Mercurial > hg
comparison i18n/pt_BR.po @ 15051:c004d5550243 stable
i18n-pt_BR: synchronized with 7f504202cb5c
author | Wagner Bruna <wbruna@yahoo.com> |
---|---|
date | Fri, 19 Aug 2011 10:05:23 -0300 |
parents | 56848e2bb0c5 |
children | 0a7237071a38 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
15045:7f504202cb5c | 15051:c004d5550243 |
---|---|
9669 " merge. Cabeças de ramo são revisões que não possuem revisões filhas\n" | 9669 " merge. Cabeças de ramo são revisões que não possuem revisões filhas\n" |
9670 " no mesmo ramo." | 9670 " no mesmo ramo." |
9671 | 9671 |
9672 msgid "" | 9672 msgid "" |
9673 " If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n" | 9673 " If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n" |
9674 " associated with the specified changesets are shown." | 9674 " associated with the specified changesets are shown. This means\n" |
9675 msgstr "" | 9675 " that you can use :hg:`heads foo` to see the heads on a branch\n" |
9676 " Se um ou mais argumentos REV forem dados, as \"cabeças de ramo\"\n" | 9676 " named ``foo``." |
9677 " serão mostradas para os ramos nomeados associados às revisões\n" | 9677 msgstr "" |
9678 " especificadas." | 9678 " Se um ou mais argumentos REV forem dados, apenas cabeças de ramo\n" |
9679 " nos ramos correspondentes a essas revisões serão mostradas. Ou\n" | |
9680 " seja, você pode usar :hg:`heads foo` para mostrar as cabeças no\n" | |
9681 " ramo ``foo``." | |
9679 | 9682 |
9680 msgid "" | 9683 msgid "" |
9681 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n" | 9684 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n" |
9682 " (see :hg:`commit --close-branch`)." | 9685 " (see :hg:`commit --close-branch`)." |
9683 msgstr "" | 9686 msgstr "" |
10909 | 10912 |
10910 msgid "" | 10913 msgid "" |
10911 " - :hg:`resolve [--tool TOOL] FILE...`: attempt to re-merge the specified\n" | 10914 " - :hg:`resolve [--tool TOOL] FILE...`: attempt to re-merge the specified\n" |
10912 " files, discarding any previous merge attempts. Re-merging is not\n" | 10915 " files, discarding any previous merge attempts. Re-merging is not\n" |
10913 " performed for files already marked as resolved. Use ``--all/-a``\n" | 10916 " performed for files already marked as resolved. Use ``--all/-a``\n" |
10914 " to selects all unresolved files. ``--tool`` can be used to specify\n" | 10917 " to select all unresolved files. ``--tool`` can be used to specify\n" |
10915 " the merge tool used for the given files. It overrides the HGMERGE\n" | 10918 " the merge tool used for the given files. It overrides the HGMERGE\n" |
10916 " environment variable and your configuration files." | 10919 " environment variable and your configuration files." |
10917 msgstr "" | 10920 msgstr "" |
10918 " - :hg:`resolve [--tool] ARQUIVO...`: tenta refazer a mesclagem\n" | 10921 " - :hg:`resolve [--tool] ARQUIVO...`: tenta refazer a mesclagem\n" |
10919 " dos arquivos especificados, descartando qualquer tentativa de\n" | 10922 " dos arquivos especificados, descartando qualquer tentativa de\n" |
13093 msgid "" | 13096 msgid "" |
13094 "``username``\n" | 13097 "``username``\n" |
13095 " Optional. Username to authenticate with. If not given, and the\n" | 13098 " Optional. Username to authenticate with. If not given, and the\n" |
13096 " remote site requires basic or digest authentication, the user will\n" | 13099 " remote site requires basic or digest authentication, the user will\n" |
13097 " be prompted for it. Environment variables are expanded in the\n" | 13100 " be prompted for it. Environment variables are expanded in the\n" |
13098 " username letting you do ``foo.username = $USER``." | 13101 " username letting you do ``foo.username = $USER``. If the URI\n" |
13102 " includes a username, only ``[auth]`` entries with a matching\n" | |
13103 " username or without a username will be considered." | |
13099 msgstr "" | 13104 msgstr "" |
13100 "``username``\n" | 13105 "``username``\n" |
13101 " Opcional. Nome do usuário usado para a autenticação. Se não for\n" | 13106 " Opcional. Nome do usuário usado para a autenticação. Se não for\n" |
13102 " fornecido, e o servidor remoto solicitar autenticação básica ou\n" | 13107 " fornecido, e o servidor remoto solicitar autenticação básica ou\n" |
13103 " digest, o usuário do Mercurial será consultado interativamente para\n" | 13108 " digest, o usuário do Mercurial será consultado interativamente para\n" |
13104 " fornecê-lo. Variáveis de ambiente são expandidas no nome de usuário,\n" | 13109 " fornecê-lo. Variáveis de ambiente são expandidas no nome de usuário,\n" |
13105 " de forma a suportar ``foo.username = $USER``." | 13110 " de forma a suportar ``foo.username = $USER``.\n" |
13111 " Se a URI incluir um nome de usuário, só serão consideradas as\n" | |
13112 " entradas ``[auth]`` com o nome de usuário correspondente ou\n" | |
13113 " sem nome de usuário." | |
13106 | 13114 |
13107 msgid "" | 13115 msgid "" |
13108 "``password``\n" | 13116 "``password``\n" |
13109 " Optional. Password to authenticate with. If not given, and the\n" | 13117 " Optional. Password to authenticate with. If not given, and the\n" |
13110 " remote site requires basic or digest authentication, the user\n" | 13118 " remote site requires basic or digest authentication, the user\n" |
15106 " incluindo usuários não autenticados. Caso contrário, o\n" | 15114 " incluindo usuários não autenticados. Caso contrário, o\n" |
15107 " conteúdo desta opção será uma lista de usuários. Se o usuário\n" | 15115 " conteúdo desta opção será uma lista de usuários. Se o usuário\n" |
15108 " remoto estiver autenticado, e se o nome do usuário remoto estiver\n" | 15116 " remoto estiver autenticado, e se o nome do usuário remoto estiver\n" |
15109 " presente nesta lista, o push será autorizado. O conteúdo da lista\n" | 15117 " presente nesta lista, o push será autorizado. O conteúdo da lista\n" |
15110 " allow_push é examinado após a lista deny_push." | 15118 " allow_push é examinado após a lista deny_push." |
15119 | |
15120 msgid "" | |
15121 "``guessmime``\n" | |
15122 " Control MIME types for raw download of file content.\n" | |
15123 " Set to True to let hgweb guess the content type from the file\n" | |
15124 " extension. This will serve HTML files as ``text/html`` and might\n" | |
15125 " allow cross-site scripting attacks when serving untrusted\n" | |
15126 " repositories. Default is False." | |
15127 msgstr "" | |
15128 "``guessmime``\n" | |
15129 " Controla tipos MIME para download inalterado do conteúdo de\n" | |
15130 " arquivos. Use True para permitir que o hgweb determine o tipo de\n" | |
15131 " conteúdo a partir da extensão do arquivo. Isto servirá arquivos\n" | |
15132 " HTML como ``text/html``, e portanto pode permitir ataques de\n" | |
15133 " cross-site scripting (XSS) ao servir repositórios não confiáveis.\n" | |
15134 " O padrão é False." | |
15111 | 15135 |
15112 msgid "" | 15136 msgid "" |
15113 "``allow_read``\n" | 15137 "``allow_read``\n" |
15114 " If the user has not already been denied repository access due to\n" | 15138 " If the user has not already been denied repository access due to\n" |
15115 " the contents of deny_read, this list determines whether to grant\n" | 15139 " the contents of deny_read, this list determines whether to grant\n" |