comparison i18n/da.po @ 12882:dade3a91e918 stable

i18n-da: translate help for bookmarks extension
author Martin Geisler <mg@aragost.com>
date Thu, 28 Oct 2010 10:02:28 +0200
parents b70b5f3e33e2
children 053e31626737 0ce16afd247b
comparison
equal deleted inserted replaced
12881:161fe4879bfc 12882:dade3a91e918
15 # 15 #
16 msgid "" 16 msgid ""
17 msgstr "" 17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n" 18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" 19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 "POT-Creation-Date: 2010-10-28 09:39+0200\n" 20 "POT-Creation-Date: 2010-10-28 09:50+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2010-10-28 09:42+0200\n" 21 "PO-Revision-Date: 2010-10-28 10:01+0200\n"
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" 22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
23 "Language-Team: Danish\n" 23 "Language-Team: Danish\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n" 24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
296 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n" 296 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
297 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n" 297 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
298 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n" 298 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
299 "bookmark shifts to the new changeset." 299 "bookmark shifts to the new changeset."
300 msgstr "" 300 msgstr ""
301 "Bogmærker er lokale markeringer af ændringer. Ethvert bogmærke peger\n"
302 "på en ændring som er identificeret ved dennes hashværdi. Hvis du\n"
303 "deponerer en ændring som er baseret på en ændring med et bogmærke\n"
304 "tilknyttet, så vil bogmærket bliver flyttet til den nye ændring."
301 305
302 msgid "" 306 msgid ""
303 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g.\n" 307 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g.\n"
304 ":hg:`merge`, :hg:`update`)." 308 ":hg:`merge`, :hg:`update`)."
305 msgstr "" 309 msgstr ""
310 "Man kan bruge navne på bogmærker alle steder hvor en revision bliver\n"
311 "brugt (e.g. :hg:`merge`, :hg:`update`)."
306 312
307 msgid "" 313 msgid ""
308 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n" 314 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
309 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n" 315 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
310 "git-like experience by adding the following configuration option to\n" 316 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
311 "your configuration file::" 317 "your configuration file::"
312 msgstr "" 318 msgstr ""
319 "Når flere bogmærker peget på samme ændring, så vil de som udgangspunkt\n"
320 "bliver flyttet fremad sammen. Man kan opnå en mere git-agtig opførsel\n"
321 "ved at tilføje følgende til din konfigurationsfil::"
313 322
314 msgid "" 323 msgid ""
315 " [bookmarks]\n" 324 " [bookmarks]\n"
316 " track.current = True" 325 " track.current = True"
317 msgstr "" 326 msgstr ""
321 msgid "" 330 msgid ""
322 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n" 331 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
323 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n" 332 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
324 "branching.\n" 333 "branching.\n"
325 msgstr "" 334 msgstr ""
335 "Dette vil få Mercurial til at holde styr på hvilket bogmærke du bruger\n"
336 "i øjeblikket og Mercurial vil så kun opdatere dette. Det minder om\n"
337 "git's måde at lave grene på.\n"
326 338
327 msgid "" 339 msgid ""
328 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" 340 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
329 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n" 341 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
330 " deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n" 342 " deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n"
331 " :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark." 343 " :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark."
332 msgstr "" 344 msgstr ""
345 " Bogmærker er pegepinde til bestemte ændringer og pegepindene\n"
346 " flytter sig når man deponerer nye ændringer. Bogmærkerne er\n"
347 " lokale. De kan omdøbes, kopieres og slettes. Det er muligt at\n"
348 " bruge navne på bogmærker i :hg:`merge` og :hg:`update` for\n"
349 " respektivt at sammenføje eller opdatere til det givne bogmærke."
333 350
334 msgid "" 351 msgid ""
335 " You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n" 352 " You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n"
336 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n" 353 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
337 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n" 354 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
338 " the bookmark is assigned to that revision." 355 " the bookmark is assigned to that revision."
339 msgstr "" 356 msgstr ""
357 " Du kan bruge :hg:`bookmark NAVN` for at sætte et bogmærke på\n"
358 " arbejdskatalogets forælderrevision med det givne navn. Hvis du\n"
359 " specificerer en revision med -r REV (hvor REV kan være et\n"
360 " eksisterende bogmærke), så bliver bogmærket tildelt denne\n"
361 " revision."
340 362
341 msgid "" 363 msgid ""
342 " Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see :hg:`help\n" 364 " Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see :hg:`help\n"
343 " push` and :hg:`help pull`). This requires the bookmark extension to be\n" 365 " push` and :hg:`help pull`). This requires the bookmark extension to be\n"
344 " enabled for both the local and remote repositories.\n" 366 " enabled for both the local and remote repositories.\n"
345 " " 367 " "
346 msgstr "" 368 msgstr ""
369 " Bogmærker kan bliver skubbet og hevet mellem depoter (se :hg:`help\n"
370 " push` og :hg:`help pull`). Dette kræver at bookmark-udviddelsen er\n"
371 " slået til i både lokal- og fjerndepotet.\n"
372 " "
347 373
348 msgid "a bookmark of this name does not exist" 374 msgid "a bookmark of this name does not exist"
349 msgstr "et bogmærke med dette navn findes ikke" 375 msgstr "et bogmærke med dette navn findes ikke"
350 376
351 msgid "a bookmark of the same name already exists" 377 msgid "a bookmark of the same name already exists"
373 msgid "updating bookmark %s\n" 399 msgid "updating bookmark %s\n"
374 msgstr "opdaterer bogmærke %s\n" 400 msgstr "opdaterer bogmærke %s\n"
375 401
376 #, python-format 402 #, python-format
377 msgid "not updating divergent bookmark %s\n" 403 msgid "not updating divergent bookmark %s\n"
378 msgstr "" 404 msgstr "opdaterer ikke divergerende bogmærke %s\n"
379 405
380 #, python-format 406 #, python-format
381 msgid "updating bookmark %s failed!\n" 407 msgid "updating bookmark %s failed!\n"
382 msgstr "opdatering af bogmærke %s fejlede!\n" 408 msgstr "opdatering af bogmærke %s fejlede!\n"
383 409
397 msgid "deleting remote bookmark %s\n" 423 msgid "deleting remote bookmark %s\n"
398 msgstr "sletter fjern-bogmærke %s\n" 424 msgstr "sletter fjern-bogmærke %s\n"
399 425
400 #, python-format 426 #, python-format
401 msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n" 427 msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n"
402 msgstr "" 428 msgstr "bogmærke %s eksisterer ikke i hverken lokal- eller fjerndepotet!\n"
403 429
404 msgid "searching for changed bookmarks\n" 430 msgid "searching for changed bookmarks\n"
405 msgstr "leder efter ændrede bogmærker\n" 431 msgstr "leder efter ændrede bogmærker\n"
406 432
407 msgid "no changed bookmarks found\n" 433 msgid "no changed bookmarks found\n"
413 439
414 msgid "bookmark to import" 440 msgid "bookmark to import"
415 msgstr "bogmærke der skal importeres" 441 msgstr "bogmærke der skal importeres"
416 442
417 msgid "BOOKMARK" 443 msgid "BOOKMARK"
418 msgstr "" 444 msgstr "BOGMÆRKE"
419 445
420 msgid "bookmark to export" 446 msgid "bookmark to export"
421 msgstr "bogmærke der skal eksporteres" 447 msgstr "bogmærke der skal eksporteres"
422 448
423 msgid "compare bookmark" 449 msgid "compare bookmark"
425 451
426 msgid "" 452 msgid ""
427 "``bookmark([name])``\n" 453 "``bookmark([name])``\n"
428 " The named bookmark or all bookmarks." 454 " The named bookmark or all bookmarks."
429 msgstr "" 455 msgstr ""
430 456 "``bookmark([name])``\n"
457 " Det navngivne bogmærke eller alle bogmærker."
458
459 #. i18n: "bookmark" is a keyword
431 msgid "bookmark takes one or no arguments" 460 msgid "bookmark takes one or no arguments"
432 msgstr "bookmark tager et eller to argumenter" 461 msgstr "bookmark tager et eller to argumenter"
433 462
463 #. i18n: "bookmark" is a keyword
434 msgid "the argument to bookmark must be a string" 464 msgid "the argument to bookmark must be a string"
435 msgstr "" 465 msgstr "argumentet til bookmark skal være en streng"
436 466
437 msgid "force" 467 msgid "force"
438 msgstr "gennemtving" 468 msgstr "gennemtving"
439 469
440 msgid "REV" 470 msgid "REV"
6081 "** = %sdecode:\n" 6111 "** = %sdecode:\n"
6082 6112
6083 msgid "" 6113 msgid ""
6084 "win32text is deprecated: http://mercurial.selenic.com/wiki/" 6114 "win32text is deprecated: http://mercurial.selenic.com/wiki/"
6085 "Win32TextExtension\n" 6115 "Win32TextExtension\n"
6086 msgstr "win32text er forældet: http://mercurial.selenic.com/wiki/Win32TextExtension\n" 6116 msgstr ""
6117 "win32text er forældet: http://mercurial.selenic.com/wiki/Win32TextExtension\n"
6087 6118
6088 msgid "discover and advertise repositories on the local network" 6119 msgid "discover and advertise repositories on the local network"
6089 msgstr "" 6120 msgstr ""
6090 6121
6091 msgid "" 6122 msgid ""