Mercurial > hg
view mercurial/i18n.py @ 48061:060cd909439f
dirstate: drop all logic around the "non-normal" sets
The dirstate has a lot of code to compute a set of all "non-normal" and
"from_other_parent" entries.
This is all used in one, unique, location, when `setparent` is called and moved
from a merge to a non merge. At that time, any "merge related" information has
to be dropped. This is mostly useful for command like `graft` or `shelve` that
move to a single-parent state -before- the commit. Otherwise the commit will
already have removed all traces of the merge information in the dirstate (e.g.
for a regular merges).
The bookkeeping for these sets is quite invasive. And it seems simpler to just
drop it and do the full computation in the single location where we actually
use it (since we have to do the computation at least once anyway).
This simplify the code a lot, and clarify why this kind of computation is
needed.
The possible drawback compared to the previous code are:
- if the operation happens in a loop, we will end up doing it multiple time,
- the C code to detect entry of interest have been dropped, for now. It will be
re-introduced later, with a processing code directly in C for even faster
operation.
Differential Revision: https://phab.mercurial-scm.org/D11507
author | Pierre-Yves David <pierre-yves.david@octobus.net> |
---|---|
date | Tue, 28 Sep 2021 20:05:37 +0200 |
parents | d4ba4d51f85f |
children | 6000f5b25c9b |
line wrap: on
line source
# i18n.py - internationalization support for mercurial # # Copyright 2005, 2006 Olivia Mackall <olivia@selenic.com> # # This software may be used and distributed according to the terms of the # GNU General Public License version 2 or any later version. from __future__ import absolute_import import gettext as gettextmod import locale import os import sys from .pycompat import getattr from .utils import resourceutil from . import ( encoding, pycompat, ) if pycompat.TYPE_CHECKING: from typing import ( Callable, List, ) # modelled after templater.templatepath: if getattr(sys, 'frozen', None) is not None: module = pycompat.sysexecutable else: module = pycompat.fsencode(__file__) _languages = None if ( pycompat.iswindows and b'LANGUAGE' not in encoding.environ and b'LC_ALL' not in encoding.environ and b'LC_MESSAGES' not in encoding.environ and b'LANG' not in encoding.environ ): # Try to detect UI language by "User Interface Language Management" API # if no locale variables are set. Note that locale.getdefaultlocale() # uses GetLocaleInfo(), which may be different from UI language. # (See http://msdn.microsoft.com/en-us/library/dd374098(v=VS.85).aspx ) try: import ctypes # pytype: disable=module-attr langid = ctypes.windll.kernel32.GetUserDefaultUILanguage() # pytype: enable=module-attr _languages = [locale.windows_locale[langid]] except (ImportError, AttributeError, KeyError): # ctypes not found or unknown langid pass datapath = pycompat.fsdecode(resourceutil.datapath) localedir = os.path.join(datapath, 'locale') t = gettextmod.translation('hg', localedir, _languages, fallback=True) try: _ugettext = t.ugettext # pytype: disable=attribute-error except AttributeError: _ugettext = t.gettext _msgcache = {} # encoding: {message: translation} def gettext(message): # type: (bytes) -> bytes """Translate message. The message is looked up in the catalog to get a Unicode string, which is encoded in the local encoding before being returned. Important: message is restricted to characters in the encoding given by sys.getdefaultencoding() which is most likely 'ascii'. """ # If message is None, t.ugettext will return u'None' as the # translation whereas our callers expect us to return None. if message is None or not _ugettext: return message cache = _msgcache.setdefault(encoding.encoding, {}) if message not in cache: if type(message) is pycompat.unicode: # goofy unicode docstrings in test paragraphs = message.split(u'\n\n') # type: List[pycompat.unicode] else: # should be ascii, but we have unicode docstrings in test, which # are converted to utf-8 bytes on Python 3. paragraphs = [p.decode("utf-8") for p in message.split(b'\n\n')] # Be careful not to translate the empty string -- it holds the # meta data of the .po file. u = u'\n\n'.join([p and _ugettext(p) or u'' for p in paragraphs]) try: # encoding.tolocal cannot be used since it will first try to # decode the Unicode string. Calling u.decode(enc) really # means u.encode(sys.getdefaultencoding()).decode(enc). Since # the Python encoding defaults to 'ascii', this fails if the # translated string use non-ASCII characters. encodingstr = pycompat.sysstr(encoding.encoding) cache[message] = u.encode(encodingstr, "replace") except LookupError: # An unknown encoding results in a LookupError. cache[message] = message return cache[message] def _plain(): if ( b'HGPLAIN' not in encoding.environ and b'HGPLAINEXCEPT' not in encoding.environ ): return False exceptions = encoding.environ.get(b'HGPLAINEXCEPT', b'').strip().split(b',') return b'i18n' not in exceptions if _plain(): _ = lambda message: message # type: Callable[[bytes], bytes] else: _ = gettext