i18n/de.po
changeset 8115 ccf20c92534b
parent 8114 ad3ba2de2cba
child 8758 1060cb231595
equal deleted inserted replaced
8114:ad3ba2de2cba 8115:ccf20c92534b
    21 msgid ""
    21 msgid ""
    22 msgstr ""
    22 msgstr ""
    23 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
    23 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
    24 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    24 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    25 "POT-Creation-Date: 2009-04-10 10:49+0200\n"
    25 "POT-Creation-Date: 2009-04-10 10:49+0200\n"
    26 "PO-Revision-Date: 2009-04-04 16:11+0200\n"
    26 "PO-Revision-Date: 2009-04-22 08:04+0200\n"
    27 "Last-Translator: Tobias Bell <tobias.bell@gmail.com>\n"
    27 "Last-Translator: Tobias Bell <tobias.bell@gmail.com>\n"
    28 "Language-Team: German (Tobias Bell, Fabian Kreutz, Lutz Horn)\n"
    28 "Language-Team: German (Tobias Bell, Fabian Kreutz, Lutz Horn)\n"
    29 "MIME-Version: 1.0\n"
    29 "MIME-Version: 1.0\n"
    30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  7263 "\n"
  7263 "\n"
  7264 "    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
  7264 "    See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
  7265 "    "
  7265 "    "
  7266 msgstr ""
  7266 msgstr ""
  7267 "Aktualisiert das Arbeitsverzeichnis\n"
  7267 "Aktualisiert das Arbeitsverzeichnis\n"
       
  7268 "\n"
  7268 "    Hebt das Arbeitsverzeichnis auf die angegebene Revision oder die\n"
  7269 "    Hebt das Arbeitsverzeichnis auf die angegebene Revision oder die\n"
  7269 "    Spitze des aktuellen Zweiges an, falls sonst nichts angegeben wurde.\n"
  7270 "    Spitze des aktuellen Zweiges an, falls keine angegeben wurde.\n"
  7270 "    Bei der Verwendung von null als Revision wird die Arbeitskopie entfernt\n"
  7271 "    Bei der Verwendung von null als Revision wird die Arbeitskopie entfernt\n"
  7271 "    (wie 'hg clone -U').\n"
  7272 "    (wie 'hg clone -U').\n"
  7272 "\n"
  7273 "\n"
  7273 "    Wenn das Arbeitsverzeichnis keine unversionierten Änderungen enthält,\n"
  7274 "    Wenn das Arbeitsverzeichnis keine unversionierten Änderungen enthält,\n"
  7274 "    wird es durch den Zustand der angeforderten Revision ersetzt. Sollte\n"
  7275 "    wird es durch den Zustand der angeforderten Revision ersetzt. Sollte\n"
  7304 "    integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
  7305 "    integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
  7305 "    the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
  7306 "    the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
  7306 "    integrity of their crosslinks and indices.\n"
  7307 "    integrity of their crosslinks and indices.\n"
  7307 "    "
  7308 "    "
  7308 msgstr ""
  7309 msgstr ""
       
  7310 "Prüft die Integrität des Projektarchivs\n"
       
  7311 "\n"
       
  7312 "    Führt eine umfassende Prüfung des aktuellen Proektarchivs durch, rechnet\n"
       
  7313 "    alle Prüfsummen in Historie, Manifest und überwachten Dateien nach.\n"
       
  7314 "    Auch die Integrität von Referenzen und Indizes wird geprüft.\n"
       
  7315 "    "
  7309 
  7316 
  7310 msgid "output version and copyright information"
  7317 msgid "output version and copyright information"
  7311 msgstr ""
  7318 msgstr "Gibt Version und Copyright Information aus"
  7312 
  7319 
  7313 #, python-format
  7320 #, python-format
  7314 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
  7321 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
  7315 msgstr ""
  7322 msgstr ""
  7316 
  7323 
  7318 "\n"
  7325 "\n"
  7319 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
  7326 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
  7320 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
  7327 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
  7321 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
  7328 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
  7322 msgstr ""
  7329 msgstr ""
       
  7330 "\n"
       
  7331 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> und andere\n"
       
  7332 "Dies ist freie Software; siehe Quellen für Kopierbestimmungen. Es besteht\n"
       
  7333 "KEINE Gewährleistung für das Programm, nicht einmal der Marktreife oder der\n"
       
  7334 "Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck.\n"
  7323 
  7335 
  7324 msgid "repository root directory or symbolic path name"
  7336 msgid "repository root directory or symbolic path name"
  7325 msgstr "Wurzel des Archivs oder symbolischer Pfadname"
  7337 msgstr "Wurzel des Archivs oder symbolischer Pfadname"
  7326 
  7338 
  7327 msgid "change working directory"
  7339 msgid "change working directory"
  7328 msgstr "Wechselt das Arbeitsverzeichnis"
  7340 msgstr "Wechselt das Arbeitsverzeichnis"
  7329 
  7341 
  7330 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
  7342 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
  7331 msgstr "Keine Abfragen, nimmt 'yes' für jede Nachfrage an"
  7343 msgstr "Keine Abfragen, nimmt 'ja' für jede Nachfrage an"
  7332 
  7344 
  7333 msgid "suppress output"
  7345 msgid "suppress output"
  7334 msgstr "Unterdrückung der Ausgabe"
  7346 msgstr "Unterdrückt Ausgabe"
  7335 
  7347 
  7336 msgid "enable additional output"
  7348 msgid "enable additional output"
  7337 msgstr "Ausgabe weiterer Informationen"
  7349 msgstr "Ausgabe weiterer Informationen"
  7338 
  7350 
  7339 msgid "set/override config option"
  7351 msgid "set/override config option"
  7340 msgstr "Setzt/Überschreibt Konfigurationsoptionen"
  7352 msgstr "Setzt/überschreibt Konfigurationsoptionen"
  7341 
  7353 
  7342 msgid "enable debugging output"
  7354 msgid "enable debugging output"
  7343 msgstr "Aktiviert Debugausgaben"
  7355 msgstr "Aktiviert Debugausgaben"
  7344 
  7356 
  7345 msgid "start debugger"
  7357 msgid "start debugger"
  7350 
  7362 
  7351 msgid "set the charset encoding mode"
  7363 msgid "set the charset encoding mode"
  7352 msgstr "Setzt den Modus der Zeichenkodierung"
  7364 msgstr "Setzt den Modus der Zeichenkodierung"
  7353 
  7365 
  7354 msgid "print traceback on exception"
  7366 msgid "print traceback on exception"
  7355 msgstr "Gibt den Traceback einer Exception aus"
  7367 msgstr "Gibt die Aufrufhierarchie einer Ausnahmebedingung aus"
  7356 
  7368 
  7357 msgid "time how long the command takes"
  7369 msgid "time how long the command takes"
  7358 msgstr "Ausgabe der Dauer des Befehls"
  7370 msgstr "Gibt die Dauer des Befehls aus"
  7359 
  7371 
  7360 msgid "print command execution profile"
  7372 msgid "print command execution profile"
  7361 msgstr "Ausgabe des Ausführungsprofil des Befehls"
  7373 msgstr "Gibt das Ausführungsprofil des Befehls aus"
  7362 
  7374 
  7363 msgid "output version information and exit"
  7375 msgid "output version information and exit"
  7364 msgstr "Ausgabe der Versionsinformation und beenden"
  7376 msgstr "Gibt Versionsinformation aus und beendet sich"
  7365 
  7377 
  7366 msgid "display help and exit"
  7378 msgid "display help and exit"
  7367 msgstr "Ausgabe der Hilfe und beenden"
  7379 msgstr "Gibt Hilfe aus und beendet sich"
  7368 
  7380 
  7369 msgid "do not perform actions, just print output"
  7381 msgid "do not perform actions, just print output"
  7370 msgstr "Führt die Aktionen nicht aus, sondern zeigt nur die Ausgabe"
  7382 msgstr "Führt die Aktionen nicht aus, sondern zeigt nur die Ausgabe"
  7371 
  7383 
  7372 msgid "specify ssh command to use"
  7384 msgid "specify ssh command to use"
  7422 
  7434 
  7423 msgid "number of lines of context to show"
  7435 msgid "number of lines of context to show"
  7424 msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Kontextzeilen"
  7436 msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Kontextzeilen"
  7425 
  7437 
  7426 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
  7438 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
  7427 msgstr ""
  7439 msgstr "Bewertet ähnliche Dateien (0<=s<=100) als Umbenennung"
  7428 
  7440 
  7429 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
  7441 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
  7430 msgstr ""
  7442 msgstr "[OPTION]... [DATEI]..."
  7431 
  7443 
  7432 msgid "annotate the specified revision"
  7444 msgid "annotate the specified revision"
  7433 msgstr "Annotiert die angegebene Revision"
  7445 msgstr "Annotiert die angegebene Revision"
  7434 
  7446 
  7435 msgid "follow file copies and renames"
  7447 msgid "follow file copies and renames"
  7449 
  7461 
  7450 msgid "show line number at the first appearance"
  7462 msgid "show line number at the first appearance"
  7451 msgstr "Zeigt die Zeilennummer beim ersten Auftreten "
  7463 msgstr "Zeigt die Zeilennummer beim ersten Auftreten "
  7452 
  7464 
  7453 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
  7465 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
  7454 msgstr ""
  7466 msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] DATEI..."
  7455 
  7467 
  7456 msgid "do not pass files through decoders"
  7468 msgid "do not pass files through decoders"
  7457 msgstr ""
  7469 msgstr "Dateien nicht dekodieren"
  7458 
  7470 
  7459 msgid "directory prefix for files in archive"
  7471 msgid "directory prefix for files in archive"
  7460 msgstr ""
  7472 msgstr "Verzeichnisprefix für Dateien im Archiv"
  7461 
  7473 
  7462 msgid "revision to distribute"
  7474 msgid "revision to distribute"
  7463 msgstr ""
  7475 msgstr "zu verteilende Revision"
  7464 
  7476 
  7465 msgid "type of distribution to create"
  7477 msgid "type of distribution to create"
  7466 msgstr ""
  7478 msgstr "zu erstellender Distributionstyp"
  7467 
  7479 
  7468 msgid "[OPTION]... DEST"
  7480 msgid "[OPTION]... DEST"
  7469 msgstr ""
  7481 msgstr "[OPTION]... ZIEL"
  7470 
  7482 
  7471 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
  7483 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
  7472 msgstr ""
  7484 msgstr "Führt mit Vorgänger im Status vor Rücknahme zusammen"
  7473 
  7485 
  7474 msgid "parent to choose when backing out merge"
  7486 msgid "parent to choose when backing out merge"
  7475 msgstr ""
  7487 msgstr "Wählt einen Vorgänger bei Rücknahme einer Zusammenführung"
  7476 
  7488 
  7477 msgid "revision to backout"
  7489 msgid "revision to backout"
  7478 msgstr ""
  7490 msgstr "Die Zurückzunehmende Revision"
  7479 
  7491 
  7480 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
  7492 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
  7481 msgstr ""
  7493 msgstr ""
  7482 
  7494 
  7483 msgid "reset bisect state"
  7495 msgid "reset bisect state"
  7484 msgstr ""
  7496 msgstr "Setzt Status der Suche zurück"
  7485 
  7497 
  7486 msgid "mark changeset good"
  7498 msgid "mark changeset good"
  7487 msgstr ""
  7499 msgstr "Markiert Änderungssatz als fehlerfrei"
  7488 
  7500 
  7489 msgid "mark changeset bad"
  7501 msgid "mark changeset bad"
  7490 msgstr ""
  7502 msgstr "Markiert Änderungssatz als fehlerbehaftet"
  7491 
  7503 
  7492 msgid "skip testing changeset"
  7504 msgid "skip testing changeset"
  7493 msgstr ""
  7505 msgstr "Überspringt das Testen dieses Änderungssatzes"
  7494 
  7506 
  7495 msgid "use command to check changeset state"
  7507 msgid "use command to check changeset state"
  7496 msgstr ""
  7508 msgstr "Nutzt Kommando um den Fehlerstatus des Änderungssatzes zu bestimmen"
  7497 
  7509 
  7498 msgid "do not update to target"
  7510 msgid "do not update to target"
  7499 msgstr ""
  7511 msgstr "Führe keine Aktualisierung der Dateien durch"
  7500 
  7512 
  7501 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
  7513 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
  7502 msgstr ""
  7514 msgstr "[-gbsr] [-c KOMMANDO] [REV]"
  7503 
  7515 
  7504 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
  7516 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
  7505 msgstr ""
  7517 msgstr "Setzt Zweignamen, selbst wenn es bestehenden Zweig verschattet"
  7506 
  7518 
  7507 msgid "reset branch name to parent branch name"
  7519 msgid "reset branch name to parent branch name"
  7508 msgstr ""
  7520 msgstr "Setzt Zweignamen zum Namen des Vorgängers zurück"
  7509 
  7521 
  7510 msgid "[-fC] [NAME]"
  7522 msgid "[-fC] [NAME]"
  7511 msgstr ""
  7523 msgstr ""
  7512 
  7524 
  7513 msgid "show only branches that have unmerged heads"
  7525 msgid "show only branches that have unmerged heads"
  7514 msgstr ""
  7526 msgstr "Zeigt nur Zweige mir nicht mehreren Köpfen"
  7515 
  7527 
  7516 msgid "[-a]"
  7528 msgid "[-a]"
  7517 msgstr ""
  7529 msgstr ""
  7518 
  7530 
  7519 msgid "run even when remote repository is unrelated"
  7531 msgid "run even when remote repository is unrelated"
  7520 msgstr "Auch ausführen wenn das entfernte Archiv keinen Bezug hat"
  7532 msgstr "Auch ausführen wenn das entfernte Archiv keinen Bezug hat"
  7521 
  7533 
  7522 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
  7534 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
  7523 msgstr ""
  7535 msgstr "Der Änderungssatz bis zu dem gebündelt werden soll"
  7524 
  7536 
  7525 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
  7537 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
  7526 msgstr ""
  7538 msgstr ""
  7527 
  7539 
  7528 msgid "bundle all changesets in the repository"
  7540 msgid "bundle all changesets in the repository"