filters.\n" | |
4472 "\n" | |
4473 " If no commit message is specified, the configured editor is started to\n" | |
4474 " enter a message.\n" | |
4475 "\n" | |
4476 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
4477 " " | |
4478 msgstr "" | |
4479 | |
4480 msgid "created new head\n" | |
4481 msgstr "" | |
4482 | |
4483 msgid "committed changeset %d:%s\n" | |
4484 msgstr "" | |
4485 | |
4486 msgid "" | |
4487 "mark files as copied for the next commit\n" | |
4488 "\n" | |
4489 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n" | |
4490 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n" | |
4491 " there can only be one source.\n" | |
4492 "\n" | |
4493 " By default, this command copies the contents of files as they\n" | |
4494 " stand in the working directory. If invoked with --after, the\n" | |
4495 " operation is recorded, but no copying is performed.\n" | |
4496 "\n" | |
4497 " This command takes effect in the next commit. To undo a copy\n" | |
4498 " before that, see hg revert.\n" | |
4499 " " | |
4500 msgstr "" | |
4501 | |
4502 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index" | |
4503 msgstr "" | |
4504 | |
4505 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" | |
4506 msgstr "" | |
4507 | |
4508 msgid "either two or three arguments required" | |
4509 msgstr "" | |
4510 | |
4511 msgid "returns the completion list associated with the given command" | |
4512 msgstr "" | |
4513 | |
4514 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision" | |
4515 msgstr "" | |
4516 | |
4517 msgid "validate the correctness of the current dirstate" | |
4518 msgstr "" | |
4519 | |
4520 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n" | |
4521 msgstr "" | |
4522 | |
4523 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n" | |
4524 msgstr "" | |
4525 | |
4526 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n" | |
4527 msgstr "" | |
4528 | |
4529 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s" | |
4530 msgstr "" | |
4531 | |
4532 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest" | |
4533 msgstr "" | |
4534 | |
4535 msgid "" | |
4536 "show combined config settings from all hgrc files\n" | |
4537 "\n" | |
4538 " With no args, print names and values of all config items.\n" | |
4539 "\n" | |
4540 " With one arg of the form section.name, print just the value of\n" | |
4541 " that config item.\n" | |
4542 "\n" | |
4543 " With multiple args, print names and values of all config items\n" | |
4544 " with matching section names." | |
4545 msgstr "" | |
4546 | |
4547 msgid "only one config item permitted" | |
4548 msgstr "" | |
4549 | |
4550 msgid "" | |
4551 "manually set the parents of the current working directory\n" | |
4552 "\n" | |
4553 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n" | |
4554 " be used with care.\n" | |
4555 " " | |
4556 msgstr "" | |
4557 | |
4558 msgid "show the contents of the current dirstate" | |
4559 msgstr "" | |
4560 | |
4561 msgid "copy: %s -> %s\n" | |
4562 msgstr "" | |
4563 | |
4564 msgid "dump the contents of a data file revision" | |
4565 msgstr "" | |
4566 | |
4567 msgid "invalid revision identifier %s" | |
4568 msgstr "" | |
4569 | |
4570 msgid "parse and display a date" | |
4571 msgstr "" | |
4572 | |
4573 msgid "dump the contents of an index file" | |
4574 msgstr "" | |
4575 | |
4576 msgid "dump an index DAG as a .dot file" | |
4577 msgstr "" | |
4578 | |
4579 msgid "test Mercurial installation" | |
4580 msgstr "" | |
4581 | |
4582 msgid "Checking encoding (%s)...\n" | |
4583 msgstr "" | |
4584 | |
4585 msgid " (check that your locale is properly set)\n" | |
4586 msgstr "" | |
4587 | |
4588 msgid "Checking extensions...\n" | |
4589 msgstr "" | |
4590 | |
4591 msgid " One or more extensions could not be found" | |
4592 msgstr "" | |
4593 | |
4594 msgid " (check that you compiled the extensions)\n" | |
4595 msgstr "" | |
4596 | |
4597 msgid "Checking templates...\n" | |
4598 msgstr "" | |
4599 | |
4600 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n" | |
4601 msgstr "" | |
4602 | |
4603 msgid "Checking patch...\n" | |
4604 msgstr "" | |
4605 | |
4606 msgid " patch call failed:\n" | |
4607 msgstr "" | |
4608 | |
4609 msgid " unexpected patch output!\n" | |
4610 msgstr "" | |
4611 | |
4612 msgid " patch test failed!\n" | |
4613 msgstr "" | |
4614 | |
4615 msgid " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. Please check your .hgrc file)\n" | |
4616 msgstr "" | |
4617 | |
4618 msgid " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n" | |
4619 msgstr "" | |
4620 | |
4621 msgid "Checking commit editor...\n" | |
4622 msgstr "" | |
4623 | |
4624 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n" | |
4625 msgstr "" | |
4626 | |
4627 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n" | |
4628 msgstr "" | |
4629 | |
4630 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n" | |
4631 msgstr "" | |
4632 | |
4633 msgid "Checking username...\n" | |
4634 msgstr "" | |
4635 | |
4636 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n" | |
4637 msgstr "" | |
4638 | |
4639 msgid "No problems detected\n" | |
4640 msgstr "" | |
4641 | |
4642 msgid "%s problems detected, please check your install!\n" | |
4643 msgstr "" | |
4644 | |
4645 msgid "dump rename information" | |
4646 msgstr "" | |
4647 | |
4648 msgid "%s renamed from %s:%s\n" | |
4649 msgstr "" | |
4650 | |
4651 msgid "%s not renamed\n" | |
4652 msgstr "" | |
4653 | |
4654 msgid "show how files match on given patterns" | |
4655 msgstr "" | |
4656 | |
4657 msgid "" | |
4658 "diff repository (or selected files)\n" | |
4659 "\n" | |
4660 " Show differences between revisions for the specified files.\n" | |
4661 "\n" | |
4662 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n" | |
4663 "\n" | |
4664 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n" | |
4665 " default to comparing against the working directory's first parent\n" | |
4666 " changeset if no revisions are specified.\n" | |
4667 "\n" | |
4668 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n" | |
4669 " between those revisions. If only one revision is specified then\n" | |
4670 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n" | |
4671 " revisions are specified, the working directory files are compared\n" | |
4672 " to its parent.\n" | |
4673 "\n" | |
4674 " Without the -a option, diff will avoid generating diffs of files\n" | |
4675 " it detects as binary. With -a, diff will generate a diff anyway,\n" | |
4676 " probably with undesirable results.\n" | |
4677 "\n" | |
4678 " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n" | |
4679 " format. Read the diffs help topic for more information.\n" | |
4680 " " | |
4681 msgstr "" | |
4682 | |
4683 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time" | |
4684 msgstr "" | |
4685 | |
4686 msgid "" | |
4687 "dump the header and diffs for one or more changesets\n" | |
4688 "\n" | |
4689 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n" | |
4690 "\n" | |
4691 " The information shown in the changeset header is: author,\n" | |
4692 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n" | |
4693 "\n" | |
4694 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge changesets,\n" | |
4695 " as it will compare the merge changeset against its first parent only.\n" | |
4696 "\n" | |
4697 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" | |
4698 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n" | |
4699 "\n" | |
4700 " %% literal \"%\" character\n" | |
4701 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n" | |
4702 " %N number of patches being generated\n" | |
4703 " %R changeset revision number\n" | |
4704 " %b basename of the exporting repository\n" | |
4705 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n" | |
4706 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n" | |
4707 " %r zero-padded changeset revision number\n" | |
4708 "\n" | |
4709 " Without the -a option, export will avoid generating diffs of files\n" | |
4710 " it detects as binary. With -a, export will generate a diff anyway,\n" | |
4711 " probably with undesirable results.\n" | |
4712 "\n" | |
4713 " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n" | |
4714 " format. Read the diffs help topic for more information.\n" | |
4715 "\n" | |
4716 " With the --switch-parent option, the diff will be against the second\n" | |
4717 " parent. It can be useful to review a merge.\n" | |
4718 " " | |
4719 msgstr "" | |
4720 | |
4721 msgid "export requires at least one changeset" | |
4722 msgstr "" | |
4723 | |
4724 msgid "exporting patches:\n" | |
4725 msgstr "" | |
4726 | |
4727 msgid "exporting patch:\n" | |
4728 msgstr "" | |
4729 | |
4730 msgid "" | |
4731 "search for a pattern in specified files and revisions\n" | |
4732 "\n" | |
4733 " Search revisions of files for a regular expression.\n" | |
4734 "\n" | |
4735 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n" | |
4736 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n" | |
4737 " working directory. It always prints the revision number in which\n" | |
4738 " a match appears.\n" | |
4739 "\n" | |
4740 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n" | |
4741 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n" | |
4742 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n" | |
4743 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n" | |
4744 " use the --all flag.\n" | |
4745 " " | |
4746 msgstr "" | |
4747 | |
4748 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n" | |
4749 msgstr "" | |
4750 | |
4751 msgid "" | |
4752 "show current repository heads or show branch heads\n" | |
4753 "\n" | |
4754 " With no arguments, show all repository head changesets.\n" | |
4755 "\n" | |
4756 " If branch or revisions names are given this will show the heads of\n" | |
4757 " the specified branches or the branches those revisions are tagged\n" | |
4758 " with.\n" | |
4759 "\n" | |
4760 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n" | |
4761 " changesets. They are where development generally takes place and\n" | |
4762 " are the usual targets for update and merge operations.\n" | |
4763 "\n" | |
4764 " Branch heads are changesets that have a given branch tag, but have\n" | |
4765 " no child changesets with that tag. They are usually where\n" | |
4766 " development on the given branch takes place.\n" | |
4767 " " | |
4768 msgstr "" | |
4769 | |
4770 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n" | |
4771 msgstr "" | |
4772 | |
4773 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n" | |
4774 msgstr "" | |
4775 | |
4776 msgid "" | |
4777 "show help for a given topic or a help overview\n" | |
4778 "\n" | |
4779 " With no arguments, print a list of commands and short help.\n" | |
4780 "\n" | |
4781 " Given a topic, extension, or command name, print help for that topic." | |
4782 msgstr "" | |
4783 | |
4784 msgid "global options:" | |
4785 msgstr "" | |
4786 | |
4787 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands" | |
4788 msgstr "" | |
4789 | |
4790 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details" | |
4791 msgstr "" | |
4792 | |
4793 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options" | |
4794 msgstr "" | |
4795 | |
4796 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options" | |
4797 msgstr "" | |
4798 | |
4799 msgid "" | |
4800 "list of commands:\n" | |
4801 "\n" | |
4802 msgstr "" | |
4803 | |
4804 msgid "" | |
4805 "\n" | |
4806 "aliases: %s\n" | |
4807 msgstr "" | |
4808 | |
4809 msgid "(no help text available)" | |
4810 msgstr "" | |
4811 | |
4812 msgid "options:\n" | |
4813 msgstr "" | |
4814 | |
4815 msgid "no commands defined\n" | |
4816 msgstr "" | |
4817 | |
4818 msgid "" | |
4819 "\n" | |
4820 "enabled extensions:\n" | |
4821 "\n" | |
4822 msgstr "" | |
4823 | |
4824 msgid " %s %s\n" | |
4825 msgstr " %s %s\n" | |
4826 | |
4827 msgid "no help text available" | |
4828 msgstr "" | |
4829 | |
4830 msgid "%s extension - %s\n" | |
4831 msgstr "" | |
4832 | |
4833 msgid "Mercurial Distributed SCM\n" | |
4834 msgstr "" | |
4835 | |
4836 msgid "" | |
4837 "basic commands:\n" | |
4838 "\n" | |
4839 msgstr "" | |
4840 | |
4841 msgid " (default: %s)" | |
4842 msgstr "" | |
4843 | |
4844 msgid "" | |
4845 "\n" | |
4846 "additional help topics:\n" | |
4847 "\n" | |
4848 msgstr "" | |
4849 | |
4850 msgid "" | |
4851 "identify the working copy or specified revision\n" | |
4852 "\n" | |
4853 " With no revision, print a summary of the current state of the repo.\n" | |
4854 "\n" | |
4855 " With a path, do a lookup in another repository.\n" | |
4856 "\n" | |
4857 " This summary identifies the repository state using one or two parent\n" | |
4858 " hash identifiers, followed by a \"+\" if there are uncommitted changes\n" | |
4859 " in the working directory, a list of tags for this revision and a branch\n" | |
4860 " name for non-default branches.\n" | |
4861 " " | |
4862 msgstr "" | |
4863 | |
4864 msgid "" | |
4865 "import an ordered set of patches\n" | |
4866 "\n" | |
4867 " Import a list of patches and commit them individually.\n" | |
4868 "\n" | |
4869 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n" | |
4870 " will abort unless given the -f flag.\n" | |
4871 "\n" | |
4872 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n" | |
4873 " as attachments work (body part must be type text/plain or\n" | |
4874 " text/x-patch to be used). From and Subject headers of email\n" | |
4875 " message are used as default committer and commit message. All\n" | |
4876 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n" | |
4877 " message.\n" | |
4878 "\n" | |
4879 " If the imported patch was generated by hg export, user and description\n" | |
4880 " from patch override values from message headers and body. Values\n" | |
4881 " given on command line with -m and -u override these.\n" | |
4882 "\n" | |
4883 " If --exact is specified, import will set the working directory\n" | |
4884 " to the parent of each patch before applying it, and will abort\n" | |
4885 " if the resulting changeset has a different ID than the one\n" | |
4886 " recorded in the patch. This may happen due to character set\n" | |
4887 " problems or other deficiencies in the text patch format.\n" | |
4888 "\n" | |
4889 " With --similarity, hg will attempt to discover renames and copies\n" | |
4890 " in the patch in the same way as 'addremove'.\n" | |
4891 "\n" | |
4892 " To read a patch from standard input, use patch name \"-\".\n" | |
4893 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
4894 " " | |
4895 msgstr "" | |
4896 | |
4897 msgid "applying patch from stdin\n" | |
4898 msgstr "" | |
4899 | |
4900 msgid "no diffs found" | |
4901 msgstr "" | |
4902 | |
4903 msgid "" | |
4904 "message:\n" | |
4905 "%s\n" | |
4906 msgstr "" | |
4907 | |
4908 msgid "not a mercurial patch" | |
4909 msgstr "" | |
4910 | |
4911 msgid "patch is damaged or loses information" | |
4912 msgstr "" | |
4913 | |
4914 msgid "" | |
4915 "show new changesets found in source\n" | |
4916 "\n" | |
4917 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n" | |
4918 " pull location. These are the changesets that would be pulled if a pull\n" | |
4919 " was requested.\n" | |
4920 "\n" | |
4921 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the changesets\n" | |
4922 " twice if the incoming is followed by a pull.\n" | |
4923 "\n" | |
4924 " See pull for valid source format details.\n" | |
4925 " " | |
4926 msgstr "" | |
4927 | |
4928 msgid "" | |
4929 "create a new repository in the given directory\n" | |
4930 "\n" | |
4931 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n" | |
4932 " directory does not exist, it is created.\n" | |
4933 "\n" | |
4934 " If no directory is given, the current directory is used.\n" | |
4935 "\n" | |
4936 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n" | |
4937 " Look at the help text for the pull command for important details\n" | |
4938 " about ssh:// URLs.\n" | |
4939 " " | |
4940 msgstr "" | |
4941 | |
4942 msgid "" | |
4943 "locate files matching specific patterns\n" | |
4944 "\n" | |
4945 " Print all files under Mercurial control whose names match the\n" | |
4946 " given patterns.\n" | |
4947 "\n" | |
4948 " This command searches the entire repository by default. To search\n" | |
4949 " just the current directory and its subdirectories, use\n" | |
4950 " \"--include .\".\n" | |
4951 "\n" | |
4952 " If no patterns are given to match, this command prints all file\n" | |
4953 " names.\n" | |
4954 "\n" | |
4955 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n" | |
4956 " command, use the \"-0\" option to both this command and \"xargs\".\n" | |
4957 " This will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames\n" | |
4958 " that contain white space as multiple filenames.\n" | |
4959 " " | |
4960 msgstr "" | |
4961 | |
4962 #, fuzzy | |
4963 msgid "" | |
4964 "show revision history of entire repository or files\n" | |
4965 "\n" | |
4966 " Print the revision history of the specified files or the entire\n" | |
4967 " project.\n" | |
4968 "\n" | |
4969 " File history is shown without following rename or copy history of\n" | |
4970 " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n" | |
4971 " renames and copies. --follow without a file name will only show\n" | |
4972 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n" | |
4973 " only follows the first parent of merge revisions.\n" | |
4974 "\n" | |
4975 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n" | |
4976 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" | |
4977 " used as the starting revision.\n" | |
4978 "\n" | |
4979 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
4980 "\n" | |
4981 " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n" | |
4982 " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n" | |
4983 " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n" | |
4984 " files and full commit message is shown.\n" | |
4985 "\n" | |
4986 " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n" | |
4987 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" | |
4988 " first parent only. Also, the files: list will only reflect files\n" | |
4989 " that are different from BOTH parents.\n" | |
4990 "\n" | |
4991 " " | |
4992 msgstr "" | |
4993 | |
4994 msgid "" | |
4995 "looks up all renames for a file (up to endrev) the first\n" | |
4996 " time the file is given. It indexes on the changerev and only\n" | |
4997 " parses the manifest if linkrev != changerev.\n" | |
4998 " Returns rename info for fn at changerev rev." | |
4999 msgstr "" | |
5000 | |
5001 msgid "" | |
5002 "output the current or given revision of the project manifest\n" | |
5003 "\n" | |
5004 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n" | |
5005 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" | |
5006 " or tip if no revision is checked out.\n" | |
5007 "\n" | |
5008 " The manifest is the list of files being version controlled. If no revision\n" | |
5009 " is given then the first parent of the working directory is used.\n" | |
5010 "\n" | |
5011 " With -v flag, print file permissions, symlink and executable bits. With\n" | |
5012 " --debug flag, print file revision hashes.\n" | |
5013 " " | |
5014 msgstr "" | |
5015 | |
5016 msgid "" | |
5017 "merge working directory with another revision\n" | |
5018 "\n" | |
5019 " Merge the contents of the current working directory and the\n" | |
5020 " requested revision. Files that changed between either parent are\n" | |
5021 " marked as changed for the next commit and a commit must be\n" | |
5022 " performed before any further updates are allowed.\n" | |
5023 "\n" | |
5024 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n" | |
5025 " head revision, and the current branch contains exactly one other head,\n" | |
5026 " the other head is merged with by default. Otherwise, an explicit\n" | |
5027 " revision to merge with must be provided.\n" | |
5028 " " | |
5029 msgstr "" | |
5030 | |
5031 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev" | |
5032 msgstr "" | |
5033 | |
5034 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev" | |
5035 msgstr "" | |
5036 | |
5037 msgid "there is nothing to merge" | |
5038 msgstr "" | |
5039 | |
5040 msgid "%s - use \"hg update\" instead" | |
5041 msgstr "" | |
5042 | |
5043 msgid "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit rev" | |
5044 msgstr "" | |
5045 | |
5046 msgid "" | |
5047 "show changesets not found in destination\n" | |
5048 "\n" | |
5049 " Show changesets not found in the specified destination repository or\n" | |
5050 " the default push location. These are the changesets that would be pushed\n" | |
5051 " if a push was requested.\n" | |
5052 "\n" | |
5053 " See pull for valid destination format details.\n" | |
5054 " " | |
5055 msgstr "" | |
5056 | |
5057 #, fuzzy | |
5058 msgid "" | |
5059 "show the parents of the working dir or revision\n" | |
5060 "\n" | |
5061 " Print the working directory's parent revisions. If a\n" | |
5062 " revision is given via --rev, the parent of that revision\n" | |
5063 " will be printed. If a file argument is given, revision in\n" | |
5064 " which the file was last changed (before the working directory\n" | |
5065 " revision or the argument to --rev if given) is printed.\n" | |
5066 " " | |
5067 msgstr "" | |
5068 | |
5069 msgid "can only specify an explicit file name" | |
5070 msgstr "" | |
5071 | |
5072 msgid "'%s' not found in manifest!" | |
5073 msgstr "" | |
5074 | |
5075 msgid "" | |
5076 "show definition of symbolic path names\n" | |
5077 "\n" | |
5078 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given, show\n" | |
5079 " definition of available names.\n" | |
5080 "\n" | |
5081 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n" | |
5082 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n" | |
5083 " " | |
5084 msgstr "" | |
5085 | |
5086 msgid "not found!\n" | |
5087 msgstr "" | |
5088 | |
5089 msgid "not updating, since new heads added\n" | |
5090 msgstr "" | |
5091 | |
5092 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n" | |
5093 msgstr "" | |
5094 | |
5095 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n" | |
5096 msgstr "" | |
5097 | |
5098 msgid "" | |
5099 "pull changes from the specified source\n" | |
5100 "\n" | |
5101 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n" | |
5102 "\n" | |
5103 " This finds all changes from the repository at the specified path\n" | |
5104 " or URL and adds them to the local repository. By default, this\n" | |
5105 " does not update the copy of the project in the working directory.\n" | |
5106 "\n" | |
5107 " Valid URLs are of the form:\n" | |
5108 "\n" | |
5109 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n" | |
5110 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" | |
5111 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" | |
5112 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" | |
5113 "\n" | |
5114 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" | |
5115 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n" | |
5116 " 'hg incoming --bundle').\n" | |
5117 "\n" | |
5118 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n" | |
5119 " or changeset to pull.\n" | |
5120 "\n" | |
5121 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n" | |
5122 " - SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n" | |
5123 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n" | |
5124 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n" | |
5125 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute path:\n" | |
5126 " ssh://example.com//tmp/repository\n" | |
5127 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n" | |
5128 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n" | |
5129 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n" | |
5130 " Compression no\n" | |
5131 " Host *\n" | |
5132 " Compression yes\n" | |
5133 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n" | |
5134 " with the --ssh command line option.\n" | |
5135 " " | |
5136 msgstr "" | |
5137 | |
5138 msgid "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be specified." | |
5139 msgstr "" | |
5140 | |
5141 msgid "" | |
5142 "push changes to the specified destination\n" | |
5143 "\n" | |
5144 " Push changes from the local repository to the given destination.\n" | |
5145 "\n" | |
5146 " This is the symmetrical operation for pull. It helps to move\n" | |
5147 " changes from the current repository to a different one. If the\n" | |
5148 " destination is local this is identical to a pull in that directory\n" | |
5149 " from the current one.\n" | |
5150 "\n" | |
5151 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n" | |
5152 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n" | |
5153 " the client has forgotten to pull and merge before pushing.\n" | |
5154 "\n" | |
5155 " Valid URLs are of the form:\n" | |
5156 "\n" | |
5157 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n" | |
5158 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" | |
5159 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" | |
5160 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" | |
5161 "\n" | |
5162 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n" | |
5163 " or changeset to push. If -r is used, the named changeset and all its\n" | |
5164 " ancestors will be pushed to the remote repository.\n" | |
5165 "\n" | |
5166 " Look at the help text for the pull command for important details\n" | |
5167 " about ssh:// URLs.\n" | |
5168 "\n" | |
5169 " Pushing to http:// and https:// URLs is only possible, if this\n" | |
5170 " feature is explicitly enabled on the remote Mercurial server.\n" | |
5171 " " | |
5172 msgstr "" | |
5173 | |
5174 msgid "pushing to %s\n" | |
5175 msgstr "" | |
5176 | |
5177 msgid "" | |
5178 "raw commit interface (DEPRECATED)\n" | |
5179 "\n" | |
5180 " (DEPRECATED)\n" | |
5181 " Lowlevel commit, for use in helper scripts.\n" | |
5182 "\n" | |
5183 " This command is not intended to be used by normal users, as it is\n" | |
5184 " primarily useful for importing from other SCMs.\n" | |
5185 "\n" | |
5186 " This command is now deprecated and will be removed in a future\n" | |
5187 " release, please use debugsetparents and commit instead.\n" | |
5188 " " | |
5189 msgstr "" | |
5190 | |
5191 msgid "(the rawcommit command is deprecated)\n" | |
5192 msgstr "" | |
5193 | |
5194 msgid "" | |
5195 "roll back an interrupted transaction\n" | |
5196 "\n" | |
5197 " Recover from an interrupted commit or pull.\n" | |
5198 "\n" | |
5199 " This command tries to fix the repository status after an interrupted\n" | |
5200 " operation. It should only be necessary when Mercurial suggests it.\n" | |
5201 " " | |
5202 msgstr "" | |
5203 | |
5204 msgid "" | |
5205 "remove the specified files on the next commit\n" | |
5206 "\n" | |
5207 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n" | |
5208 "\n" | |
5209 " This only removes files from the current branch, not from the entire\n" | |
5210 " project history. -A can be used to remove only files that have already\n" | |
5211 " been deleted, -f can be used to force deletion, and -Af can be used\n" | |
5212 " to remove files from the next revision without deleting them.\n" | |
5213 "\n" | |
5214 " The following table details the behavior of remove for different file\n" | |
5215 " states (columns) and option combinations (rows). The file states are\n" | |
5216 " Added, Clean, Modified and Missing (as reported by hg status). The\n" | |
5217 " actions are Warn, Remove (from branch) and Delete (from disk).\n" | |
5218 "\n" | |
5219 " A C M !\n" | |
5220 " none W RD W R\n" | |
5221 " -f R RD RD R\n" | |
5222 " -A W W W R\n" | |
5223 " -Af R R R R\n" | |
5224 "\n" | |
5225 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n" | |
5226 " To undo a remove before that, see hg revert.\n" | |
5227 " " | |
5228 msgstr "" | |
5229 | |
5230 msgid "no files specified" | |
5231 msgstr "" | |
5232 | |
5233 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n" | |
5234 msgstr "" | |
5235 | |
5236 msgid "still exists" | |
5237 msgstr "" | |
5238 | |
5239 msgid "is modified" | |
5240 msgstr "" | |
5241 | |
5242 msgid "has been marked for add" | |
5243 msgstr "" | |
5244 | |
5245 msgid "removing %s\n" | |
5246 msgstr "" | |
5247 | |
5248 msgid "" | |
5249 "rename files; equivalent of copy + remove\n" | |
5250 "\n" | |
5251 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If\n" | |
5252 " dest is a directory, copies are put in that directory. If dest is\n" | |
5253 " a file, there can only be one source.\n" | |
5254 "\n" | |
5255 " By default, this command copies the contents of files as they\n" | |
5256 " stand in the working directory. If invoked with --after, the\n" | |
5257 " operation is recorded, but no copying is performed.\n" | |
5258 "\n" | |
5259 " This command takes effect in the next commit. To undo a rename\n" | |
5260 " before that, see hg revert.\n" | |
5261 " " | |
5262 msgstr "" | |
5263 | |
5264 msgid "" | |
5265 "retry file merges from a merge or update\n" | |
5266 "\n" | |
5267 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n" | |
5268 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n" | |
5269 " resolve all unresolved files, use the -a switch.\n" | |
5270 "\n" | |
5271 " This command will also allow listing resolved files and manually\n" | |
5272 " marking and unmarking files as resolved.\n" | |
5273 "\n" | |
5274 " The codes used to show the status of files are:\n" | |
5275 " U = unresolved\n" | |
5276 " R = resolved\n" | |
5277 " " | |
5278 msgstr "" | |
5279 | |
5280 msgid "too many options specified" | |
5281 msgstr "" | |
5282 | |
5283 msgid "can't specify --all and patterns" | |
5284 msgstr "" | |
5285 | |
5286 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files" | |
5287 msgstr "" | |
5288 | |
5289 msgid "" | |
5290 "restore individual files or dirs to an earlier state\n" | |
5291 "\n" | |
5292 " (use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n" | |
5293 " change the working dir parents)\n" | |
5294 "\n" | |
5295 " With no revision specified, revert the named files or directories\n" | |
5296 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n" | |
5297 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n" | |
5298 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n" | |
5299 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n" | |
5300 " revision to revert to.\n" | |
5301 "\n" | |
5302 " Using the -r option, revert the given files or directories to their\n" | |
5303 " contents as of a specific revision. This can be helpful to \"roll\n" | |
5304 " back\" some or all of an earlier change.\n" | |
5305 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
5306 "\n" | |
5307 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n" | |
5308 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n" | |
5309 " revert to a revision other than the parent of the working\n" | |
5310 " directory, the reverted files will thus appear modified\n" | |
5311 " afterwards.\n" | |
5312 "\n" | |
5313 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable\n" | |
5314 " mode of a file was changed, it is reset.\n" | |
5315 "\n" | |
5316 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n" | |
5317 " If no arguments are given, no files are reverted.\n" | |
5318 "\n" | |
5319 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n" | |
5320 " To disable these backups, use --no-backup.\n" | |
5321 " " | |
5322 msgstr "" | |
5323 | |
5324 msgid "you can't specify a revision and a date" | |
5325 msgstr "" | |
5326 | |
5327 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo" | |
5328 msgstr "" | |
5329 | |
5330 msgid "forgetting %s\n" | |
5331 msgstr "" | |
5332 | |
5333 msgid "reverting %s\n" | |
5334 msgstr "" | |
5335 | |
5336 msgid "undeleting %s\n" | |
5337 msgstr "" | |
5338 | |
5339 msgid "saving current version of %s as %s\n" | |
5340 msgstr "" | |
5341 | |
5342 msgid "file not managed: %s\n" | |
5343 msgstr "" | |
5344 | |
5345 msgid "no changes needed to %s\n" | |
5346 msgstr "" | |
5347 | |
5348 msgid "" | |
5349 "roll back the last transaction\n" | |
5350 "\n" | |
5351 " This command should be used with care. There is only one level of\n" | |
5352 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n" | |
5353 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n" | |
5354 " any dirstate changes since that time.\n" | |
5355 "\n" | |
5356 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n" | |
5357 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n" | |
5358 " repository. For example, the following commands are transactional,\n" | |
5359 " and their effects can be rolled back:\n" | |
5360 "\n" | |
5361 " commit\n" | |
5362 " import\n" | |
5363 " pull\n" | |
5364 " push (with this repository as destination)\n" | |
5365 " unbundle\n" | |
5366 "\n" | |
5367 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n" | |
5368 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n" | |
5369 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n" | |
5370 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n" | |
5371 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n" | |
5372 " may fail if a rollback is performed.\n" | |
5373 " " | |
5374 msgstr "" | |
5375 | |
5376 msgid "" | |
5377 "print the root (top) of the current working dir\n" | |
5378 "\n" | |
5379 " Print the root directory of the current repository.\n" | |
5380 " " | |
5381 msgstr "" | |
5382 | |
5383 msgid "" | |
5384 "export the repository via HTTP\n" | |
5385 "\n" | |
5386 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n" | |
5387 "\n" | |
5388 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n" | |
5389 " stderr. Use the \"-A\" and \"-E\" options to log to files.\n" | |
5390 " " | |
5391 msgstr "" | |
5392 | |
5393 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" | |
5394 msgstr "" | |
5395 | |
5396 msgid "" | |
5397 "show changed files in the working directory\n" | |
5398 "\n" | |
5399 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n" | |
5400 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n" | |
5401 " source of a copy/move operation, are not listed unless -c (clean),\n" | |
5402 " -i (ignored), -C (copies) or -A is given. Unless options described\n" | |
5403 " with \"show only ...\" are given, the options -mardu are used.\n" | |
5404 "\n" | |
5405 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n" | |
5406 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/-ignored.\n" | |
5407 "\n" | |
5408 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n" | |
5409 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n" | |
5410 " report permission changes and diff only reports changes relative\n" | |
5411 " to one merge parent.\n" | |
5412 "\n" | |
5413 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n" | |
5414 " If two revisions are given, the difference between them is shown.\n" | |
5415 "\n" | |
5416 " The codes used to show the status of files are:\n" | |
5417 " M = modified\n" | |
5418 " A = added\n" | |
5419 " R = removed\n" | |
5420 " C = clean\n" | |
5421 " ! = deleted, but still tracked\n" | |
5422 " ? = not tracked\n" | |
5423 " I = ignored\n" | |
5424 " = the previous added file was copied from here\n" | |
5425 " " | |
5426 msgstr "" | |
5427 | |
5428 msgid "" | |
5429 "add one or more tags for the current or given revision\n" | |
5430 "\n" | |
5431 " Name a particular revision using <name>.\n" | |
5432 "\n" | |
5433 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n" | |
5434 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n" | |
5435 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n" | |
5436 "\n" | |
5437 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" | |
5438 " or tip if no revision is checked out.\n" | |
5439 "\n" | |
5440 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n" | |
5441 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n" | |
5442 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n" | |
5443 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n" | |
5444 " shared among repositories).\n" | |
5445 "\n" | |
5446 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
5447 " " | |
5448 msgstr "" | |
5449 | |
5450 msgid "tag names must be unique" | |
5451 msgstr "" | |
5452 | |
5453 msgid "the name '%s' is reserved" | |
5454 msgstr "" | |
5455 | |
5456 msgid "--rev and --remove are incompatible" | |
5457 msgstr "" | |
5458 | |
5459 msgid "tag '%s' does not exist" | |
5460 msgstr "" | |
5461 | |
5462 msgid "tag '%s' is not a %s tag" | |
5463 msgstr "" | |
5464 | |
5465 msgid "Removed tag %s" | |
5466 msgstr "" | |
5467 | |
5468 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)" | |
5469 msgstr "" | |
5470 | |
5471 msgid "Added tag %s for changeset %s" | |
5472 msgstr "" | |
5473 | |
5474 msgid "" | |
5475 "list repository tags\n" | |
5476 "\n" | |
5477 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose switch\n" | |
5478 " is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n" | |
5479 " " | |
5480 msgstr "" | |
5481 | |
5482 msgid "" | |
5483 "show the tip revision\n" | |
5484 "\n" | |
5485 " The tip revision (usually just called the tip) is the most\n" | |
5486 " recently added changeset in the repository, the most recently\n" | |
5487 " changed head.\n" | |
5488 "\n" | |
5489 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n" | |
5490 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n" | |
5491 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n" | |
5492 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n" | |
5493 " " | |
5494 msgstr "" | |
5495 | |
5496 msgid "" | |
5497 "apply one or more changegroup files\n" | |
5498 "\n" | |
5499 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n" | |
5500 " bundle command.\n" | |
5501 " " | |
5502 msgstr "" | |
5503 | |
5504 msgid "" | |
5505 "update working directory\n" | |
5506 "\n" | |
5507 " Update the repository's working directory to the specified revision,\n" | |
5508 " or the tip of the current branch if none is specified. Use null as\n" | |
5509 " the revision to remove the working copy (like 'hg clone -U').\n" | |
5510 "\n" | |
5511 " When the working dir contains no uncommitted changes, it will be\n" | |
5512 " replaced by the state of the requested revision from the repo. When\n" | |
5513 " the requested revision is on a different branch, the working dir\n" | |
5514 " will additionally be switched to that branch.\n" | |
5515 "\n" | |
5516 " When there are uncommitted changes, use option -C to discard them,\n" | |
5517 " forcibly replacing the state of the working dir with the requested\n" | |
5518 " revision.\n" | |
5519 "\n" | |
5520 " When there are uncommitted changes and option -C is not used, and\n" | |
5521 " the parent revision and requested revision are on the same branch,\n" | |
5522 " and one of them is an ancestor of the other, then the new working\n" | |
5523 " directory will contain the requested revision merged with the\n" | |
5524 " uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with a\n" | |
5525 " suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n" | |
5526 "\n" | |
5527 " If you want to update just one file to an older revision, use revert.\n" | |
5528 "\n" | |
5529 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for --date.\n" | |
5530 " " | |
5531 msgstr "" | |
5532 | |
5533 msgid "" | |
5534 "verify the integrity of the repository\n" | |
5535 "\n" | |
5536 " Verify the integrity of the current repository.\n" | |
5537 "\n" | |
5538 " This will perform an extensive check of the repository's\n" | |
5539 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n" | |
5540 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n" | |
5541 " integrity of their crosslinks and indices.\n" | |
5542 " " | |
5543 msgstr "" | |
5544 | |
5545 msgid "output version and copyright information" | |
5546 msgstr "" | |
5547 | |
5548 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" | |
5549 msgstr "" | |
5550 | |
5551 msgid "" | |
5552 "\n" | |
5553 "Copyright (C) 2005-2008 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" | |
5554 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
5555 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
5556 msgstr "" | |
5557 | |
5558 msgid "repository root directory or symbolic path name" | |
5559 msgstr "" | |
5560 | |
5561 msgid "change working directory" | |
5562 msgstr "" | |
5563 | |
5564 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers" | |
5565 msgstr "" | |
5566 | |
5567 msgid "suppress output" | |
5568 msgstr "" | |
5569 | |
5570 msgid "enable additional output" | |
5571 msgstr "" | |
5572 | |
5573 msgid "set/override config option" | |
5574 msgstr "" | |
5575 | |
5576 msgid "enable debugging output" | |
5577 msgstr "" | |
5578 | |
5579 msgid "start debugger" | |
5580 msgstr "" | |
5581 | |
5582 msgid "set the charset encoding" | |
5583 msgstr "" | |
5584 | |
5585 msgid "set the charset encoding mode" | |
5586 msgstr "" | |
5587 | |
5588 msgid "print improved command execution profile" | |
5589 msgstr "" | |
5590 | |
5591 msgid "print traceback on exception" | |
5592 msgstr "" | |
5593 | |
5594 msgid "time how long the command takes" | |
5595 msgstr "" | |
5596 | |
5597 msgid "print command execution profile" | |
5598 msgstr "" | |
5599 | |
5600 msgid "output version information and exit" | |
5601 msgstr "" | |
5602 | |
5603 msgid "display help and exit" | |
5604 msgstr "" | |
5605 | |
5606 msgid "do not perform actions, just print output" | |
5607 msgstr "" | |
5608 | |
5609 msgid "specify ssh command to use" | |
5610 msgstr "" | |
5611 | |
5612 msgid "specify hg command to run on the remote side" | |
5613 msgstr "" | |
5614 | |
5615 msgid "include names matching the given patterns" | |
5616 msgstr "" | |
5617 | |
5618 msgid "exclude names matching the given patterns" | |
5619 msgstr "" | |
5620 | |
5621 msgid "use <text> as commit message" | |
5622 msgstr "" | |
5623 | |
5624 msgid "read commit message from <file>" | |
5625 msgstr "" | |
5626 | |
5627 msgid "record datecode as commit date" | |
5628 msgstr "" | |
5629 | |
5630 msgid "record user as committer" | |
5631 msgstr "" | |
5632 | |
5633 #, fuzzy | |
5634 msgid "display using template map file" | |
5635 msgstr "" | |
5636 | |
5637 msgid "display with template" | |
5638 msgstr "" | |
5639 | |
5640 msgid "do not show merges" | |
5641 msgstr "" | |
5642 | |
5643 msgid "treat all files as text" | |
5644 msgstr "" | |
5645 | |
5646 msgid "don't include dates in diff headers" | |
5647 msgstr "" | |
5648 | |
5649 msgid "show which function each change is in" | |
5650 msgstr "" | |
5651 | |
5652 msgid "ignore white space when comparing lines" | |
5653 msgstr "" | |
5654 | |
5655 msgid "ignore changes in the amount of white space" | |
5656 msgstr "" | |
5657 | |
5658 msgid "ignore changes whose lines are all blank" | |
5659 msgstr "" | |
5660 | |
5661 msgid "number of lines of context to show" | |
5662 msgstr "" | |
5663 | |
5664 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" | |
5665 msgstr "" | |
5666 | |
5667 msgid "[OPTION]... [FILE]..." | |
5668 msgstr "" | |
5669 | |
5670 msgid "annotate the specified revision" | |
5671 msgstr "" | |
5672 | |
5673 msgid "follow file copies and renames" | |
5674 msgstr "" | |
5675 | |
5676 msgid "list the author (long with -v)" | |
5677 msgstr "" | |
5678 | |
5679 msgid "list the date (short with -q)" | |
5680 msgstr "" | |
5681 | |
5682 msgid "list the revision number (default)" | |
5683 msgstr "" | |
5684 | |
5685 msgid "list the changeset" | |
5686 msgstr "" | |
5687 | |
5688 msgid "show line number at the first appearance" | |
5689 msgstr "" | |
5690 | |
5691 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..." | |
5692 msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..." | |
5693 | |
5694 msgid "do not pass files through decoders" | |
5695 msgstr "" | |
5696 | |
5697 msgid "directory prefix for files in archive" | |
5698 msgstr "" | |
5699 | |
5700 msgid "revision to distribute" | |
5701 msgstr "" | |
5702 | |
5703 msgid "type of distribution to create" | |
5704 msgstr "" | |
5705 | |
5706 msgid "[OPTION]... DEST" | |
5707 msgstr "" | |
5708 | |
5709 msgid "merge with old dirstate parent after backout" | |
5710 msgstr "" | |
5711 | |
5712 msgid "parent to choose when backing out merge" | |
5713 msgstr "" | |
5714 | |
5715 msgid "revision to backout" | |
5716 msgstr "" | |
5717 | |
5718 msgid "[OPTION]... [-r] REV" | |
5719 msgstr "" | |
5720 | |
5721 msgid "reset bisect state" | |
5722 msgstr "" | |
5723 | |
5724 msgid "mark changeset good" | |
5725 msgstr "" | |
5726 | |
5727 msgid "mark changeset bad" | |
5728 msgstr "" | |
5729 | |
5730 msgid "skip testing changeset" | |
5731 msgstr "" | |
5732 | |
5733 msgid "use command to check changeset state" | |
5734 msgstr "" | |
5735 | |
5736 msgid "do not update to target" | |
5737 msgstr "" | |
5738 | |
5739 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]" | |
5740 msgstr "[-gbsr] [-c CMD] [REV]" | |
5741 | |
5742 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" | |
5743 msgstr "" | |
5744 | |
5745 msgid "reset branch name to parent branch name" | |
5746 msgstr "" | |
5747 | |
5748 msgid "[-fC] [NAME]" | |
5749 msgstr "[-fC] [NOME]" | |
5750 | |
5751 msgid "show only branches that have unmerged heads" | |
5752 msgstr "" | |
5753 | |
5754 msgid "[-a]" | |
5755 msgstr "[-a]" | |
5756 | |
5757 msgid "run even when remote repository is unrelated" | |
5758 msgstr "" | |
5759 | |
5760 msgid "a changeset up to which you would like to bundle" | |
5761 msgstr "" | |
5762 | |
5763 msgid "a base changeset to specify instead of a destination" | |
5764 msgstr "" | |
5765 | |
5766 msgid "bundle all changesets in the repository" | |
5767 msgstr "" | |
5768 | |
5769 msgid "bundle compression type to use" | |
5770 msgstr "" | |
5771 | |
5772 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" | |
5773 msgstr "" | |
5774 | |
5775 msgid "print output to file with formatted name" | |
5776 msgstr "" | |
5777 | |
5778 msgid "print the given revision" | |
5779 msgstr "" | |
5780 | |
5781 msgid "apply any matching decode filter" | |
5782 msgstr "" | |
5783 | |
5784 msgid "[OPTION]... FILE..." | |
5785 msgstr "" | |
5786 | |
5787 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)" | |
5788 msgstr "" | |
5789 | |
5790 msgid "a changeset you would like to have after cloning" | |
5791 msgstr "" | |
5792 | |
5793 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" | |
5794 msgstr "" | |
5795 | |
5796 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" | |
5797 msgstr "" | |
5798 | |
5799 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" | |
5800 msgstr "" | |
5801 | |
5802 msgid "record a copy that has already occurred" | |
5803 msgstr "" | |
5804 | |
5805 msgid "forcibly copy over an existing managed file" | |
5806 msgstr "" | |
5807 | |
5808 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST" | |
5809 msgstr "" | |
5810 | |
5811 msgid "[INDEX] REV1 REV2" | |
5812 msgstr "" | |
5813 | |
5814 msgid "show the command options" | |
5815 msgstr "" | |
5816 | |
5817 msgid "[-o] CMD" | |
5818 msgstr "[-o] CMD" | |
5819 | |
5820 msgid "try extended date formats" | |
5821 msgstr "" | |
5822 | |
5823 msgid "[-e] DATE [RANGE]" | |
5824 msgstr "" | |
5825 | |
5826 msgid "FILE REV" | |
5827 msgstr "" | |
5828 | |
5829 msgid "[PATH]" | |
5830 msgstr "" | |
5831 | |
5832 msgid "FILE" | |
5833 msgstr "" | |
5834 | |
5835 msgid "parent" | |
5836 msgstr "" | |
5837 | |
5838 msgid "file list" | |
5839 msgstr "" | |
5840 | |
5841 msgid "revision to rebuild to" | |
5842 msgstr "" | |
5843 | |
5844 msgid "[-r REV] [REV]" | |
5845 msgstr "[-r REV] [REV]" | |
5846 | |
5847 msgid "revision to debug" | |
5848 msgstr "" | |
5849 | |
5850 msgid "[-r REV] FILE" | |
5851 msgstr "" | |
5852 | |
5853 msgid "REV1 [REV2]" | |
5854 msgstr "" | |
5855 | |
5856 msgid "do not display the saved mtime" | |
5857 msgstr "" | |
5858 | |
5859 msgid "[OPTION]..." | |
5860 msgstr "" | |
5861 | |
5862 msgid "change made by revision" | |
5863 msgstr "" | |
5864 | |
5865 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..." | |
5866 msgstr "" | |
5867 | |
5868 msgid "diff against the second parent" | |
5869 msgstr "" | |
5870 | |
5871 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." | |
5872 msgstr "" | |
5873 | |
5874 msgid "end fields with NUL" | |
5875 msgstr "" | |
5876 | |
5877 msgid "print all revisions that match" | |
5878 msgstr "" | |
5879 | |
5880 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" | |
5881 msgstr "" | |
5882 | |
5883 msgid "ignore case when matching" | |
5884 msgstr "" | |
5885 | |
5886 msgid "print only filenames and revs that match" | |
5887 msgstr "" | |
5888 | |
5889 msgid "print matching line numbers" | |
5890 msgstr "" | |
5891 | |
5892 msgid "search in given revision range" | |
5893 msgstr "" | |
5894 | |
5895 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." | |
5896 msgstr "" | |
5897 | |
5898 msgid "show only heads which are descendants of rev" | |
5899 msgstr "" | |
5900 | |
5901 msgid "show only the active heads from open branches" | |
5902 msgstr "" | |
5903 | |
5904 msgid "[-r REV] [REV]..." | |
5905 msgstr "[-r REV] [REV]..." | |
5906 | |
5907 msgid "[TOPIC]" | |
5908 msgstr "" | |
5909 | |
5910 msgid "identify the specified rev" | |
5911 msgstr "" | |
5912 | |
5913 msgid "show local revision number" | |
5914 msgstr "" | |
5915 | |
5916 msgid "show global revision id" | |
5917 msgstr "" | |
5918 | |
5919 msgid "show branch" | |
5920 msgstr "" | |
5921 | |
5922 msgid "show tags" | |
5923 msgstr "" | |
5924 | |
5925 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]" | |
5926 msgstr "" | |
5927 | |
5928 msgid "" | |
5929 "directory strip option for patch. This has the same\n" | |
5930 "meaning as the corresponding patch option" | |
5931 msgstr "" | |
5932 | |
5933 msgid "base path" | |
5934 msgstr "" | |
5935 | |
5936 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" | |
5937 msgstr "" | |
5938 | |
5939 msgid "don't commit, just update the working directory" | |
5940 msgstr "" | |
5941 | |
5942 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" | |
5943 msgstr "" | |
5944 | |
5945 msgid "Use any branch information in patch (implied by --exact)" | |
5946 msgstr "" | |
5947 | |
5948 msgid "[OPTION]... PATCH..." | |
5949 msgstr "" | |
5950 | |
5951 msgid "show newest record first" | |
5952 msgstr "" | |
5953 | |
5954 msgid "file to store the bundles into" | |
5955 msgstr "" | |
5956 | |
5957 msgid "a specific revision up to which you would like to pull" | |
5958 msgstr "" | |
5959 | |
5960 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" | |
5961 msgstr "" | |
5962 | |
5963 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" | |
5964 msgstr "" | |
5965 | |
5966 msgid "search the repository as it stood at rev" | |
5967 msgstr "" | |
5968 | |
5969 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" | |
5970 msgstr "" | |
5971 | |
5972 msgid "print complete paths from the filesystem root" | |
5973 msgstr "" | |
5974 | |
5975 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." | |
5976 msgstr "" | |
5977 | |
5978 msgid "only follow the first parent of merge changesets" | |
5979 msgstr "" | |
5980 | |
5981 msgid "show revs matching date spec" | |
5982 msgstr "" | |
5983 | |
5984 msgid "show copied files" | |
5985 msgstr "" | |
5986 | |
5987 msgid "do case-insensitive search for a keyword" | |
5988 msgstr "" | |
5989 | |
5990 msgid "include revs where files were removed" | |
5991 msgstr "" | |
5992 | |
5993 msgid "show only merges" | |
5994 msgstr "" | |
5995 | |
5996 msgid "revs committed by user" | |
5997 msgstr "" | |
5998 | |
5999 msgid "show only changesets within the given named branch" | |
6000 msgstr "" | |
6001 | |
6002 msgid "do not display revision or any of its ancestors" | |
6003 msgstr "" | |
6004 | |
6005 msgid "[OPTION]... [FILE]" | |
6006 msgstr "" | |
6007 | |
6008 msgid "revision to display" | |
6009 msgstr "" | |
6010 | |
6011 msgid "[-r REV]" | |
6012 msgstr "" | |
6013 | |
6014 msgid "force a merge with outstanding changes" | |
6015 msgstr "" | |
6016 | |
6017 msgid "revision to merge" | |
6018 msgstr "" | |
6019 | |
6020 msgid "[-f] [[-r] REV]" | |
6021 msgstr "" | |
6022 | |
6023 msgid "a specific revision up to which you would like to push" | |
6024 msgstr "" | |
6025 | |
6026 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" | |
6027 msgstr "" | |
6028 | |
6029 msgid "show parents from the specified rev" | |
6030 msgstr "" | |
6031 | |
6032 msgid "hg parents [-r REV] [FILE]" | |
6033 msgstr "" | |
6034 | |
6035 msgid "[NAME]" | |
6036 msgstr "" | |
6037 | |
6038 msgid "update to new tip if changesets were pulled" | |
6039 msgstr "" | |
6040 | |
6041 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" | |
6042 msgstr "" | |
6043 | |
6044 msgid "force push" | |
6045 msgstr "" | |
6046 | |
6047 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" | |
6048 msgstr "" | |
6049 | |
6050 msgid "record delete for missing files" | |
6051 msgstr "" | |
6052 | |
6053 msgid "remove (and delete) file even if added or modified" | |
6054 msgstr "" | |
6055 | |
6056 msgid "record a rename that has already occurred" | |
6057 msgstr "" | |
6058 | |
6059 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST" | |
6060 msgstr "" | |
6061 | |
6062 msgid "remerge all unresolved files" | |
6063 msgstr "" | |
6064 | |
6065 msgid "list state of files needing merge" | |
6066 msgstr "" | |
6067 | |
6068 msgid "mark files as resolved" | |
6069 msgstr "" | |
6070 | |
6071 msgid "unmark files as resolved" | |
6072 msgstr "" | |
6073 | |
6074 msgid "revert all changes when no arguments given" | |
6075 msgstr "" | |
6076 | |
6077 msgid "tipmost revision matching date" | |
6078 msgstr "" | |
6079 | |
6080 msgid "revision to revert to" | |
6081 msgstr "" | |
6082 | |
6083 msgid "do not save backup copies of files" | |
6084 msgstr "" | |
6085 | |
6086 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..." | |
6087 msgstr "" | |
6088 | |
6089 msgid "name of access log file to write to" | |
6090 msgstr "" | |
6091 | |
6092 msgid "name of error log file to write to" | |
6093 msgstr "" | |
6094 | |
6095 msgid "port to listen on (default: 8000)" | |
6096 msgstr "" | |
6097 | |
6098 msgid "address to listen on (default: all interfaces)" | |
6099 msgstr "" | |
6100 | |
6101 msgid "prefix path to serve from (default: server root)" | |
6102 msgstr "" | |
6103 | |
6104 msgid "name to show in web pages (default: working dir)" | |
6105 msgstr "" | |
6106 | |
6107 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repo)" | |
6108 msgstr "" | |
6109 | |
6110 msgid "for remote clients" | |
6111 msgstr "" | |
6112 | |
6113 msgid "web templates to use" | |
6114 msgstr "" | |
6115 | |
6116 msgid "template style to use" | |
6117 msgstr "" | |
6118 | |
6119 msgid "use IPv6 in addition to IPv4" | |
6120 msgstr "" | |
6121 | |
6122 msgid "SSL certificate file" | |
6123 msgstr "" | |
6124 | |
6125 msgid "show untrusted configuration options" | |
6126 msgstr "" | |
6127 | |
6128 msgid "[-u] [NAME]..." | |
6129 msgstr "" | |
6130 | |
6131 msgid "show status of all files" | |
6132 msgstr "" | |
6133 | |
6134 msgid "show only modified files" | |
6135 msgstr "" | |
6136 | |
6137 msgid "show only added files" | |
6138 msgstr "" | |
6139 | |
6140 msgid "show only removed files" | |
6141 msgstr "" | |
6142 | |
6143 msgid "show only deleted (but tracked) files" | |
6144 msgstr "" | |
6145 | |
6146 msgid "show only files without changes" | |
6147 msgstr "" | |
6148 | |
6149 msgid "show only unknown (not tracked) files" | |
6150 msgstr "" | |
6151 | |
6152 msgid "show only ignored files" | |
6153 msgstr "" | |
6154 | |
6155 msgid "hide status prefix" | |
6156 msgstr "" | |
6157 | |
6158 msgid "show source of copied files" | |
6159 msgstr "" | |
6160 | |
6161 msgid "show difference from revision" | |
6162 msgstr "" | |
6163 | |
6164 msgid "replace existing tag" | |
6165 msgstr "" | |
6166 | |
6167 msgid "make the tag local" | |
6168 msgstr "" | |
6169 | |
6170 msgid "revision to tag" | |
6171 msgstr "" | |
6172 | |
6173 msgid "remove a tag" | |
6174 msgstr "" | |
6175 | |
6176 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." | |
6177 msgstr "" | |
6178 | |
6179 msgid "[-p]" | |
6180 msgstr "" | |
6181 | |
6182 msgid "update to new tip if changesets were unbundled" | |
6183 msgstr "" | |
6184 | |
6185 msgid "[-u] FILE..." | |
6186 msgstr "" | |
6187 | |
6188 msgid "overwrite locally modified files (no backup)" | |
6189 msgstr "" | |
6190 | |
6191 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]" | |
6192 msgstr "" | |
6193 | |
6194 msgid "OPTIONS" | |
6195 msgstr "" | |
6196 | |
6197 msgid "COMMANDS" | |
6198 msgstr "" | |
6199 | |
6200 msgid " options:\n" | |
6201 msgstr "" | |
6202 | |
6203 msgid "" | |
6204 " aliases: %s\n" | |
6205 "\n" | |
6206 msgstr "" | |
6207 | |
6208 msgid "%s is not a valid revision in current branch" | |
6209 msgstr "" | |
6210 | |
6211 msgid "%s is not available in %s anymore" | |
6212 msgstr "" | |
6213 | |
6214 msgid "cannot find required \"%s\" tool" | |
6215 msgstr "" | |
6216 | |
6217 msgid "running: %s\n" | |
6218 msgstr "" | |
6219 | |
6220 msgid "%s error:\n" | |
6221 msgstr "" | |
6222 | |
6223 msgid "%s %s" | |
6224 msgstr "%s %s" | |
6225 | |
6226 msgid "could not open map file %r: %s" | |
6227 msgstr "" | |
6228 | |
6229 msgid "%s: missing or unsupported repository" | |
6230 msgstr "" | |
6231 | |
6232 msgid "convert: %s\n" | |
6233 msgstr "" | |
6234 | |
6235 msgid "%s: unknown repository type" | |
6236 msgstr "" | |
6237 | |
6238 msgid "cycle detected between %s and %s" | |
6239 msgstr "" | |
6240 | |
6241 msgid "not all revisions were sorted" | |
6242 msgstr "" | |
6243 | |
6244 msgid "Writing author map file %s\n" | |
6245 msgstr "" | |
6246 | |
6247 msgid "Overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n" | |
6248 msgstr "" | |
6249 | |
6250 msgid "mapping author %s to %s\n" | |
6251 msgstr "" | |
6252 | |
6253 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n" | |
6254 msgstr "" | |
6255 | |
6256 msgid "spliced in %s as parents of %s\n" | |
6257 msgstr "" | |
6258 | |
6259 msgid "scanning source...\n" | |
6260 msgstr "" | |
6261 | |
6262 msgid "sorting...\n" | |
6263 msgstr "" | |
6264 | |
6265 msgid "converting...\n" | |
6266 msgstr "" | |
6267 | |
6268 msgid "source: %s\n" | |
6269 msgstr "" | |
6270 | |
6271 msgid "assuming destination %s\n" | |
6272 msgstr "" | |
6273 | |
6274 #, fuzzy | |
6275 msgid "revision %s is not a patchset number or date" | |
6276 msgstr "" | |
6277 | |
6278 msgid "using builtin cvsps\n" | |
6279 msgstr "" | |
6280 | |
6281 msgid "connecting to %s\n" | |
6282 msgstr "" | |
6283 | |
6284 msgid "CVS pserver authentication failed" | |
6285 msgstr "" | |
6286 | |
6287 #, fuzzy | |
6288 msgid "server sucks" | |
6289 msgstr "" | |
6290 | |
6291 msgid "%d bytes missing from remote file" | |
6292 msgstr "" | |
6293 | |
6294 msgid "cvs server: %s\n" | |
6295 msgstr "" | |
6296 | |
6297 msgid "unknown CVS response: %s" | |
6298 msgstr "" | |
6299 | |
6300 msgid "collecting CVS rlog\n" | |
6301 msgstr "" | |
6302 | |
6303 msgid "reading cvs log cache %s\n" | |
6304 msgstr "" | |
6305 | |
6306 msgid "cache has %d log entries\n" | |
6307 msgstr "" | |
6308 | |
6309 msgid "error reading cache: %r\n" | |
6310 msgstr "" | |
6311 | |
6312 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n" | |
6313 msgstr "" | |
6314 | |
6315 msgid "RCS file must be followed by working file" | |
6316 msgstr "" | |
6317 | |
6318 msgid "must have at least some revisions" | |
6319 msgstr "" | |
6320 | |
6321 msgid "expected revision number" | |
6322 msgstr "" | |
6323 | |
6324 msgid "revision must be followed by date line" | |
6325 msgstr "" | |
6326 | |
6327 msgid "writing cvs log cache %s\n" | |
6328 msgstr "" | |
6329 | |
6330 msgid "%d log entries\n" | |
6331 msgstr "" | |
6332 | |
6333 msgid "creating changesets\n" | |
6334 msgstr "" | |
6335 | |
6336 msgid "%d changeset entries\n" | |
6337 msgstr "" | |
6338 | |
6339 msgid "Python ElementTree module is not available" | |
6340 msgstr "" | |
6341 | |
6342 msgid "cleaning up %s\n" | |
6343 msgstr "" | |
6344 | |
6345 msgid "internal calling inconsistency" | |
6346 msgstr "" | |
6347 | |
6348 msgid "errors in filemap" | |
6349 msgstr "" | |
6350 | |
6351 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n" | |
6352 msgstr "" | |
6353 | |
6354 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n" | |
6355 msgstr "" | |
6356 | |
6357 msgid "source repository doesn't support --filemap" | |
6358 msgstr "" | |
6359 | |
6360 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo" | |
6361 msgstr "" | |
6362 | |
6363 msgid "cannot find a GNU Arch tool" | |
6364 msgstr "" | |
6365 | |
6366 msgid "analyzing tree version %s...\n" | |
6367 msgstr "" | |
6368 | |
6369 msgid "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" | |
6370 msgstr "" | |
6371 | |
6372 msgid "applying revision %s...\n" | |
6373 msgstr "" | |
6374 | |
6375 msgid "computing changeset between %s and %s...\n" | |
6376 msgstr "" | |
6377 | |
6378 msgid "obtaining revision %s...\n" | |
6379 msgstr "" | |
6380 | |
6381 msgid "analysing revision %s...\n" | |
6382 msgstr "" | |
6383 | |
6384 msgid "could not parse cat-log of %s" | |
6385 msgstr "" | |
6386 | |
6387 msgid "%s is not a local Mercurial repo" | |
6388 msgstr "" | |
6389 | |
6390 msgid "initializing destination %s repository\n" | |
6391 msgstr "" | |
6392 | |
6393 msgid "run hg sink pre-conversion action\n" | |
6394 msgstr "" | |
6395 | |
6396 msgid "run hg sink post-conversion action\n" | |
6397 msgstr "" | |
6398 | |
6399 msgid "pulling from %s into %s\n" | |
6400 msgstr "" | |
6401 | |
6402 msgid "updating tags\n" | |
6403 msgstr "" | |
6404 | |
6405 msgid "%s is not a valid start revision" | |
6406 msgstr "" | |
6407 | |
6408 msgid "ignoring: %s\n" | |
6409 msgstr "" | |
6410 | |
6411 msgid "run hg source pre-conversion action\n" | |
6412 msgstr "" | |
6413 | |
6414 msgid "run hg source post-conversion action\n" | |
6415 msgstr "" | |
6416 | |
6417 msgid "%s does not look like a monotone repo" | |
6418 msgstr "" | |
6419 | |
6420 msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'" | |
6421 msgstr "" | |
6422 | |
6423 msgid "Subversion python bindings could not be loaded" | |
6424 msgstr "" | |
6425 | |
6426 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required" | |
6427 msgstr "" | |
6428 | |
6429 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required" | |
6430 msgstr "" | |
6431 | |
6432 msgid "svn: revision %s is not an integer" | |
6433 msgstr "" | |
6434 | |
6435 msgid "svn: start revision %s is not an integer" | |
6436 msgstr "" | |
6437 | |
6438 msgid "no revision found in module %s" | |
6439 msgstr "" | |
6440 | |
6441 msgid "expected %s to be at %r, but not found" | |
6442 msgstr "" | |
6443 | |
6444 msgid "found %s at %r\n" | |
6445 msgstr "" | |
6446 | |
6447 msgid "ignoring empty branch %s\n" | |
6448 msgstr "" | |
6449 | |
6450 msgid "found branch %s at %d\n" | |
6451 msgstr "" | |
6452 | |
6453 msgid "svn: start revision is not supported with with more than one branch" | |
6454 msgstr "" | |
6455 | |
6456 msgid "svn: no revision found after start revision %d" | |
6457 msgstr "" | |
6458 | |
6459 msgid "no tags found at revision %d\n" | |
6460 msgstr "" | |
6461 | |
6462 msgid "ignoring foreign branch %r\n" | |
6463 msgstr "" | |
6464 | |
6465 msgid "%s not found up to revision %d" | |
6466 msgstr "" | |
6467 | |
6468 #, fuzzy | |
6469 msgid "reparent to %s\n" | |
6470 msgstr "" | |
6471 | |
6472 msgid "copied to %s from %s@%s\n" | |
6473 msgstr "" | |
6474 | |
6475 msgid "gone from %s\n" | |
6476 msgstr "" | |
6477 | |
6478 msgid "found parent directory %s\n" | |
6479 msgstr "" | |
6480 | |
6481 msgid "base, entry %s %s\n" | |
6482 msgstr "" | |
6483 | |
6484 msgid "munge-o-matic\n" | |
6485 msgstr "" | |
6486 | |
6487 msgid "info: %s %s %s %s\n" | |
6488 msgstr "" | |
6489 | |
6490 msgid "unknown path in revision %d: %s\n" | |
6491 msgstr "" | |
6492 | |
6493 msgid "mark %s came from %s:%d\n" | |
6494 msgstr "" | |
6495 | |
6496 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n" | |
6497 msgstr "" | |
6498 | |
6499 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n" | |
6500 msgstr "" | |
6501 | |
6502 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n" | |
6503 msgstr "" | |
6504 | |
6505 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n" | |
6506 msgstr "" | |
6507 | |
6508 msgid "skipping blacklisted revision %d\n" | |
6509 msgstr "" | |
6510 | |
6511 msgid "revision %d has no entries\n" | |
6512 msgstr "" | |
6513 | |
6514 msgid "svn: branch has no revision %s" | |
6515 msgstr "" | |
6516 | |
6517 msgid "%r is not under %r, ignoring\n" | |
6518 msgstr "" | |
6519 | |
6520 msgid "initializing svn repo %r\n" | |
6521 msgstr "" | |
6522 | |
6523 msgid "initializing svn wc %r\n" | |
6524 msgstr "" | |
6525 | |
6526 msgid "unexpected svn output:\n" | |
6527 msgstr "saida do svn inexperada:\n" | |
6528 | |
6529 msgid "unable to cope with svn output" | |
6530 msgstr "" | |
6531 | |
6532 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n" | |
6533 msgstr "" | |
6534 | |
6535 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n" | |
6536 msgstr "" | |
6537 | |
6538 msgid "this system does not seem to support inotify" | |
6539 msgstr "esse sistema parece não suportar inotify" | |
6540 | |
6541 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n" | |
6542 msgstr "" | |
6543 | |
6544 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n" | |
6545 msgstr "" | |
6546 | |
6547 msgid "*** counting directories: " | |
6548 msgstr "*** contando diretórios:" | |
6549 | |
6550 msgid "found %d\n" | |
6551 msgstr "encontrado %d\n" | |
6552 | |
6553 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n" | |
6554 msgstr "" | |
6555 | |
6556 msgid "*** echo %d > %s\n" | |
6557 msgstr "*** ecoando %d > %s\n" | |
6558 | |
6559 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised" | |
6560 msgstr "impossível observar %s até que o limíte de observação do inotify seja alcançado" | |
6561 | |
6562 msgid "inotify service not available: %s" | |
6563 msgstr "serviço inotify indisponível: %s" | |
6564 | |
6565 msgid "watching %r\n" | |
6566 msgstr "observando %r\n" | |
6567 | |
6568 msgid "watching directories under %r\n" | |
6569 msgstr "observando diretórios sobre %r\n" | |
6570 | |
6571 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n" | |
6572 msgstr "situação: %r dir(%d) -> %s\n" | |
6573 | |
6574 msgid "status: %r %s -> %s\n" | |
6575 msgstr "situação: %r %s -> %s\n" | |
6576 | |
6577 msgid "%s dirstate reload\n" | |
6578 msgstr "" | |
6579 | |
6580 msgid "%s end dirstate reload\n" | |
6581 msgstr "" | |
6582 | |
6583 msgid "rescanning due to .hgignore change\n" | |
6584 msgstr "" | |
6585 | |
6586 msgid "%s event: created %s\n" | |
6587 msgstr "evento %s: criado %s\n" | |
6588 | |
6589 msgid "%s event: deleted %s\n" | |
6590 msgstr "evento %s: cancelado %s\n" | |
6591 | |
6592 msgid "%s event: modified %s\n" | |
6593 msgstr "evento %s: modificado %s\n" | |
6594 | |
6595 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n" | |
6596 msgstr "sistema de arquivos contendo %s foi desmontado\n" | |
6597 | |
6598 msgid "%s readable: %d bytes\n" | |
6599 msgstr "" | |
6600 | |
6601 msgid "%s below threshold - unhooking\n" | |
6602 msgstr "" | |
6603 | |
6604 msgid "%s reading %d events\n" | |
6605 msgstr "" | |
6606 | |
6607 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n" | |
6608 msgstr "" | |
6609 | |
6610 msgid "%s processing %d deferred events as %d\n" | |
6611 msgstr "" | |
6612 | |
6613 msgid "could not start server: %s" | |
6614 msgstr "" | |
6615 | |
6616 msgid "received query from incompatible client version %d\n" | |
6617 msgstr "" | |
6618 | |
6619 msgid "answering query for %r\n" | |
6620 msgstr "" | |
6621 | |
6622 msgid "finished setup\n" | |
6623 msgstr "" | |
6624 | |
6625 msgid "polling: no timeout\n" | |
6626 msgstr "" | |
6627 | |
6628 msgid "polling: %sms timeout\n" | |
6629 msgstr "" | |
6630 | |
6631 msgid "archive prefix contains illegal components" | |
6632 msgstr "" | |
6633 | |
6634 msgid "cannot give prefix when archiving to files" | |
6635 msgstr "" | |
6636 | |
6637 msgid "unknown archive type '%s'" | |
6638 msgstr "" | |
6639 | |
6640 msgid "invalid changegroup" | |
6641 msgstr "" | |
6642 | |
6643 msgid "unknown parent" | |
6644 msgstr "" | |
6645 | |
6646 msgid "integrity check failed on %s:%d" | |
6647 msgstr "" | |
6648 | |
6649 msgid "%s: not a Mercurial bundle file" | |
6650 msgstr "" | |
6651 | |
6652 msgid "%s: unknown bundle version" | |
6653 msgstr "" | |
6654 | |
6655 msgid "%s: unknown bundle compression type" | |
6656 msgstr "" | |
6657 | |
6658 msgid "cannot create new bundle repository" | |
6659 msgstr "" | |
6660 | |
6661 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)" | |
6662 msgstr "" | |
6663 | |
6664 msgid "username %s contains a newline" | |
6665 msgstr "" | |
6666 | |
6667 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive" | |
6668 msgstr "" | |
6669 | |
6670 msgid "can't read commit message '%s': %s" | |
6671 msgstr "" | |
6672 | |
6673 msgid "too many revisions specified" | |
6674 msgstr "" | |
6675 | |
6676 msgid "invalid format spec '%%%s' in output file name" | |
6677 msgstr "" | |
6678 | |
6679 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" | |
6680 msgstr "" | |
6681 | |
6682 msgid "%s: not copying - file is not managed\n" | |
6683 msgstr "" | |
6684 | |
6685 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n" | |
6686 msgstr "" | |
6687 | |
6688 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n" | |
6689 msgstr "" | |
6690 | |
6691 msgid "%s: not overwriting - file exists\n" | |
6692 msgstr "" | |
6693 | |
6694 msgid "%s: deleted in working copy\n" | |
6695 msgstr "" | |
6696 | |
6697 msgid "%s: cannot copy - %s\n" | |
6698 msgstr "%s: impossível copiar - %s\n" | |
6699 | |
6700 msgid "%s %s to %s\n" | |
6701 msgstr "%s %s para %s\n" | |
6702 | |
6703 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" | |
6704 msgstr "" | |
6705 | |
6706 msgid "no source or destination specified" | |
6707 msgstr "nehnuma origem ou destino especificado" | |
6708 | |
6709 msgid "no destination specified" | |
6710 msgstr "nenhum destino especificado" | |
6711 | |
6712 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory" | |
6713 msgstr "com várias origens o destino deve ser um diretório existente" | |
6714 | |
6715 msgid "destination %s is not a directory" | |
6716 msgstr "o destino %s não é um diretório" | |
6717 | |
6718 msgid "no files to copy" | |
6719 msgstr "nenhum arquivo para copiar" | |
6720 | |
6721 msgid "(consider using --after)\n" | |
6722 msgstr "(considere usar --after)\n" | |
6723 | |
6724 msgid "changeset: %d:%s\n" | |
6725 msgstr "changeset: %d:%s\n" | |
6726 | |
6727 msgid "branch: %s\n" | |
6728 msgstr "galho: %s\n" | |
6729 | |
6730 msgid "tag: %s\n" | |
6731 msgstr "tag: %s\n" | |
6732 | |
6733 msgid "parent: %d:%s\n" | |
6734 msgstr "pai: %d:%s\n" | |
6735 | |
6736 msgid "manifest: %d:%s\n" | |
6737 msgstr "manifesto: %d:%s\n" | |
6738 | |
6739 msgid "user: %s\n" | |
6740 msgstr "usuário: %s\n" | |
6741 | |
6742 msgid "date: %s\n" | |
6743 msgstr "data: %s\n" | |
6744 | |
6745 msgid "files+:" | |
6746 msgstr "arquivo+:" | |
6747 | |
6748 msgid "files-:" | |
6749 msgstr "arquivos-:" | |
6750 | |
6751 msgid "files:" | |
6752 msgstr "arquivos:" | |
6753 | |
6754 msgid "files: %s\n" | |
6755 msgstr "arquivo: %s\n" | |
6756 | |
6757 msgid "copies: %s\n" | |
6758 msgstr "cópias: %s\n" | |
6759 | |
6760 msgid "extra: %s=%s\n" | |
6761 msgstr "extra: %s=%s\n" | |
6762 | |
6763 msgid "description:\n" | |
6764 msgstr "descrição:\n" | |
6765 | |
6766 msgid "summary: %s\n" | |
6767 msgstr "resumo: %s\n" | |
6768 | |
6769 msgid "%s: no key named '%s'" | |
6770 msgstr "%s: nehuma chave nomeada '%s'" | |
6771 | |
6772 msgid "%s: %s" | |
6773 msgstr "%s: %s" | |
6774 | |
6775 msgid "Found revision %s from %s\n" | |
6776 msgstr "encontrada correção %s de %s\n" | |
6777 | |
6778 msgid "revision matching date not found" | |
6779 msgstr "correção com data equivalente não encontrada" | |
6780 | |
6781 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\"" | |
6782 msgstr "não é possível seguir arquivo inexistente: \"%s\"" | |
6783 | |
6784 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n" | |
6785 msgstr "" | |
6786 | |
6787 msgid "can only follow copies/renames for explicit file names" | |
6788 msgstr "" | |
6789 | |
6790 msgid "file %s not found!" | |
6791 msgstr "arquivo %s não encontrado!" | |
6792 | |
6793 msgid "no match under directory %s!" | |
6794 msgstr "nenhuma correspondencia sobre o diretório %s!" | |
6795 | |
6796 msgid "can't commit %s: unsupported file type!" | |
6797 msgstr "não é possível submeter %s: tipo de arquivo não suportado!" | |
6798 | |
6799 msgid "file %s not tracked!" | |
6800 msgstr "arquivo %s não é seguido" | |
6801 | |
6802 msgid "not found in manifest" | |
6803 msgstr "não encontrado no manifesto" | |
6804 | |
6805 msgid "branch name not in UTF-8!" | |
6806 msgstr "nome do galho não está em UTF-8!" | |
6807 | |
6808 msgid " searching for copies back to rev %d\n" | |
6809 msgstr " procurando por cópias devolta para a correção %d\n" | |
6810 | |
6811 msgid "" | |
6812 " unmatched files in local:\n" | |
6813 " %s\n" | |
6814 msgstr "" | |
6815 " arquivo não encontrado localmente:\n" | |
6816 " %s\n" | |
6817 | |
6818 msgid "" | |
6819 " unmatched files in other:\n" | |
6820 " %s\n" | |
6821 msgstr "" | |
6822 " arquivos não encontrados no outro:\n" | |
6823 " %s\n" | |
6824 | |
6825 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n" | |
6826 msgstr " todas ac cópias encontradas (* = para mesclar, ! = diferentes):\n" | |
6827 | |
6828 msgid " %s -> %s %s\n" | |
6829 msgstr " %s -> %s %s\n" | |
6830 | |
6831 msgid " checking for directory renames\n" | |
6832 msgstr " procurando por diretórios renomeados\n" | |
6833 | |
6834 msgid " dir %s -> %s\n" | |
6835 msgstr " dir %s -> %s\n" | |
6836 | |
6837 msgid " file %s -> %s\n" | |
6838 msgstr " arquivo %s -> %s\n" | |
6839 | |
6840 msgid "" | |
6841 "'\\n" | |
6842 "' and '\\r' disallowed in filenames: %r" | |
6843 msgstr "" | |
6844 "'\\n" | |
6845 "' e '\\r' proibido em nomes de arquivos: %r" | |
6846 | |
6847 msgid "directory %r already in dirstate" | |
6848 msgstr "diretório %r já está em dirstate" | |
6849 | |
6850 msgid "file %r in dirstate clashes with %r" | |
6851 msgstr "o arquivo %r em dirstate colide com %r" | |
6852 | |
6853 msgid "not in dirstate: %s\n" | |
6854 msgstr "não em dirstate: %s\n" | |
6855 | |
6856 msgid "character device" | |
6857 msgstr "caracter do dispositívo" | |
6858 | |
6859 msgid "block device" | |
6860 msgstr "bloquear dispositivo" | |
6861 | |
6862 msgid "fifo" | |
6863 msgstr "fifo" | |
6864 | |
6865 msgid "socket" | |
6866 msgstr "conexão" | |
6867 | |
6868 msgid "directory" | |
6869 msgstr "diretório" | |
6870 | |
6871 msgid "%s: unsupported file type (type is %s)\n" | |
6872 msgstr "%s: tipo de arquivo não suoprtado (o tipo é %s)\n" | |
6873 | |
6874 msgid "abort: %s\n" | |
6875 msgstr "abortar: %s\n" | |
6876 | |
6877 msgid "" | |
6878 "hg: command '%s' is ambiguous:\n" | |
6879 " %s\n" | |
6880 msgstr "" | |
6881 "hg: o comando '%s' é ambiguo:\n" | |
6882 " %s\n" | |
6883 | |
6884 msgid "timed out waiting for lock held by %s" | |
6885 msgstr "tempo limite excedido esperando por trava de %s" | |
6886 | |
6887 msgid "lock held by %s" | |
6888 msgstr "travado por %s" | |
6889 | |
6890 msgid "abort: %s: %s\n" | |
6891 msgstr "abortar: %s: %s\n" | |
6892 | |
6893 msgid "abort: could not lock %s: %s\n" | |
6894 msgstr "abortar: impossível travar %s: %s\n" | |
6895 | |
6896 msgid "hg %s: %s\n" | |
6897 msgstr "hg %s: %s\n" | |
6898 | |
6899 msgid "hg: %s\n" | |
6900 msgstr "hg: %s\n" | |
6901 | |
6902 msgid "abort: %s!\n" | |
6903 msgstr "abortar: %s!\n" | |
6904 | |
6905 msgid "abort: %s" | |
6906 msgstr "abortar: %s" | |
6907 | |
6908 msgid " empty string\n" | |
6909 msgstr "texto em branco\n" | |
6910 | |
6911 msgid "killed!\n" | |
6912 msgstr "morto!\n" | |
6913 | |
6914 msgid "hg: unknown command '%s'\n" | |
6915 msgstr "hg: comando '%s' desconhecido\n" | |
6916 | |
6917 msgid "abort: could not import module %s!\n" | |
6918 msgstr "abortar: não foi possível importar o módulo %s!\n" | |
6919 | |
6920 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" | |
6921 msgstr "(você esqueceu de compilar a extensão?)\n" | |
6922 | |
6923 msgid "(is your Python install correct?)\n" | |
6924 msgstr "(Sua instalação do Python está correta?)\n" | |
6925 | |
6926 msgid "abort: error: %s\n" | |
6927 msgstr "abortar: erro: %s\n" | |
6928 | |
6929 msgid "broken pipe\n" | |
6930 msgstr "comunicação interrompida\n" | |
6931 | |
6932 msgid "interrupted!\n" | |
6933 msgstr "interrompido!\n" | |
6934 | |
6935 msgid "" | |
6936 "\n" | |
6937 "broken pipe\n" | |
6938 msgstr "" | |
6939 "\n" | |
6940 "comunicação interrompida\n" | |
6941 | |
6942 msgid "abort: out of memory\n" | |
6943 msgstr "abortar: sem memória\n" | |
6944 | |
6945 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n" | |
6946 msgstr "** exceção desconhecida encontrada, segue detalhes\n" | |
6947 | |
6948 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n" | |
6949 msgstr "** reporte detalhes de problemas para http://www.selenic.com/mercurial/bts\n" | |
6950 | |
6951 msgid "** or mercurial@selenic.com\n" | |
6952 msgstr "** o mercurial@selenic.com\n" | |
6953 | |
6954 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" | |
6955 msgstr "** Mercurial SCM Distribuído (versione %s)\n" | |
6956 | |
6957 msgid "** Extensions loaded: %s\n" | |
6958 msgstr "** Extenção carregada: %s\n" | |
6959 | |
6960 msgid "malformed --config option: %s" | |
6961 msgstr "opção --config mal formada: %s" | |
6962 | |
6963 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" | |
6964 msgstr "a extensão '%s' sobrescreve o comando: %s\n" | |
6965 | |
6966 msgid "Option --config may not be abbreviated!" | |
6967 msgstr "A opção --config não pode ser abreviada!!" | |
6968 | |
6969 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!" | |
6970 msgstr "A opção --cwd não pode ser abreviada!" | |
6971 | |
6972 msgid "Option -R has to be separated from other options (i.e. not -qR) and --repository may only be abbreviated as --repo!" | |
6973 msgstr "" | |
6974 | |
6975 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" | |
6976 msgstr "" | |
6977 | |
6978 msgid "repository '%s' is not local" | |
6979 msgstr "o repositório '%s' não é local" | |
6980 | |
6981 msgid "invalid arguments" | |
6982 msgstr "argumentos inválidos" | |
6983 | |
6984 msgid "exception raised - generating profile anyway\n" | |
6985 msgstr "exceção levantada - gerando perfil de qualquer forma\n" | |
6986 | |
6987 msgid "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/" | |
6988 msgstr "" | |
6989 | |
6990 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n" | |
6991 msgstr "*** falha ao importar a extensão %s de %s: %s\n" | |
6992 | |
6993 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n" | |
6994 msgstr "*** falha ao importar a extensão %s: %s\n" | |
6995 | |
6996 msgid "couldn't find merge tool %s\n" | |
6997 msgstr "não foi possível encontrar ferramenta de mesclagem %s\n" | |
6998 | |
6999 msgid "tool %s can't handle symlinks\n" | |
7000 msgstr "a ferramenta %s não pode tratar link simbolico\n" | |
7001 | |
7002 msgid "tool %s can't handle binary\n" | |
7003 msgstr "a ferramenta %s não pode tratar binarios\n" | |
7004 | |
7005 msgid "tool %s requires a GUI\n" | |
7006 msgstr "a ferramenta %s requer uma Interface (GUI)\n" | |
7007 | |
7008 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n" | |
7009 msgstr "" | |
7010 | |
7011 msgid "" | |
7012 " no tool found to merge %s\n" | |
7013 "keep (l)ocal or take (o)ther?" | |
7014 msgstr "" | |
7015 | |
7016 msgid "[lo]" | |
7017 msgstr "[lo]" | |
7018 | |
7019 msgid "l" | |
7020 msgstr "l" | |
7021 | |
7022 msgid "merging %s and %s to %s\n" | |
7023 msgstr "" | |
7024 | |
7025 msgid "merging %s\n" | |
7026 msgstr "mesclando %s\n" | |
7027 | |
7028 msgid "my %s other %s ancestor %s\n" | |
7029 msgstr "meu %s outro %s ancestral %s\n" | |
7030 | |
7031 msgid " premerge successful\n" | |
7032 msgstr " prémesclagem com sucesso\n" | |
7033 | |
7034 msgid "" | |
7035 " output file %s appears unchanged\n" | |
7036 "was merge successful (yn)?" | |
7037 msgstr "" | |
7038 | |
7039 msgid "[yn]" | |
7040 msgstr "[yn]" | |
7041 | |
7042 msgid "n" | |
7043 msgstr "n" | |
7044 | |
7045 msgid "merging %s failed!\n" | |
7046 msgstr "mesclagem de %s falhou!\n" | |
7047 | |
7048 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad" | |
7049 msgstr "" | |
7050 | |
7051 msgid "unknown bisect kind %s" | |
7052 msgstr "" | |
7053 | |
7054 msgid "Date Formats" | |
7055 msgstr "Formatos de datas" | |
7056 | |
7057 msgid "" | |
7058 "\n" | |
7059 " Some commands allow the user to specify a date:\n" | |
7060 " backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" | |
7061 " log, revert, update: Select revision(s) by date.\n" | |
7062 "\n" | |
7063 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n" | |
7064 "\n" | |
7065 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n" | |
7066 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n" | |
7067 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n" | |
7068 " \"Dec 6\" (midnight)\n" | |
7069 " \"13:18\" (today assumed)\n" | |
7070 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n" | |
7071 " \"3:39pm\" (15:39)\n" | |
7072 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n" | |
7073 " \"2006-12-6 13:18\"\n" | |
7074 " \"2006-12-6\"\n" | |
7075 " \"12-6\"\n" | |
7076 " \"12/6\"\n" | |
7077 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n" | |
7078 "\n" | |
7079 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n" | |
7080 "\n" | |
7081 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n" | |
7082 "\n" | |
7083 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n" | |
7084 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset\n" | |
7085 " is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative\n" | |
7086 " if the timezone is east of UTC).\n" | |
7087 "\n" | |
7088 " The log command also accepts date ranges:\n" | |
7089 "\n" | |
7090 " \"<{date}\" - on or before a given date\n" | |
7091 " \">{date}\" - on or after a given date\n" | |
7092 " \"{date} to {date}\" - a date range, inclusive\n" | |
7093 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n" | |
7094 " " | |
7095 msgstr "" | |
7096 | |
7097 msgid "File Name Patterns" | |
7098 msgstr "Padrões de nome de arquivo" | |
7099 | |
7100 msgid "" | |
7101 "\n" | |
7102 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n" | |
7103 " files at a time.\n" | |
7104 "\n" | |
7105 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n" | |
7106 " glob patterns.\n" | |
7107 "\n" | |
7108 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n" | |
7109 "\n" | |
7110 " To use a plain path name without any pattern matching, start a\n" | |
7111 " name with \"path:\". These path names must match completely, from\n" | |
7112 " the root of the current repository.\n" | |
7113 "\n" | |
7114 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n" | |
7115 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will match\n" | |
7116 " files ending in \".c\" in the current directory only.\n" | |
7117 "\n" | |
7118 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n" | |
7119 " across path separators, and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n" | |
7120 "\n" | |
7121 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n" | |
7122 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n" | |
7123 "\n" | |
7124 " Plain examples:\n" | |
7125 "\n" | |
7126 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n" | |
7127 " the repository\n" | |
7128 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n" | |
7129 "\n" | |
7130 " Glob examples:\n" | |
7131 "\n" | |
7132 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" | |
7133 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" | |
7134 " **.c any name ending in \".c\" in the current directory, or\n" | |
7135 " any subdirectory\n" | |
7136 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n" | |
7137 " foo/**.c any name ending in \".c\" in the directory foo, or any\n" | |
7138 " subdirectory\n" | |
7139 "\n" | |
7140 " Regexp examples:\n" | |
7141 "\n" | |
7142 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n" | |
7143 "\n" | |
7144 " " | |
7145 msgstr "" | |
7146 | |
7147 msgid "Environment Variables" | |
7148 msgstr "Variáveis de ambiente" | |
7149 | |
7150 msgid "" | |
7151 "\n" | |
7152 "HG::\n" | |
7153 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running hooks,\n" | |
7154 " extensions or external tools. If unset or empty, an executable named\n" | |
7155 " 'hg' (with com/exe/bat/cmd extension on Windows) is searched.\n" | |
7156 "\n" | |
7157 "HGEDITOR::\n" | |
7158 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n" | |
7159 "\n" | |
7160 " (deprecated, use .hgrc)\n" | |
7161 "\n" | |
7162 "HGENCODING::\n" | |
7163 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n" | |
7164 " This setting is used to convert data including usernames,\n" | |
7165 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n" | |
7166 " be overridden with the --encoding command-line option.\n" | |
7167 "\n" | |
7168 "HGENCODINGMODE::\n" | |
7169 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n" | |
7170 " while transcoding user inputs. The default is \"strict\", which\n" | |
7171 " causes Mercurial to abort if it can't translate a character. Other\n" | |
7172 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n" | |
7173 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n" | |
7174 " the --encodingmode command-line option.\n" | |
7175 "\n" | |
7176 "HGMERGE::\n" | |
7177 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n" | |
7178 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n" | |
7179 " ancestor file.\n" | |
7180 "\n" | |
7181 " (deprecated, use .hgrc)\n" | |
7182 "\n" | |
7183 "HGRCPATH::\n" | |
7184 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n" | |
7185 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n" | |
7186 " platform default search path is used. If empty, only .hg/hgrc of\n" | |
7187 " current repository is read.\n" | |
7188 "\n" | |
7189 " For each element in path, if a directory, all entries in directory\n" | |
7190 " ending with \".rc\" are added to path. Else, element itself is\n" | |
7191 " added to path.\n" | |
7192 "\n" | |
7193 "HGUSER::\n" | |
7194 " This is the string used for the author of a commit.\n" | |
7195 "\n" | |
7196 " (deprecated, use .hgrc)\n" | |
7197 "\n" | |
7198 "EMAIL::\n" | |
7199 " If HGUSER is not set, this will be used as the author for a commit.\n" | |
7200 "\n" | |
7201 "LOGNAME::\n" | |
7202 " If neither HGUSER nor EMAIL is set, LOGNAME will be used (with\n" | |
7203 " '@hostname' appended) as the author value for a commit.\n" | |
7204 "\n" | |
7205 "VISUAL::\n" | |
7206 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n" | |
7207 "\n" | |
7208 "EDITOR::\n" | |
7209 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor\n" | |
7210 " for a user to modify, for example when writing commit messages.\n" | |
7211 " The editor it uses is determined by looking at the environment\n" | |
7212 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n" | |
7213 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n" | |
7214 " defaults to 'vi'.\n" | |
7215 "\n" | |
7216 "PYTHONPATH::\n" | |
7217 " This is used by Python to find imported modules and may need to be set\n" | |
7218 " appropriately if Mercurial is not installed system-wide.\n" | |
7219 " " | |
7220 msgstr "" | |
7221 | |
7222 msgid "Specifying Single Revisions" | |
7223 msgstr "" | |
7224 | |
7225 msgid "" | |
7226 "\n" | |
7227 " Mercurial accepts several notations for identifying individual\n" | |
7228 " revisions.\n" | |
7229 "\n" | |
7230 " A plain integer is treated as a revision number. Negative\n" | |
7231 " integers are treated as offsets from the tip, with -1 denoting the\n" | |
7232 " tip.\n" | |
7233 "\n" | |
7234 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n" | |
7235 " identifier.\n" | |
7236 "\n" | |
7237 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n" | |
7238 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n" | |
7239 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n" | |
7240 " prefix of one full-length identifier.\n" | |
7241 "\n" | |
7242 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n" | |
7243 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n" | |
7244 " contain the \":\" character.\n" | |
7245 "\n" | |
7246 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n" | |
7247 " the most recent revision.\n" | |
7248 "\n" | |
7249 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n" | |
7250 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n" | |
7251 "\n" | |
7252 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n" | |
7253 " no working directory is checked out, it is equivalent to null.\n" | |
7254 " If an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of\n" | |
7255 " the first parent.\n" | |
7256 " " | |
7257 msgstr "" | |
7258 | |
7259 msgid "Specifying Multiple Revisions" | |
7260 msgstr "" | |
7261 | |
7262 msgid "" | |
7263 "\n" | |
7264 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n" | |
7265 " specified individually, or provided as a continuous range,\n" | |
7266 " separated by the \":\" character.\n" | |
7267 "\n" | |
7268 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n" | |
7269 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n" | |
7270 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n" | |
7271 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus\n" | |
7272 " means \"all revisions\".\n" | |
7273 "\n" | |
7274 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n" | |
7275 " order.\n" | |
7276 "\n" | |
7277 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n" | |
7278 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 4:2 gives 4, 3, and 2.\n" | |
7279 " " | |
7280 msgstr "" | |
7281 | |
7282 msgid "Diff Formats" | |
7283 msgstr "Formatos de diff" | |
7284 | |
7285 msgid "" | |
7286 "\n" | |
7287 " Mercurial's default format for showing changes between two versions\n" | |
7288 " of a file is compatible with the unified format of GNU diff, which\n" | |
7289 " can be used by GNU patch and many other standard tools.\n" | |
7290 "\n" | |
7291 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n" | |
7292 " following information:\n" | |
7293 "\n" | |
7294 " - executable status\n" | |
7295 " - copy or rename information\n" | |
7296 " - changes in binary files\n" | |
7297 " - creation or deletion of empty files\n" | |
7298 "\n" | |
7299 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n" | |
7300 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n" | |
7301 " produced by default because there are very few tools which\n" | |
7302 " understand this format.\n" | |
7303 "\n" | |
7304 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" | |
7305 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n" | |
7306 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n" | |
7307 " when applying a standard diff to a different repository, this extra\n" | |
7308 " information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n" | |
7309 " pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n" | |
7310 " format for communicating changes.\n" | |
7311 "\n" | |
7312 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n" | |
7313 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in the\n" | |
7314 " [diff] section of your hgrc. You do not need to set this option when\n" | |
7315 " importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n" | |
7316 " " | |
7317 msgstr "" | |
7318 | |
7319 msgid "destination directory: %s\n" | |
7320 msgstr "diretório de destino: %s\n" | |
7321 | |
7322 msgid "destination '%s' already exists" | |
7323 msgstr "o destino '%s' já existe" | |
7324 | |
7325 msgid "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone by revision" | |
7326 msgstr "" | |
7327 | |
7328 msgid "clone from remote to remote not supported" | |
7329 msgstr "clone de origem remota para destino remoto não suportado" | |
7330 | |
7331 msgid "updating working directory\n" | |
7332 msgstr "atualizando diretório de trabalho\n" | |
7333 | |
7334 msgid "updated" | |
7335 msgstr "atualizado" | |
7336 | |
7337 msgid "merged" | |
7338 msgstr "mesclado" | |
7339 | |
7340 msgid "removed" | |
7341 msgstr "removido" | |
7342 | |
7343 msgid "unresolved" | |
7344 msgstr "não resolvido" | |
7345 | |
7346 msgid "%d files %s" | |
7347 msgstr "%d arquivos %s" | |
7348 | |
7349 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" | |
7350 msgstr "utilize 'hg resolve' para retentar mesclar arquivos não resolvidos\n" | |
7351 | |
7352 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" | |
7353 msgstr "(galhor mesclado, não esqueça de submeter)\n" | |
7354 | |
7355 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n" | |
7356 msgstr "erro lendo %s/.hg/hgrc: %s\n" | |
7357 | |
7358 msgid "SSL support is unavailable" | |
7359 msgstr "Suporte a SSL indisponível" | |
7360 | |
7361 msgid "IPv6 not available on this system" | |
7362 msgstr "IPv6 indisponível nesse sistema" | |
7363 | |
7364 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s" | |
7365 msgstr "não é possível iniciar o servidor em '%s:%d': %s" | |
7366 | |
7367 msgid "calling hook %s: %s\n" | |
7368 msgstr "invocando gancho %s: %s\n" | |
7369 | |
7370 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)" | |
7371 msgstr "gancho %s inválido(\"%s\" não está em um módulo)" | |
7372 | |
7373 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)" | |
7374 msgstr "" | |
7375 | |
7376 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)" | |
7377 msgstr "" | |
7378 | |
7379 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)" | |
7380 msgstr "" | |
7381 | |
7382 msgid "error: %s hook failed: %s\n" | |
7383 msgstr "" | |
7384 | |
7385 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n" | |
7386 msgstr "" | |
7387 | |
7388 msgid "%s hook failed" | |
7389 msgstr "" | |
7390 | |
7391 msgid "warning: %s hook failed\n" | |
7392 msgstr "" | |
7393 | |
7394 msgid "running hook %s: %s\n" | |
7395 msgstr "" | |
7396 | |
7397 msgid "%s hook %s" | |
7398 msgstr "" | |
7399 | |
7400 msgid "warning: %s hook %s\n" | |
7401 msgstr "" | |
7402 | |
7403 msgid "connection ended unexpectedly" | |
7404 msgstr "" | |
7405 | |
7406 msgid "unsupported URL component: \"%s\"" | |
7407 msgstr "" | |
7408 | |
7409 msgid "using %s\n" | |
7410 msgstr "" | |
7411 | |
7412 msgid "capabilities: %s\n" | |
7413 msgstr "" | |
7414 | |
7415 msgid "operation not supported over http" | |
7416 msgstr "" | |
7417 | |
7418 msgid "sending %s command\n" | |
7419 msgstr "" | |
7420 | |
7421 msgid "sending %s bytes\n" | |
7422 msgstr "" | |
7423 | |
7424 msgid "authorization failed" | |
7425 msgstr "" | |
7426 | |
7427 msgid "http error while sending %s command\n" | |
7428 msgstr "" | |
7429 | |
7430 msgid "http error, possibly caused by proxy setting" | |
7431 msgstr "" | |
7432 | |
7433 msgid "real URL is %s\n" | |
7434 msgstr "" | |
7435 | |
7436 msgid "Requested URL: '%s'\n" | |
7437 msgstr "" | |
7438 | |
7439 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository" | |
7440 msgstr "" | |
7441 | |
7442 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)" | |
7443 msgstr "" | |
7444 | |
7445 msgid "'%s' uses newer protocol %s" | |
7446 msgstr "" | |
7447 | |
7448 msgid "look up remote revision" | |
7449 msgstr "" | |
7450 | |
7451 msgid "unexpected response:" | |
7452 msgstr "" | |
7453 | |
7454 msgid "look up remote changes" | |
7455 msgstr "" | |
7456 | |
7457 msgid "push failed (unexpected response):" | |
7458 msgstr "" | |
7459 | |
7460 msgid "push failed: %s" | |
7461 msgstr "" | |
7462 | |
7463 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed" | |
7464 msgstr "" | |
7465 | |
7466 msgid "cannot create new http repository" | |
7467 msgstr "" | |
7468 | |
7469 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n" | |
7470 msgstr "" | |
7471 | |
7472 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n" | |
7473 msgstr "" | |
7474 | |
7475 msgid "repository %s not found" | |
7476 msgstr "repositório %s não encontrado" | |
7477 | |
7478 msgid "repository %s already exists" | |
7479 msgstr "" | |
7480 | |
7481 msgid "requirement '%s' not supported" | |
7482 msgstr "" | |
7483 | |
7484 msgid "%r cannot be used in a tag name" | |
7485 msgstr "" | |
7486 | |
7487 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" | |
7488 msgstr "" | |
7489 | |
7490 msgid "%s, line %s: %s\n" | |
7491 msgstr "" | |
7492 | |
7493 msgid "cannot parse entry" | |
7494 msgstr "" | |
7495 | |
7496 msgid "node '%s' is not well formed" | |
7497 msgstr "" | |
7498 | |
7499 msgid "tag '%s' refers to unknown node" | |
7500 msgstr "" | |
7501 | |
7502 msgid "unknown revision '%s'" | |
7503 msgstr "" | |
7504 | |
7505 msgid "filtering %s through %s\n" | |
7506 msgstr "" | |
7507 | |
7508 msgid "journal already exists - run hg recover" | |
7509 msgstr "" | |
7510 | |
7511 msgid "rolling back interrupted transaction\n" | |
7512 msgstr "" | |
7513 | |
7514 msgid "no interrupted transaction available\n" | |
7515 msgstr "" | |
7516 | |
7517 msgid "rolling back last transaction\n" | |
7518 msgstr "" | |
7519 | |
7520 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" | |
7521 msgstr "" | |
7522 | |
7523 msgid "no rollback information available\n" | |
7524 msgstr "" | |
7525 | |
7526 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n" | |
7527 msgstr "" | |
7528 | |
7529 msgid "repository %s" | |
7530 msgstr "" | |
7531 | |
7532 msgid "working directory of %s" | |
7533 msgstr "" | |
7534 | |
7535 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n" | |
7536 msgstr "" | |
7537 | |
7538 msgid " %s: copy %s:%s\n" | |
7539 msgstr "" | |
7540 | |
7541 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" | |
7542 msgstr "" | |
7543 | |
7544 msgid "%s not tracked!\n" | |
7545 msgstr "" | |
7546 | |
7547 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)" | |
7548 msgstr "" | |
7549 | |
7550 msgid "closing the default branch is invalid" | |
7551 msgstr "" | |
7552 | |
7553 msgid "nothing changed\n" | |
7554 msgstr "" | |
7555 | |
7556 msgid "trouble committing %s!\n" | |
7557 msgstr "" | |
7558 | |
7559 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed." | |
7560 msgstr "" | |
7561 | |
7562 msgid "empty commit message" | |
7563 msgstr "" | |
7564 | |
7565 msgid "%s does not exist!\n" | |
7566 msgstr "" | |
7567 | |
7568 msgid "" | |
7569 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n" | |
7570 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n" | |
7571 msgstr "" | |
7572 | |
7573 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n" | |
7574 msgstr "" | |
7575 | |
7576 msgid "%s already tracked!\n" | |
7577 msgstr "" | |
7578 | |
7579 msgid "%s not added!\n" | |
7580 msgstr "" | |
7581 | |
7582 msgid "%s still exists!\n" | |
7583 msgstr "" | |
7584 | |
7585 msgid "%s not removed!\n" | |
7586 msgstr "" | |
7587 | |
7588 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n" | |
7589 msgstr "" | |
7590 | |
7591 msgid "searching for changes\n" | |
7592 msgstr "" | |
7593 | |
7594 msgid "examining %s:%s\n" | |
7595 msgstr "" | |
7596 | |
7597 msgid "branch already found\n" | |
7598 msgstr "" | |
7599 | |
7600 msgid "found incomplete branch %s:%s\n" | |
7601 msgstr "" | |
7602 | |
7603 msgid "found new changeset %s\n" | |
7604 msgstr "" | |
7605 | |
7606 msgid "request %d: %s\n" | |
7607 msgstr "" | |
7608 | |
7609 msgid "received %s:%s\n" | |
7610 msgstr "" | |
7611 | |
7612 msgid "narrowing %d:%d %s\n" | |
7613 msgstr "" | |
7614 | |
7615 msgid "found new branch changeset %s\n" | |
7616 msgstr "" | |
7617 | |
7618 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n" | |
7619 msgstr "" | |
7620 | |
7621 msgid "already have changeset " | |
7622 msgstr "" | |
7623 | |
7624 msgid "warning: repository is unrelated\n" | |
7625 msgstr "" | |
7626 | |
7627 msgid "repository is unrelated" | |
7628 msgstr "" | |
7629 | |
7630 msgid "found new changesets starting at " | |
7631 msgstr "" | |
7632 | |
7633 msgid "%d total queries\n" | |
7634 msgstr "" | |
7635 | |
7636 msgid "common changesets up to " | |
7637 msgstr "" | |
7638 | |
7639 msgid "requesting all changes\n" | |
7640 msgstr "" | |
7641 | |
7642 msgid "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support changegroupsubset." | |
7643 msgstr "" | |
7644 | |
7645 msgid "abort: push creates new remote heads!\n" | |
7646 msgstr "" | |
7647 | |
7648 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" | |
7649 msgstr "" | |
7650 | |
7651 msgid "note: unsynced remote changes!\n" | |
7652 msgstr "" | |
7653 | |
7654 msgid "%d changesets found\n" | |
7655 msgstr "" | |
7656 | |
7657 msgid "list of changesets:\n" | |
7658 msgstr "" | |
7659 | |
7660 msgid "empty or missing revlog for %s" | |
7661 msgstr "" | |
7662 | |
7663 msgid "add changeset %s\n" | |
7664 msgstr "" | |
7665 | |
7666 msgid "adding changesets\n" | |
7667 msgstr "" | |
7668 | |
7669 msgid "received changelog group is empty" | |
7670 msgstr "" | |
7671 | |
7672 msgid "adding manifests\n" | |
7673 msgstr "" | |
7674 | |
7675 msgid "adding file changes\n" | |
7676 msgstr "" | |
7677 | |
7678 msgid "adding %s revisions\n" | |
7679 msgstr "adicionando %s revisões\n" | |
7680 | |
7681 msgid "received file revlog group is empty" | |
7682 msgstr "" | |
7683 | |
7684 msgid " (%+d heads)" | |
7685 msgstr "" | |
7686 | |
7687 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n" | |
7688 msgstr "" | |
7689 | |
7690 msgid "updating the branch cache\n" | |
7691 msgstr "" | |
7692 | |
7693 msgid "Unexpected response from remote server:" | |
7694 msgstr "" | |
7695 | |
7696 msgid "operation forbidden by server" | |
7697 msgstr "" | |
7698 | |
7699 msgid "locking the remote repository failed" | |
7700 msgstr "" | |
7701 | |
7702 msgid "the server sent an unknown error code" | |
7703 msgstr "" | |
7704 | |
7705 msgid "streaming all changes\n" | |
7706 msgstr "" | |
7707 | |
7708 msgid "%d files to transfer, %s of data\n" | |
7709 msgstr "" | |
7710 | |
7711 msgid "adding %s (%s)\n" | |
7712 msgstr "" | |
7713 | |
7714 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n" | |
7715 msgstr "" | |
7716 | |
7717 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail" | |
7718 msgstr "" | |
7719 | |
7720 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n" | |
7721 msgstr "" | |
7722 | |
7723 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed" | |
7724 msgstr "" | |
7725 | |
7726 msgid "(using tls)\n" | |
7727 msgstr "" | |
7728 | |
7729 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n" | |
7730 msgstr "" | |
7731 | |
7732 msgid "sending mail: %s\n" | |
7733 msgstr "" | |
7734 | |
7735 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured" | |
7736 msgstr "" | |
7737 | |
7738 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH" | |
7739 msgstr "" | |
7740 | |
7741 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n" | |
7742 msgstr "" | |
7743 | |
7744 msgid "invalid email address: %s" | |
7745 msgstr "" | |
7746 | |
7747 msgid "invalid local address: %s" | |
7748 msgstr "" | |
7749 | |
7750 msgid "" | |
7751 "'\\n" | |
7752 "' and '\\r' disallowed in filenames" | |
7753 msgstr "" | |
7754 | |
7755 msgid "failed to remove %s from manifest" | |
7756 msgstr "" | |
7757 | |
7758 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r" | |
7759 msgstr "" | |
7760 | |
7761 msgid "untracked file in working directory differs from file in requested revision: '%s'" | |
7762 msgstr "" | |
7763 | |
7764 msgid "case-folding collision between %s and %s" | |
7765 msgstr "" | |
7766 | |
7767 msgid "resolving manifests\n" | |
7768 msgstr "removendo manifestação\n" | |
7769 | |
7770 msgid " overwrite %s partial %s\n" | |
7771 msgstr "sobrescrito %s parcial %s\n" | |
7772 | |
7773 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n" | |
7774 msgstr "ancestor %s local %s remoto %s\n" | |
7775 | |
7776 msgid "" | |
7777 " conflicting flags for %s\n" | |
7778 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?" | |
7779 msgstr "" | |
7780 | |
7781 msgid "" | |
7782 " local changed %s which remote deleted\n" | |
7783 "use (c)hanged version or (d)elete?" | |
7784 msgstr "" | |
7785 | |
7786 msgid "[cd]" | |
7787 msgstr "" | |
7788 | |
7789 msgid "c" | |
7790 msgstr "" | |
7791 | |
7792 msgid "" | |
7793 "remote changed %s which local deleted\n" | |
7794 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?" | |
7795 msgstr "" | |
7796 | |
7797 msgid "preserving %s for resolve of %s\n" | |
7798 msgstr "" | |
7799 | |
7800 msgid "update failed to remove %s: %s!\n" | |
7801 msgstr "" | |
7802 | |
7803 msgid "getting %s\n" | |
7804 msgstr "" | |
7805 | |
7806 msgid "moving %s to %s\n" | |
7807 msgstr "" | |
7808 | |
7809 msgid "getting %s to %s\n" | |
7810 msgstr "" | |
7811 | |
7812 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n" | |
7813 msgstr "" | |
7814 | |
7815 msgid "branch %s not found" | |
7816 msgstr "" | |
7817 | |
7818 msgid "can't merge with ancestor" | |
7819 msgstr "" | |
7820 | |
7821 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')" | |
7822 msgstr "" | |
7823 | |
7824 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)" | |
7825 msgstr "" | |
7826 | |
7827 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')" | |
7828 msgstr "" | |
7829 | |
7830 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)" | |
7831 msgstr "" | |
7832 | |
7833 msgid "cannot create %s: destination already exists" | |
7834 msgstr "" | |
7835 | |
7836 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory" | |
7837 msgstr "" | |
7838 | |
7839 msgid "found patch at byte %d\n" | |
7840 msgstr "" | |
7841 | |
7842 msgid "patch generated by hg export\n" | |
7843 msgstr "" | |
7844 | |
7845 msgid "unable to find '%s' for patching\n" | |
7846 msgstr "" | |
7847 | |
7848 msgid "patching file %s\n" | |
7849 msgstr "" | |
7850 | |
7851 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n" | |
7852 msgstr "" | |
7853 | |
7854 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)" | |
7855 msgstr "" | |
7856 | |
7857 msgid "file %s already exists\n" | |
7858 msgstr "" | |
7859 | |
7860 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d %s).\n" | |
7861 msgstr "" | |
7862 | |
7863 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n" | |
7864 msgstr "" | |
7865 | |
7866 msgid "bad hunk #%d" | |
7867 msgstr "" | |
7868 | |
7869 msgid "bad hunk #%d old text line %d" | |
7870 msgstr "" | |
7871 | |
7872 msgid "could not extract binary patch" | |
7873 msgstr "" | |
7874 | |
7875 msgid "binary patch is %d bytes, not %d" | |
7876 msgstr "" | |
7877 | |
7878 msgid "unable to strip away %d dirs from %s" | |
7879 msgstr "" | |
7880 | |
7881 msgid "undefined source and destination files" | |
7882 msgstr "" | |
7883 | |
7884 msgid "malformed patch %s %s" | |
7885 msgstr "" | |
7886 | |
7887 msgid "unsupported parser state: %s" | |
7888 msgstr "" | |
7889 | |
7890 msgid "patch command failed: %s" | |
7891 msgstr "" | |
7892 | |
7893 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n" | |
7894 msgstr "" | |
7895 | |
7896 msgid "saving bundle to %s\n" | |
7897 msgstr "" | |
7898 | |
7899 msgid "adding branch\n" | |
7900 msgstr "" | |
7901 | |
7902 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability" | |
7903 msgstr "" | |
7904 | |
7905 msgid "unknown compression type %r" | |
7906 msgstr "" | |
7907 | |
7908 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0" | |
7909 msgstr "" | |
7910 | |
7911 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng" | |
7912 msgstr "" | |
7913 | |
7914 msgid "index %s unknown format %d" | |
7915 msgstr "" | |
7916 | |
7917 msgid "no node" | |
7918 msgstr "" | |
7919 | |
7920 msgid "ambiguous identifier" | |
7921 msgstr "" | |
7922 | |
7923 msgid "no match found" | |
7924 msgstr "" | |
7925 | |
7926 msgid "incompatible revision flag %x" | |
7927 msgstr "marcação de correção incompatível %x" | |
7928 | |
7929 msgid "%s not found in the transaction" | |
7930 msgstr "%s não encontrado na transação" | |
7931 | |
7932 msgid "unknown base" | |
7933 msgstr "base desconhecida" | |
7934 | |
7935 msgid "consistency error adding group" | |
7936 msgstr "erro de concistencia adicionando grupo" | |
7937 | |
7938 msgid "%s looks like a binary file." | |
7939 msgstr "%s parece um arquivo binário." | |
7940 | |
7941 msgid "can only specify two labels." | |
7942 msgstr "só pode especificar dois rótulos." | |
7943 | |
7944 msgid "warning: conflicts during merge.\n" | |
7945 msgstr "atenção: conflitos durante a mesclagem\n" | |
7946 | |
7947 msgid "couldn't parse location %s" | |
7948 msgstr "não foi possível processar localização %s" | |
7949 | |
7950 msgid "could not create remote repo" | |
7951 msgstr "não foi possível criar repositório remoto" | |
7952 | |
7953 msgid "remote: " | |
7954 msgstr "remoto: " | |
7955 | |
7956 msgid "no suitable response from remote hg" | |
7957 msgstr "nenhuma resposta aceitavel do hg remoto" | |
7958 | |
7959 msgid "push refused: %s" | |
7960 msgstr "envio recusado: %s" | |
7961 | |
7962 msgid "unsynced changes" | |
7963 msgstr "alterações desincronizadas" | |
7964 | |
7965 msgid "cannot lock static-http repository" | |
7966 msgstr "não é possível travar repositório http estático" | |
7967 | |
7968 msgid "cannot create new static-http repository" | |
7969 msgstr "não é possível criar novo repositório http estático" | |
7970 | |
7971 msgid "invalid entry in fncache, line %s" | |
7972 msgstr "entrada inválida na fncache, linha %s" | |
7973 | |
7974 msgid "scanning\n" | |
7975 msgstr "lendo\n" | |
7976 | |
7977 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n" | |
7978 msgstr "%d arquivos, %d bytes para transferir\n" | |
7979 | |
7980 msgid "sending %s (%d bytes)\n" | |
7981 msgstr "enviando %s (%d bytes)\n" | |
7982 | |
7983 msgid "unmatched quotes" | |
7984 msgstr "aspas não combinam" | |
7985 | |
7986 msgid "style not found: %s" | |
7987 msgstr "estilo não encontrado: %s" | |
7988 | |
7989 msgid "%s:%s: parse error" | |
7990 msgstr "%s:%s: erro ao processar" | |
7991 | |
7992 msgid "template file %s: %s" | |
7993 msgstr "arquivo de template %s: %s" | |
7994 | |
7995 msgid "Error expanding '%s%%%s'" | |
7996 msgstr "Erro expandindo '%s%%%s'" | |
7997 | |
7998 msgid "transaction abort!\n" | |
7999 msgstr "transação abortada!\n" | |
8000 | |
8001 msgid "failed to truncate %s\n" | |
8002 msgstr "falha ao truncar %s\n" | |
8003 | |
8004 msgid "rollback completed\n" | |
8005 msgstr "desfazer completo\n" | |
8006 | |
8007 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n" | |
8008 msgstr "Não confiando em arquivo %s de usuário desconfiável %s, group %s\n" | |
8009 | |
8010 msgid "" | |
8011 "Failed to parse %s\n" | |
8012 "%s" | |
8013 msgstr "" | |
8014 "Falha ao processar %s\n" | |
8015 "%s" | |
8016 | |
8017 msgid "Ignored: %s\n" | |
8018 msgstr "Ignorado: %s\n" | |
8019 | |
8020 msgid "unable to open %s: %s" | |
8021 msgstr "impossível abrir %s: %s" | |
8022 | |
8023 msgid "" | |
8024 "failed to parse %s\n" | |
8025 "%s" | |
8026 msgstr "" | |
8027 "falha ao processar %s\n" | |
8028 "%s" | |
8029 | |
8030 msgid "" | |
8031 "Error in configuration section [%s] parameter '%s':\n" | |
8032 "%s" | |
8033 msgstr "" | |
8034 "Erro na sessão de configuração [%s] parametro '%s':\n" | |
8035 "%s" | |
8036 | |
8037 msgid "Ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n" | |
8038 msgstr "Ignorando opção de configuração desconfiavel %s.%s = %s\n" | |
8039 | |
8040 msgid "" | |
8041 "Error in configuration section [%s]:\n" | |
8042 "%s" | |
8043 msgstr "" | |
8044 "Erro na sessão de configuração [%s]:\n" | |
8045 "%s" | |
8046 | |
8047 msgid "enter a commit username:" | |
8048 msgstr "entre o nome do usuário para submeter:" | |
8049 | |
8050 msgid "No username found, using '%s' instead\n" | |
8051 msgstr "Nome de usuário não encontrado, usando '%s'\n" | |
8052 | |
8053 msgid "Please specify a username." | |
8054 msgstr "Por favor, especifique o nome de usuário" | |
8055 | |
8056 msgid "username %s contains a newline\n" | |
8057 msgstr "nome de usuário %s contém uma nova linha\n" | |
8058 | |
8059 msgid "unrecognized response\n" | |
8060 msgstr "resposta desconhecida\n" | |
8061 | |
8062 msgid "response expected" | |
8063 msgstr "resposta esperada" | |
8064 | |
8065 msgid "password: " | |
8066 msgstr "senha: " | |
8067 | |
8068 msgid "edit failed" | |
8069 msgstr "falha ao editar" | |
8070 | |
8071 msgid "http authorization required" | |
8072 msgstr "requerido autorização http" | |
8073 | |
8074 msgid "http authorization required\n" | |
8075 msgstr "requerido autorização http\n" | |
8076 | |
8077 msgid "realm: %s\n" | |
8078 msgstr "permissão: %s\n" | |
8079 | |
8080 msgid "user: %s\n" | |
8081 msgstr "usuário: %s\n" | |
8082 | |
8083 msgid "user:" | |
8084 msgstr "usuário:" | |
8085 | |
8086 msgid "proxying through http://%s:%s\n" | |
8087 msgstr "usando proxy através de http://%s:%s\n" | |
8088 | |
8089 msgid "http auth: user %s, password %s\n" | |
8090 msgstr "autenticação http: usuário %s, senha %s\n" | |
8091 | |
8092 msgid "%s, please check your locale settings" | |
8093 msgstr "%s, por favor, cheque suas configurações locais" | |
8094 | |
8095 msgid "command '%s' failed: %s" | |
8096 msgstr "falha ao executar o comando '%s' : %s" | |
8097 | |
8098 msgid "path contains illegal component: %s" | |
8099 msgstr "o caminho contém componente ilegais: %s" | |
8100 | |
8101 msgid "path %r is inside repo %r" | |
8102 msgstr "o caminho %r está dentro do repositório %r" | |
8103 | |
8104 msgid "path %r traverses symbolic link %r" | |
8105 msgstr "o caminho %r percorre o link simbólico %r" | |
8106 | |
8107 msgid "Hardlinks not supported" | |
8108 msgstr "Hardlink não suportado" | |
8109 | |
8110 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable" | |
8111 msgstr "nome de usuário indisponível - defina a variável de ambiente USERNAME" | |
8112 | |
8113 msgid "exited with status %d" | |
8114 msgstr "saido com o estado %d" | |
8115 | |
8116 msgid "killed by signal %d" | |
8117 msgstr "morto pelo sinal %d" | |
8118 | |
8119 msgid "stopped by signal %d" | |
8120 msgstr "parado pelo sinal %d" | |
8121 | |
8122 msgid "invalid exit code" | |
8123 msgstr "códogo de saída inválido" | |
8124 | |
8125 msgid "could not symlink to %r: %s" | |
8126 msgstr "impossível criar link simbólico para %r: %s" | |
8127 | |
8128 msgid "invalid date: %r " | |
8129 msgstr "data inválida: %r " | |
8130 | |
8131 msgid "date exceeds 32 bits: %d" | |
8132 msgstr "data supera 32 bit: %d" | |
8133 | |
8134 msgid "impossible time zone offset: %d" | |
8135 msgstr "fuso horário impossível: %d" | |
8136 | |
8137 msgid "invalid day spec: %s" | |
8138 msgstr "" | |
8139 | |
8140 msgid "%.0f GB" | |
8141 msgstr "%.0f GB" | |
8142 | |
8143 msgid "%.1f GB" | |
8144 msgstr "%.1f GB" | |
8145 | |
8146 msgid "%.2f GB" | |
8147 msgstr "%.2f GB" | |
8148 | |
8149 msgid "%.0f MB" | |
8150 msgstr "%.0f MB" | |
8151 | |
8152 msgid "%.1f MB" | |
8153 msgstr "%.1f MB" | |
8154 | |
8155 msgid "%.2f MB" | |
8156 msgstr "%.2f MB" | |
8157 | |
8158 msgid "%.0f KB" | |
8159 msgstr "%.0f KB" | |
8160 | |
8161 msgid "%.1f KB" | |
8162 msgstr "%.1f KB" | |
8163 | |
8164 msgid "%.2f KB" | |
8165 msgstr "%.2f KB" | |
8166 | |
8167 msgid "%.0f bytes" | |
8168 msgstr "%.0f byte" | |
8169 | |
8170 msgid "cannot verify bundle or remote repos" | |
8171 msgstr "impossível verificar conjunto ou repositório remoto" | |
8172 | |
8173 msgid "interrupted" | |
8174 msgstr "interrompido" | |
8175 | |
8176 msgid "empty or missing %s" | |
8177 msgstr "%s vázio ou desaparecido" | |
8178 | |
8179 msgid "data length off by %d bytes" | |
8180 msgstr "" | |
8181 | |
8182 msgid "index contains %d extra bytes" | |
8183 msgstr "Índice contem %d extras bytes" | |
8184 | |
8185 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1" | |
8186 msgstr "atenção: `%s' usa revlog no formato 1" | |
8187 | |
8188 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0" | |
8189 msgstr "atenção: `%s' usa revlog no formato 0" | |
8190 | |
8191 msgid "rev %d point to %s changeset %d" | |
8192 msgstr "correção %d aponta para %s alteração %d" | |
8193 | |
8194 msgid " (expected %s)" | |
8195 msgstr "(esperado %s)" | |
8196 | |
8197 msgid "unknown parent 1 %s of %s" | |
8198 msgstr "pai 1 %s de %s desconhecido" | |
8199 | |
8200 msgid "unknown parent 2 %s of %s" | |
8201 msgstr "pai 2 %s de %s desconhecido" | |
8202 | |
8203 msgid "checking parents of %s" | |
8204 msgstr "checando pais de %s" | |
8205 | |
8206 msgid "duplicate revision %d (%d)" | |
8207 msgstr "correção duplicada %d (%d)" | |
8208 | |
8209 msgid "repository uses revlog format %d\n" | |
8210 msgstr "repositório utiliza revlog no formato %d\n" | |
8211 | |
8212 msgid "checking changesets\n" | |
8213 msgstr "checando alteração \n" | |
8214 | |
8215 msgid "unpacking changeset %s" | |
8216 msgstr "desempacotando alteração %s" | |
8217 | |
8218 msgid "checking manifests\n" | |
8219 msgstr "checando manifestos\n" | |
8220 | |
8221 msgid "file without name in manifest" | |
8222 msgstr "arquivo sem nome no manifesto" | |
8223 | |
8224 msgid "reading manifest delta %s" | |
8225 msgstr "lendo alterações no manifesto %s" | |
8226 | |
8227 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n" | |
8228 msgstr "checagem cruzada de arquivos no changeset e no manifesto\n" | |
8229 | |
8230 msgid "changeset refers to unknown manifest %s" | |
8231 msgstr "alteração se refere a manifesto %s desconhecido" | |
8232 | |
8233 msgid "in changeset but not in manifest" | |
8234 msgstr "na alteração mas não no manifesto" | |
8235 | |
8236 msgid "in manifest but not in changeset" | |
8237 msgstr "no manifesto mas não na alteração" | |
8238 | |
8239 msgid "checking files\n" | |
8240 msgstr "checando arquivos\n" | |
8241 | |
8242 msgid "cannot decode filename '%s'" | |
8243 msgstr "" | |
8244 | |
8245 msgid "missing revlog!" | |
8246 msgstr "revlog sumido!" | |
8247 | |
8248 msgid "%s not in manifests" | |
8249 msgstr "%s não está no manifesto" | |
8250 | |
8251 msgid "unpacked size is %s, %s expected" | |
8252 msgstr "o tamanho da descompactação é %s, esperado %s" | |
8253 | |
8254 msgid "unpacking %s" | |
8255 msgstr "descompactando %s" | |
8256 | |
8257 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s" | |
8258 msgstr "" | |
8259 | |
8260 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s" | |
8261 msgstr "" | |
8262 | |
8263 msgid "checking rename of %s" | |
8264 msgstr "checando renomeação de %s" | |
8265 | |
8266 msgid "%s in manifests not found" | |
8267 msgstr "%s não encontrado no manifesto" | |
8268 | |
8269 msgid "warning: orphan revlog '%s'" | |
8270 msgstr "atenção: revlog '%s' orfão" | |
8271 | |
8272 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n" | |
8273 msgstr "%d arquivos, %d alteração, %d total de revisões\n" | |
8274 | |
8275 msgid "%d warnings encountered!\n" | |
8276 msgstr "%d perigo encontrado!\n" | |
8277 | |
8278 msgid "%d integrity errors encountered!\n" | |
8279 msgstr "erros de integridade encontrados!\n" | |
8280 | |
8281 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n" | |
8282 msgstr "(primeiro changeset danificada parece ser %d)\n" | |
8283 |