comparison i18n/sv.po @ 11023:af4fe14a6f7d stable

i18n-sv: syncronized with e3396b218e10
author Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>
date Mon, 19 Apr 2010 18:40:02 +0200
parents f58d5fbd941c
children 8227a631c6b4
comparison
equal deleted inserted replaced
10933:e3396b218e10 11023:af4fe14a6f7d
11 # 11 #
12 msgid "" 12 msgid ""
13 msgstr "" 13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Mercurial\n" 14 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" 15 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-03-28 19:48+0200\n" 16 "POT-Creation-Date: 2010-04-19 18:26+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-03-28 20:26+0100\n" 17 "PO-Revision-Date: 2010-04-19 18:39+0100\n"
18 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n" 18 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Swedish\n" 19 "Language-Team: Swedish\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n" 20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1018 1018
1019 #, python-format 1019 #, python-format
1020 msgid "%d bytes missing from remote file" 1020 msgid "%d bytes missing from remote file"
1021 msgstr "" 1021 msgstr ""
1022 1022
1023 msgid "malformed response from CVS"
1024 msgstr "förvrängt svar från CVS"
1025
1023 #, python-format 1026 #, python-format
1024 msgid "cvs server: %s\n" 1027 msgid "cvs server: %s\n"
1025 msgstr "" 1028 msgstr ""
1026 1029
1027 #, python-format 1030 #, python-format
2622 2625
2623 msgid "" 2626 msgid ""
2624 "create a new patch\n" 2627 "create a new patch\n"
2625 "\n" 2628 "\n"
2626 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n" 2629 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2627 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n" 2630 " any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n"
2628 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n" 2631 " in the working directory. You may also use -I/--include,\n"
2629 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2630 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n" 2632 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2631 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n" 2633 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2632 " as uncommitted modifications.\n" 2634 " as uncommitted modifications.\n"
2633 "\n" 2635 "\n"
2634 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n" 2636 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
3582 " format = topic bar number # format of the progress bar\n" 3584 " format = topic bar number # format of the progress bar\n"
3583 " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n" 3585 " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n"
3584 " # (that is, min(width, term width) will be used)\n" 3586 " # (that is, min(width, term width) will be used)\n"
3585 " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n" 3587 " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
3586 " disable = False # if true, don't show a progress bar\n" 3588 " disable = False # if true, don't show a progress bar\n"
3589 " assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n"
3590 " # disable is given\n"
3587 "\n" 3591 "\n"
3588 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n" 3592 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n"
3589 "item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n" 3593 "item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n"
3590 "can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n" 3594 "can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n"
3591 "num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n" 3595 "num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n"
4015 " [schemes]\n" 4019 " [schemes]\n"
4016 " py = http://hg.python.org/\n" 4020 " py = http://hg.python.org/\n"
4017 " bb = https://bitbucket.org/\n" 4021 " bb = https://bitbucket.org/\n"
4018 " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n" 4022 " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
4019 " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n" 4023 " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
4024 " kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/\n"
4020 "\n" 4025 "\n"
4021 "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n" 4026 "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n"
4022 "same name.\n" 4027 "same name.\n"
4023 msgstr "" 4028 msgstr ""
4024 4029
4025 msgid "share a common history between several working directories" 4030 msgid "share a common history between several working directories"
4026 msgstr "" 4031 msgstr ""
4027 4032
4028 msgid "" 4033 msgid ""
4029 "create a new shared repository (experimental)\n" 4034 "create a new shared repository\n"
4030 "\n" 4035 "\n"
4031 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n" 4036 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
4032 " history with another repository.\n" 4037 " history with another repository.\n"
4033 "\n" 4038 "\n"
4034 " NOTE: using rollback or extensions that destroy/modify history\n" 4039 " NOTE: using rollback or extensions that destroy/modify history\n"
6225 " show definition of all available names.\n" 6230 " show definition of all available names.\n"
6226 "\n" 6231 "\n"
6227 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n" 6232 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
6228 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n" 6233 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
6229 "\n" 6234 "\n"
6235 " The names 'default' and 'default-push' have a special meaning.\n"
6236 " They are the locations used when pulling and pushing respectively\n"
6237 " unless a location is specified. When cloning a repository, the\n"
6238 " clone source is written as 'default' in .hg/hgrc.\n"
6239 "\n"
6230 " See 'hg help urls' for more information.\n" 6240 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6231 " " 6241 " "
6232 msgstr "" 6242 msgstr ""
6233 "visa aliases för fjärrarkiv\n" 6243 "visa aliases för fjärrarkiv\n"
6234 "\n" 6244 "\n"
6235 " Visa definitioner för sökvägen NAME. Om inget namn anges, visas\n" 6245 " Visa definitioner för sökvägen NAME. Om inget namn anges, visas\n"
6236 " definitionen för alla tillgängliga namn.\n" 6246 " definitionen för alla tillgängliga namn.\n"
6237 "\n" 6247 "\n"
6238 " Sökvägar definieras i sektionen [paths] i /etc/mercurial/hgrc och\n" 6248 " Sökvägar definieras i sektionen [paths] i /etc/mercurial/hgrc och\n"
6239 " $HOME/.hgrc. Om det körs i ett arkiv, så används .hg/hgrc också.\n" 6249 " $HOME/.hgrc. Om det körs i ett arkiv, så används .hg/hgrc också.\n"
6250 "\n"
6251 " Namnen 'default' och 'default-push' har en särskild innebörd. De är\n"
6252 " platserna som används vid push eller pull om ingen plats anges. När\n"
6253 " ett arkiv klonas, skrivs klonkällan som 'default' i .hg/hgrc.\n"
6240 "\n" 6254 "\n"
6241 " Se 'hg help urls' för mer information.\n" 6255 " Se 'hg help urls' för mer information.\n"
6242 " " 6256 " "
6243 6257
6244 msgid "not found!\n" 6258 msgid "not found!\n"
9138 msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrhuvuden på grenen '%s'!\n" 9152 msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrhuvuden på grenen '%s'!\n"
9139 9153
9140 msgid "abort: push creates new remote heads!\n" 9154 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
9141 msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrhuvuden!\n" 9155 msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrhuvuden!\n"
9142 9156
9157 msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n"
9158 msgstr "(du kan dra och sammanfoga eller använda push -f för att tvinga)\n"
9159
9143 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" 9160 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
9144 msgstr "(glömde du att sammanfoga? använd push -f för att tvinga)\n" 9161 msgstr "(glömde du att sammanfoga? använd push -f för att tvinga)\n"
9145 9162
9146 msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n"
9147 msgstr ""
9148 "(du kan dra och sammanfoga eller eller använda push -f för att tvinga)\n"
9149
9150 #, python-format 9163 #, python-format
9151 msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n" 9164 msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n"
9152 msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrgrenar: %s!\n" 9165 msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrgrenar: %s!\n"
9153 9166
9154 msgid "(use 'hg push -f' to force)\n" 9167 msgid "(use 'hg push -f' to force)\n"