i18n/ru.po
changeset 15733 d56e9df61010
parent 15732 2e98875e3fa4
child 15753 2edd59f398dc
equal deleted inserted replaced
15732:2e98875e3fa4 15733:d56e9df61010
  1518 
  1518 
  1519 #. i18n: 'always', 'auto', and 'never' are keywords and should
  1519 #. i18n: 'always', 'auto', and 'never' are keywords and should
  1520 #. not be translated
  1520 #. not be translated
  1521 msgid "when to colorize (boolean, always, auto, or never)"
  1521 msgid "when to colorize (boolean, always, auto, or never)"
  1522 msgstr ""
  1522 msgstr ""
  1523 "когда раскрашивать вывод (логическое. always (всегда), auto (автоматически)"
  1523 "когда раскрашивать вывод (логический. always (всегда), auto (автоматически)"
  1524 "или never (не раскрашивать))"
  1524 "или never (не раскрашивать))"
  1525 
  1525 
  1526 msgid "TYPE"
  1526 msgid "TYPE"
  1527 msgstr "ТИП"
  1527 msgstr "ТИП"
  1528 
  1528 
  6230 
  6230 
  6231 msgid "operate on patch repository"
  6231 msgid "operate on patch repository"
  6232 msgstr "работать с хранилищем патчей mq"
  6232 msgstr "работать с хранилищем патчей mq"
  6233 
  6233 
  6234 msgid "hooks for sending email push notifications"
  6234 msgid "hooks for sending email push notifications"
  6235 msgstr ""
  6235 msgstr "хуки для оптравки уведомлений о новых изменениях по email"
  6236 
  6236 
  6237 msgid ""
  6237 msgid ""
  6238 "This extension let you run hooks sending email notifications when\n"
  6238 "This extension let you run hooks sending email notifications when\n"
  6239 "changesets are being pushed, from the sending or receiving side."
  6239 "changesets are being pushed, from the sending or receiving side."
  6240 msgstr ""
  6240 msgstr ""
       
  6241 "Это расширение позволяет вам запускать хуки, отправляющие уведомление\n"
       
  6242 "по email, когда наборы изменений проталкиваются в хранилище, от принимающей\n"
       
  6243 "или получащей стороны."
  6241 
  6244 
  6242 msgid ""
  6245 msgid ""
  6243 "First, enable the extension as explained in :hg:`help extensions`, and\n"
  6246 "First, enable the extension as explained in :hg:`help extensions`, and\n"
  6244 "register the hook you want to run. ``incoming`` and ``outgoing`` hooks\n"
  6247 "register the hook you want to run. ``incoming`` and ``outgoing`` hooks\n"
  6245 "are run by the changesets receiver while the ``outgoing`` one is for\n"
  6248 "are run by the changesets receiver while the ``outgoing`` one is for\n"
  6246 "the sender::"
  6249 "the sender::"
  6247 msgstr ""
  6250 msgstr ""
       
  6251 "Первым делом, включите расширение, как это описано в :hg:`help extensions`\n"
       
  6252 "и зарегистрируйте хук, который вы желаете запускать. На стороне,\n"
       
  6253 "принимающей наборы изменений, выполняются хуки ``incoming`` и ``outgoing``,\n"
       
  6254 "в то время как на передающей стороне выполняется только ``outgoing``::"
  6248 
  6255 
  6249 msgid ""
  6256 msgid ""
  6250 "  [hooks]\n"
  6257 "  [hooks]\n"
  6251 "  # one email for each incoming changeset\n"
  6258 "  # one email for each incoming changeset\n"
  6252 "  incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
  6259 "  incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
  6253 "  # one email for all incoming changesets\n"
  6260 "  # one email for all incoming changesets\n"
  6254 "  changegroup.notify = python:hgext.notify.hook"
  6261 "  changegroup.notify = python:hgext.notify.hook"
  6255 msgstr ""
  6262 msgstr ""
       
  6263 "  [hooks]\n"
       
  6264 "  # один email для кажого входящего набора изменений\n"
       
  6265 "  incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
       
  6266 "  # один email для всех входящих наборов изменений\n"
       
  6267 "  changegroup.notify = python:hgext.notify.hook"
  6256 
  6268 
  6257 msgid ""
  6269 msgid ""
  6258 "  # one email for all outgoing changesets\n"
  6270 "  # one email for all outgoing changesets\n"
  6259 "  outgoing.notify = python:hgext.notify.hook"
  6271 "  outgoing.notify = python:hgext.notify.hook"
  6260 msgstr ""
  6272 msgstr ""
       
  6273 "  # один email для всех исходящих наборов изменений\n"
       
  6274 "  outgoing.notify = python:hgext.notify.hook"
  6261 
  6275 
  6262 msgid ""
  6276 msgid ""
  6263 "Now the hooks are running, subscribers must be assigned to\n"
  6277 "Now the hooks are running, subscribers must be assigned to\n"
  6264 "repositories. Use the ``[usersubs]`` section to map repositories to a\n"
  6278 "repositories. Use the ``[usersubs]`` section to map repositories to a\n"
  6265 "given email or the ``[reposubs]`` section to map emails to a single\n"
  6279 "given email or the ``[reposubs]`` section to map emails to a single\n"
  6266 "repository::"
  6280 "repository::"
  6267 msgstr ""
  6281 msgstr ""
       
  6282 "Теперь, когда хуки активированы, подписчики должны быть привязаны к\n"
       
  6283 "хранилищам. Используйте секци ``[usersubs]``, чтобы связать хранилища\n"
       
  6284 "с заданным адресом email, или секцию ``[reposubs]``, чтобы связать\n"
       
  6285 "адреса email с одним хранилищем::"
  6268 
  6286 
  6269 msgid ""
  6287 msgid ""
  6270 "  [usersubs]\n"
  6288 "  [usersubs]\n"
  6271 "  # key is subscriber email, value is a comma-separated list of glob\n"
  6289 "  # key is subscriber email, value is a comma-separated list of glob\n"
  6272 "  # patterns\n"
  6290 "  # patterns\n"
  6273 "  user@host = pattern"
  6291 "  user@host = pattern"
  6274 msgstr ""
  6292 msgstr ""
       
  6293 "  [usersubs]\n"
       
  6294 "  # ключ - email подписчика, значение - разделенный запятыми список "
       
  6295 "шаблонов\n"
       
  6296 "  # в стиле glob (glob patterns)\n"
       
  6297 "  пользователь@хост = шаблон"
  6275 
  6298 
  6276 msgid ""
  6299 msgid ""
  6277 "  [reposubs]\n"
  6300 "  [reposubs]\n"
  6278 "  # key is glob pattern, value is a comma-separated list of subscriber\n"
  6301 "  # key is glob pattern, value is a comma-separated list of subscriber\n"
  6279 "  # emails\n"
  6302 "  # emails\n"
  6280 "  pattern = user@host"
  6303 "  pattern = user@host"
  6281 msgstr ""
  6304 msgstr ""
       
  6305 "  [reposubs]\n"
       
  6306 "  # ключ - шаблон в стиле glob, значение - разделенный запятыми список "
       
  6307 "адресов\n"
       
  6308 "  # email\n"
       
  6309 "  шаблон = пользователь@хост"
  6282 
  6310 
  6283 msgid ""
  6311 msgid ""
  6284 "Glob patterns are matched against absolute path to repository\n"
  6312 "Glob patterns are matched against absolute path to repository\n"
  6285 "root. The subscriptions can be defined in their own file and\n"
  6313 "root. The subscriptions can be defined in their own file and\n"
  6286 "referenced with::"
  6314 "referenced with::"
  6287 msgstr ""
  6315 msgstr ""
       
  6316 "Шаблоны сравниваются с абсолютными путями к корню хранилища.\n"
       
  6317 "Подписки могут определяться в отдльном файле, при этом на\n"
       
  6318 "них можно сослаться следующим образом::"
  6288 
  6319 
  6289 msgid ""
  6320 msgid ""
  6290 "  [notify]\n"
  6321 "  [notify]\n"
  6291 "  config = /path/to/subscriptionsfile"
  6322 "  config = /path/to/subscriptionsfile"
  6292 msgstr ""
  6323 msgstr ""
       
  6324 "  [notify]\n"
       
  6325 "  config = /путь/к/файлу/подписок"
  6293 
  6326 
  6294 msgid ""
  6327 msgid ""
  6295 "Alternatively, they can be added to Mercurial configuration files by\n"
  6328 "Alternatively, they can be added to Mercurial configuration files by\n"
  6296 "setting the previous entry to an empty value."
  6329 "setting the previous entry to an empty value."
  6297 msgstr ""
  6330 msgstr ""
       
  6331 "Также они могут быть добавлены прямо в конфигурационныe файлы Mercurial,\n"
       
  6332 "для этого надо установить предыдущий параметр в пустое значение (config= )"
  6298 
  6333 
  6299 msgid ""
  6334 msgid ""
  6300 "At this point, notifications should be generated but will not be sent until "
  6335 "At this point, notifications should be generated but will not be sent until "
  6301 "you\n"
  6336 "you\n"
  6302 "set the ``notify.test`` entry to ``False``."
  6337 "set the ``notify.test`` entry to ``False``."
  6303 msgstr ""
  6338 msgstr ""
       
  6339 "После этого уведомления уже должны генерироваться, но они не будут "
       
  6340 "отправляться\n"
       
  6341 "до тех пор, пока вы не установите ``notify.test`` в ``False``."
  6304 
  6342 
  6305 msgid ""
  6343 msgid ""
  6306 "Notifications content can be tweaked with the following configuration "
  6344 "Notifications content can be tweaked with the following configuration "
  6307 "entries:"
  6345 "entries:"
  6308 msgstr ""
  6346 msgstr ""
       
  6347 "Содержимое уведомлений может быть настроено с помощью следующих параметров:"
  6309 
  6348 
  6310 msgid ""
  6349 msgid ""
  6311 "notify.test\n"
  6350 "notify.test\n"
  6312 "  If ``True``, print messages to stdout instead of sending them. Default: "
  6351 "  If ``True``, print messages to stdout instead of sending them. Default: "
  6313 "True."
  6352 "True."
  6314 msgstr ""
  6353 msgstr ""
       
  6354 "notify.test\n"
       
  6355 "  Если ``True`` (Истина), печатать сообщения на стандартный вывод, вместно\n"
       
  6356 "  их отправки. По умолчанию: True."
  6315 
  6357 
  6316 msgid ""
  6358 msgid ""
  6317 "notify.sources\n"
  6359 "notify.sources\n"
  6318 "  Space separated list of change sources. Notifications are sent only\n"
  6360 "  Space separated list of change sources. Notifications are sent only\n"
  6319 "  if it includes the incoming or outgoing changes source. Incoming\n"
  6361 "  if it includes the incoming or outgoing changes source. Incoming\n"
  6321 "  ``pull`` for pulled changes, ``unbundle`` for changes added by\n"
  6363 "  ``pull`` for pulled changes, ``unbundle`` for changes added by\n"
  6322 "  :hg:`unbundle` or ``push`` for changes being pushed\n"
  6364 "  :hg:`unbundle` or ``push`` for changes being pushed\n"
  6323 "  locally. Outgoing sources are the same except for ``unbundle`` which\n"
  6365 "  locally. Outgoing sources are the same except for ``unbundle`` which\n"
  6324 "  is replaced by ``bundle``. Default: serve."
  6366 "  is replaced by ``bundle``. Default: serve."
  6325 msgstr ""
  6367 msgstr ""
       
  6368 "notify.sources\n"
       
  6369 "  Разделенный пробелами список источников изменений. Уведомления\n"
       
  6370 "  отсылаются, только если он содержит источники входящих или исходящих\n"
       
  6371 "  изменений. Входящие источники могут быть ``serve`` - для изменений,\n"
       
  6372 "  получаемых по ssh или http, ``pull`` - для затягиваемых изменений,\n"
       
  6373 "  ``unbundle`` - для изменений, добавляемых с помощью :hg:`unbundle`,\n"
       
  6374 "  или ``push`` - для добавленных локально с помощью команды :hg:`push`.\n"
       
  6375 "  Такие же значения возможны и для исходящих, кроме ``unbundle``, который\n"
       
  6376 "  заменяется на ``bundle``. По умолчанию: serve."
  6326 
  6377 
  6327 msgid ""
  6378 msgid ""
  6328 "notify.strip\n"
  6379 "notify.strip\n"
  6329 "  Number of leading slashes to strip from url paths. By default, "
  6380 "  Number of leading slashes to strip from url paths. By default, "
  6330 "notifications\n"
  6381 "notifications\n"
  6332 "you\n"
  6383 "you\n"
  6333 "  turn them into relative paths. For example, ``notify.strip=3`` will "
  6384 "  turn them into relative paths. For example, ``notify.strip=3`` will "
  6334 "change\n"
  6385 "change\n"
  6335 "  ``/long/path/repository`` into ``repository``. Default: 0."
  6386 "  ``/long/path/repository`` into ``repository``. Default: 0."
  6336 msgstr ""
  6387 msgstr ""
       
  6388 "notify.strip\n"
       
  6389 "  Количество ведущих слэшей, вырезаемых из путей URL. По умолчанию\n"
       
  6390 "  уведомления ссылаются на хранилища по их полным путям. ``notify.strip``\n"
       
  6391 "  позволяет превратить их в относительные. Например, ``notify.strip=3``\n"
       
  6392 "  заменит ``/длинный/путь/хранилища`` на ``хранилища``. По умолчанию: 0."
  6337 
  6393 
  6338 msgid ""
  6394 msgid ""
  6339 "notify.domain\n"
  6395 "notify.domain\n"
  6340 "  If subscribers emails or the from email have no domain set, complete them\n"
  6396 "  If subscribers emails or the from email have no domain set, complete them\n"
  6341 "  with this value."
  6397 "  with this value."
  6342 msgstr ""
  6398 msgstr ""
       
  6399 "notify.domain\n"
       
  6400 "  Если адреса email подписчиков или поле email \"From:\" (От) не имеют\n"
       
  6401 "  домена, он заменяется этим значением."
  6343 
  6402 
  6344 msgid ""
  6403 msgid ""
  6345 "notify.style\n"
  6404 "notify.style\n"
  6346 "  Style file to use when formatting emails."
  6405 "  Style file to use when formatting emails."
  6347 msgstr ""
  6406 msgstr ""
  6348 "bugzilla.style\n"
  6407 "notify.style\n"
  6349 "  файл стиля, используемого для форматирования комментариев."
  6408 "  файл стиля, используемого для форматирования писем."
  6350 
  6409 
  6351 msgid ""
  6410 msgid ""
  6352 "notify.template\n"
  6411 "notify.template\n"
  6353 "  Template to use when formatting emails."
  6412 "  Template to use when formatting emails."
  6354 msgstr ""
  6413 msgstr ""
  6355 "notify.template\n"
  6414 "notify.template\n"
  6356 "  Шаблон, исопльзуемый при форматировании писем."
  6415 "  Шаблон, используемый при форматировании писем."
  6357 
  6416 
  6358 msgid ""
  6417 msgid ""
  6359 "notify.incoming\n"
  6418 "notify.incoming\n"
  6360 "  Template to use when run as incoming hook, override ``notify.template``."
  6419 "  Template to use when run as incoming hook, override ``notify.template``."
  6361 msgstr ""
  6420 msgstr ""
       
  6421 "notify.incoming\n"
       
  6422 "  Шаблон, используемый при запуске в качестве хука для входящих изменений,\n"
       
  6423 "  переопределяет ``notify.template``."
  6362 
  6424 
  6363 msgid ""
  6425 msgid ""
  6364 "notify.outgoing\n"
  6426 "notify.outgoing\n"
  6365 "  Template to use when run as outgoing hook, override ``notify.template``."
  6427 "  Template to use when run as outgoing hook, override ``notify.template``."
  6366 msgstr ""
  6428 msgstr ""
       
  6429 "notify.outgoing\n"
       
  6430 "  Шаблон, используемый при запуске в качестве хука для исходящих изменений,\n"
       
  6431 "  переопределяет ``notify.template``."
  6367 
  6432 
  6368 msgid ""
  6433 msgid ""
  6369 "notify.changegroup\n"
  6434 "notify.changegroup\n"
  6370 "  Template to use when running as changegroup hook, override\n"
  6435 "  Template to use when running as changegroup hook, override\n"
  6371 "  ``notify.template``."
  6436 "  ``notify.template``."
  6372 msgstr ""
  6437 msgstr ""
       
  6438 "notify.changegroup\n"
       
  6439 "  Шаблон, используемый при запуске в качестве хука для группы изменений\n"
       
  6440 "  (changegroup), переопределяет ``notify.template``."
  6373 
  6441 
  6374 msgid ""
  6442 msgid ""
  6375 "notify.maxdiff\n"
  6443 "notify.maxdiff\n"
  6376 "  Maximum number of diff lines to include in notification email. Set to 0\n"
  6444 "  Maximum number of diff lines to include in notification email. Set to 0\n"
  6377 "  to disable the diff, -1 to include all of it. Default: 300."
  6445 "  to disable the diff, -1 to include all of it. Default: 300."
  6378 msgstr ""
  6446 msgstr ""
       
  6447 "notify.maxdiff\n"
       
  6448 "  Максимальное количество строк различий, включаемых в письмо уведомления.\n"
       
  6449 "  Установите в 0, чтобы убрать различия, в -1 - включить их полность.\n"
       
  6450 "  По умолчанию: 300."
  6379 
  6451 
  6380 msgid ""
  6452 msgid ""
  6381 "notify.maxsubject\n"
  6453 "notify.maxsubject\n"
  6382 "  Maximum number of characters in emails subject line. Default: 67."
  6454 "  Maximum number of characters in emails subject line. Default: 67."
  6383 msgstr ""
  6455 msgstr ""
       
  6456 "notify.maxsubject\n"
       
  6457 "  Максимальное количество символов в теме (\"Subject:\") письма. По "
       
  6458 "умолчанию: 67."
  6384 
  6459 
  6385 msgid ""
  6460 msgid ""
  6386 "notify.diffstat\n"
  6461 "notify.diffstat\n"
  6387 "  Set to True to include a diffstat before diff content. Default: True."
  6462 "  Set to True to include a diffstat before diff content. Default: True."
  6388 msgstr ""
  6463 msgstr ""
       
  6464 "notify.diffstat\n"
       
  6465 "  Установите в True, чтобы добавить статистику (diffstat) перед содержимым\n"
       
  6466 "  различий. По умолчанию: True."
  6389 
  6467 
  6390 msgid ""
  6468 msgid ""
  6391 "notify.merge\n"
  6469 "notify.merge\n"
  6392 "  If True, send notifications for merge changesets. Default: True."
  6470 "  If True, send notifications for merge changesets. Default: True."
  6393 msgstr ""
  6471 msgstr ""
       
  6472 "notify.merge\n"
       
  6473 "  Если истинно (True), отправлять уведомления для наборов изменений "
       
  6474 "слияния.\n"
       
  6475 "  По умолчанию: True."
  6394 
  6476 
  6395 msgid ""
  6477 msgid ""
  6396 "notify.mbox\n"
  6478 "notify.mbox\n"
  6397 "  If set, append mails to this mbox file instead of sending. Default: None."
  6479 "  If set, append mails to this mbox file instead of sending. Default: None."
  6398 msgstr ""
  6480 msgstr ""
       
  6481 "notify.mbox\n"
       
  6482 "  Если задан, добавляет email-сообщения к этому mbox-файлу вместо отправки.\n"
       
  6483 "  По умолчанию: не задан."
  6399 
  6484 
  6400 msgid ""
  6485 msgid ""
  6401 "notify.fromauthor\n"
  6486 "notify.fromauthor\n"
  6402 "  If set, use the first committer of the changegroup for the \"From\" field "
  6487 "  If set, use the first committer of the changegroup for the \"From\" field "
  6403 "of\n"
  6488 "of\n"
  6404 "  the notification mail. If not set, take the user from the pushing repo.\n"
  6489 "  the notification mail. If not set, take the user from the pushing repo.\n"
  6405 "  Default: False."
  6490 "  Default: False."
  6406 msgstr ""
  6491 msgstr ""
       
  6492 "notify.fromauthor\n"
       
  6493 "  Если истина, использовать первого автора группы изменений для поля \"От\"\n"
       
  6494 "  сообщения. Если не задан, использовать пользователя из исходящего "
       
  6495 "хранилища.\n"
       
  6496 "  По умолчанию: False (Ложь)"
  6407 
  6497 
  6408 msgid ""
  6498 msgid ""
  6409 "If set, the following entries will also be used to customize the "
  6499 "If set, the following entries will also be used to customize the "
  6410 "notifications:"
  6500 "notifications:"
  6411 msgstr ""
  6501 msgstr ""
       
  6502 "Следующие параметры также используются для настройки уведомлений,\n"
       
  6503 "если заданы их значения:"
  6412 
  6504 
  6413 msgid ""
  6505 msgid ""
  6414 "email.from\n"
  6506 "email.from\n"
  6415 "  Email ``From`` address to use if none can be found in generated email "
  6507 "  Email ``From`` address to use if none can be found in generated email "
  6416 "content."
  6508 "content."
  6417 msgstr ""
  6509 msgstr ""
       
  6510 "email.from\n"
       
  6511 "  Адрес для поля ``От`` (``From``), если нет другого подходящего\n"
       
  6512 "  адреса в сгенерированном сообщении."
  6418 
  6513 
  6419 msgid ""
  6514 msgid ""
  6420 "web.baseurl\n"
  6515 "web.baseurl\n"
  6421 "  Root repository browsing URL to combine with repository paths when making\n"
  6516 "  Root repository browsing URL to combine with repository paths when making\n"
  6422 "  references. See also ``notify.strip``."
  6517 "  references. See also ``notify.strip``."
  6423 msgstr ""
  6518 msgstr ""
       
  6519 "web.baseurl\n"
       
  6520 "  URL корня хранилища для обозревателя, совмещаемый с путями хранилища\n"
       
  6521 "  при создании ссылок. См. также ``notify.strip``."
  6424 
  6522 
  6425 #, python-format
  6523 #, python-format
  6426 msgid "%s: %d new changesets"
  6524 msgid "%s: %d new changesets"
  6427 msgstr ""
  6525 msgstr "%s: %d новых наборов изменений"
  6428 
  6526 
  6429 #, python-format
  6527 #, python-format
  6430 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
  6528 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
  6431 msgstr ""
  6529 msgstr "notify: отправляется %d подписчикам, %d изменений\n"
  6432 
  6530 
  6433 #, python-format
  6531 #, python-format
  6434 msgid ""
  6532 msgid ""
  6435 "\n"
  6533 "\n"
  6436 "diffs (truncated from %d to %d lines):"
  6534 "diffs (truncated from %d to %d lines):"
  6437 msgstr ""
  6535 msgstr ""
       
  6536 "\n"
       
  6537 "различия (урезанные с %d до %d строк):"
  6438 
  6538 
  6439 #, python-format
  6539 #, python-format
  6440 msgid ""
  6540 msgid ""
  6441 "\n"
  6541 "\n"
  6442 "diffs (%d lines):"
  6542 "diffs (%d lines):"
  6443 msgstr ""
  6543 msgstr ""
       
  6544 "\n"
       
  6545 "различия (%d строк):"
  6444 
  6546 
  6445 #, python-format
  6547 #, python-format
  6446 msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n"
  6548 msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n"
  6447 msgstr ""
  6549 msgstr "notify: подавляется уведомление о слиянии %d:%s\n"
  6448 
  6550 
  6449 msgid "browse command output with an external pager"
  6551 msgid "browse command output with an external pager"
  6450 msgstr ""
  6552 msgstr "просмотр вывода команд с прокруткой с помощью внешней программы"
  6451 
  6553 
  6452 msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::"
  6554 msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::"
  6453 msgstr ""
  6555 msgstr ""
       
  6556 "Чтобы задать используемую программу просмотра (pager), установите\n"
       
  6557 "переменную приложения::"
  6454 
  6558 
  6455 msgid ""
  6559 msgid ""
  6456 "  [pager]\n"
  6560 "  [pager]\n"
  6457 "  pager = less -FRSX"
  6561 "  pager = less -FRSX"
  6458 msgstr ""
  6562 msgstr ""
       
  6563 "  [pager]\n"
       
  6564 "  pager = less -FRSX"
  6459 
  6565 
  6460 msgid ""
  6566 msgid ""
  6461 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
  6567 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
  6462 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used."
  6568 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used."
  6463 msgstr ""
  6569 msgstr ""
       
  6570 "Если программа просмотра не задана, расширение pager использует переменную\n"
       
  6571 "окружения $PAGER. Если не заданы ни pager.pager, ни $PAGER, программа\n"
       
  6572 "просмотра не используется."
  6464 
  6573 
  6465 msgid ""
  6574 msgid ""
  6466 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
  6575 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
  6467 "setting::"
  6576 "setting::"
  6468 msgstr ""
  6577 msgstr ""
       
  6578 "Если вы замечаете сообщение об ошибке \"BROKEN PIPE\" (\"ОБРЫВ КАНАЛА\")\n"
       
  6579 "его можно отключить с помощью следующего параметра::"
  6469 
  6580 
  6470 msgid ""
  6581 msgid ""
  6471 "  [pager]\n"
  6582 "  [pager]\n"
  6472 "  quiet = True"
  6583 "  quiet = True"
  6473 msgstr ""
  6584 msgstr ""
       
  6585 "  [pager]\n"
       
  6586 "  quiet = True"
  6474 
  6587 
  6475 msgid ""
  6588 msgid ""
  6476 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
  6589 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
  6477 "pager.ignore list::"
  6590 "pager.ignore list::"
  6478 msgstr ""
  6591 msgstr ""
       
  6592 "Можно отключить программу просмотра для определенных команд, добавив\n"
       
  6593 "их в список pager.ignore::"
  6479 
  6594 
  6480 msgid ""
  6595 msgid ""
  6481 "  [pager]\n"
  6596 "  [pager]\n"
  6482 "  ignore = version, help, update"
  6597 "  ignore = version, help, update"
  6483 msgstr ""
  6598 msgstr ""
       
  6599 "  [pager]\n"
       
  6600 "  ignore = version, help, update"
  6484 
  6601 
  6485 msgid ""
  6602 msgid ""
  6486 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
  6603 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
  6487 "pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::"
  6604 "pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::"
  6488 msgstr ""
  6605 msgstr ""
       
  6606 "Вы также можете включить команду просмотра только для некоторых\n"
       
  6607 "команд, использую pager.attend. Ниже представлен список команд,\n"
       
  6608 "для которых просмотр с прокруткой используется по умолчанию::"
  6489 
  6609 
  6490 msgid ""
  6610 msgid ""
  6491 "  [pager]\n"
  6611 "  [pager]\n"
  6492 "  attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff"
  6612 "  attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff"
  6493 msgstr ""
  6613 msgstr ""
       
  6614 "  [pager]\n"
       
  6615 "  attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff"
  6494 
  6616 
  6495 msgid ""
  6617 msgid ""
  6496 "Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n"
  6618 "Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n"
  6497 "paged."
  6619 "paged."
  6498 msgstr ""
  6620 msgstr ""
       
  6621 "Установка pager.attend в пустое значене активирует программу просмотра\n"
       
  6622 "для всех команд."
  6499 
  6623 
  6500 msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored."
  6624 msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored."
  6501 msgstr ""
  6625 msgstr "Если задан pager.attend, pager.ignore игнорируется."
  6502 
  6626 
  6503 msgid ""
  6627 msgid ""
  6504 "To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n"
  6628 "To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n"
  6505 "to specify them in your user configuration file."
  6629 "to specify them in your user configuration file."
  6506 msgstr ""
  6630 msgstr ""
       
  6631 "Чтобы игнорировать глобальные команды, такие как :hg:`version` или\n"
       
  6632 ":hg:`help`, необходимо указать из вашем конфигурационном файле."
  6507 
  6633 
  6508 msgid ""
  6634 msgid ""
  6509 "The --pager=... option can also be used to control when the pager is\n"
  6635 "The --pager=... option can also be used to control when the pager is\n"
  6510 "used. Use a boolean value like yes, no, on, off, or use auto for\n"
  6636 "used. Use a boolean value like yes, no, on, off, or use auto for\n"
  6511 "normal behavior.\n"
  6637 "normal behavior.\n"
  6512 msgstr ""
  6638 msgstr ""
       
  6639 "Параметр командной строки --pager=... также может использоваться, чтобы\n"
       
  6640 "контролировать используемую программу просмотра. Используйте логические\n"
       
  6641 "значения, такие yes (да), no (нет), on (вкл), off (выкл), либо используйте\n"
       
  6642 "auto для стандартного поведения.\n"
  6513 
  6643 
  6514 msgid "when to paginate (boolean, always, auto, or never)"
  6644 msgid "when to paginate (boolean, always, auto, or never)"
  6515 msgstr ""
  6645 msgstr ""
       
  6646 "когда использовать прокрутку (логический. always (всегда), auto"
       
  6647 "(автоматически) или never (никогда)"
  6516 
  6648 
  6517 msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails"
  6649 msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails"
  6518 msgstr ""
  6650 msgstr "команда для отправки наборов изменений в виде (серии) email с патчами"
  6519 
  6651 
  6520 msgid ""
  6652 msgid ""
  6521 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
  6653 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
  6522 "describes the series as a whole."
  6654 "describes the series as a whole."
  6523 msgstr ""
  6655 msgstr ""