Mercurial > hg
comparison i18n/pt_BR.po @ 9223:b60c4b6e69a1
i18n-pt_BR: synchronized with 78e54b9f3a62
author | Wagner Bruna <wbruna@softwareexpress.com.br> |
---|---|
date | Thu, 16 Jul 2009 12:13:23 -0300 |
parents | 7469a87dfbbf |
children | 72e1e5b189f3 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9222:50cf61eb33e0 | 9223:b60c4b6e69a1 |
---|---|
1503 msgstr "conectando em %s\n" | 1503 msgstr "conectando em %s\n" |
1504 | 1504 |
1505 msgid "CVS pserver authentication failed" | 1505 msgid "CVS pserver authentication failed" |
1506 msgstr "autenticação pserver do CVS falhou" | 1506 msgstr "autenticação pserver do CVS falhou" |
1507 | 1507 |
1508 msgid "server sucks" | 1508 #, python-format |
1509 msgstr "o servidor não colabora" | 1509 msgid "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)" |
1510 msgstr "resposta inesperada do servidor CVS (\"Valid-requests\" esperada, %r recebida)" | |
1510 | 1511 |
1511 #, python-format | 1512 #, python-format |
1512 msgid "%d bytes missing from remote file" | 1513 msgid "%d bytes missing from remote file" |
1513 msgstr "%d bytes faltando no arquivo remoto" | 1514 msgstr "%d bytes faltando no arquivo remoto" |
1514 | 1515 |
10218 | 10219 |
10219 msgid "" | 10220 msgid "" |
10220 "\n" | 10221 "\n" |
10221 " Valid URLs are of the form:\n" | 10222 " Valid URLs are of the form:\n" |
10222 "\n" | 10223 "\n" |
10223 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n" | 10224 " local/filesystem/path[#revision]\n" |
10224 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" | 10225 " file://local/filesystem/path[#revision]\n" |
10225 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" | 10226 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" |
10226 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" | 10227 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" |
10228 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" | |
10227 "\n" | 10229 "\n" |
10228 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" | 10230 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" |
10229 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n" | 10231 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n" |
10230 " 'hg incoming --bundle').\n" | 10232 " 'hg incoming --bundle').\n" |
10231 "\n" | 10233 "\n" |
10232 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n" | 10234 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n" |
10233 " or changeset to use from the remote repository.\n" | 10235 " or changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n" |
10236 " revisions'.\n" | |
10234 "\n" | 10237 "\n" |
10235 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n" | 10238 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n" |
10236 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n" | 10239 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n" |
10237 " Mercurial server.\n" | 10240 " Mercurial server.\n" |
10238 "\n" | 10241 "\n" |
10279 " " | 10282 " " |
10280 msgstr "" | 10283 msgstr "" |
10281 "\n" | 10284 "\n" |
10282 " URLs válidas são da forma:\n" | 10285 " URLs válidas são da forma:\n" |
10283 "\n" | 10286 "\n" |
10284 " caminho/no/sistema/de/arquivos/local (ou file://caminho/no/...)\n" | 10287 " caminho/no/sistema/de/arquivos/local[#revisão]\n" |
10285 " http://[usuário[:senha]@]servidor[:porta]/[caminho]\n" | 10288 " file://caminho/no/sistema/de/arquivos/local[#revisão]\n" |
10286 " https://[usuário[:senha]@]servidor[:porta]/[caminho]\n" | 10289 " http://[usuário[:senha]@]servidor[:porta]/[caminho][#revisão]\n" |
10287 " ssh://[usuário[:senha]@]servidor[:porta]/[caminho]\n" | 10290 " https://[usuário[:senha]@]servidor[:porta]/[caminho][#revisão]\n" |
10291 " ssh://[usuário[:senha]@]servidor[:porta]/[caminho][#revisão]\n" | |
10288 "\n" | 10292 "\n" |
10289 " Caminhos no sistema de arquivos local podem tanto apontar para\n" | 10293 " Caminhos no sistema de arquivos local podem tanto apontar para\n" |
10290 " repositórios do Mercurial como para arquivos bundle (criados por\n" | 10294 " repositórios do Mercurial como para arquivos bundle (criados por\n" |
10291 " 'hg bundle' ou 'hg incoming --bundle').\n" | 10295 " 'hg bundle' ou 'hg incoming --bundle').\n" |
10292 "\n" | 10296 "\n" |
10293 " Um identificador opcional após # indica um ramo, etiqueta ou\n" | 10297 " Um identificador opcional após # indica um ramo, etiqueta ou\n" |
10294 " changeset do repositório remoto a ser usado.\n" | 10298 " changeset do repositório remoto a ser usado. Veja também 'hg\n" |
10299 " help revisions'.\n" | |
10295 "\n" | 10300 "\n" |
10296 " Certas funcionalidades, como o push para URLs http:// e https://\n" | 10301 " Certas funcionalidades, como o push para URLs http:// e https://\n" |
10297 " são possíveis apenas se forem explicitamente habilitadas no\n" | 10302 " são possíveis apenas se forem explicitamente habilitadas no\n" |
10298 " servidor remoto do Mercurial.\n" | 10303 " servidor remoto do Mercurial.\n" |
10299 "\n" | 10304 "\n" |