Mercurial > hg
view mercurial/i18n.py @ 16124:0e0060bf2f44 stable
patch: fuzz more aggressively to match patch(1) behaviour
The previous code was assuming a default context of 3 lines. When fuzzing, it
would take this value in account to reduce the amount of removed line from
hunks top or bottom. For instance, if a hunk has only 2 lines of bottom
context, fuzzing with fuzz=1 would do nothing and with fuzz=2 it would remove
one of those lines. A hunk with one line of bottom context could not be fuzzed
at all. patch(1) has apparently no such restrictions and takes the fuzz level
at face value.
- test-import.t: fuzz/offset changes at the beginning of file are explained by
the new fuzzing behaviour and match patch(1) ones. Patching locations are
different but those of my patch(1) do not make a lot of sense right now
(patched output are the same)
- test-import-bypass.t: more agressive fuzzing makes a patching supposed to
fail because of context, succeed. Change the diff to avoid this.
- test-mq-merge.t: more agressive fuzzing would allow the merged patch to apply
with fuzz, but fortunately we disallow this behaviour. The new output is
kept.
I have not enough experience with patch(1) fuzzing to know whether aligning our
implementation on it is a good or bad idea. Until now, it has been the
implementation reference. For instance, "qpush" tolerates fuzz (test-mq-merge.t
runs the special case of pushing merge revisions where fuzzing is forbidden).
author | Patrick Mezard <patrick@mezard.eu> |
---|---|
date | Mon, 13 Feb 2012 17:22:35 +0100 |
parents | b64538363dbe |
children | 2d47d81c79fb |
line wrap: on
line source
# i18n.py - internationalization support for mercurial # # Copyright 2005, 2006 Matt Mackall <mpm@selenic.com> # # This software may be used and distributed according to the terms of the # GNU General Public License version 2 or any later version. import encoding import gettext, sys, os # modelled after templater.templatepath: if getattr(sys, 'frozen', None) is not None: module = sys.executable else: module = __file__ base = os.path.dirname(module) for dir in ('.', '..'): localedir = os.path.join(base, dir, 'locale') if os.path.isdir(localedir): break t = gettext.translation('hg', localedir, fallback=True) def gettext(message): """Translate message. The message is looked up in the catalog to get a Unicode string, which is encoded in the local encoding before being returned. Important: message is restricted to characters in the encoding given by sys.getdefaultencoding() which is most likely 'ascii'. """ # If message is None, t.ugettext will return u'None' as the # translation whereas our callers expect us to return None. if message is None: return message paragraphs = message.split('\n\n') # Be careful not to translate the empty string -- it holds the # meta data of the .po file. u = u'\n\n'.join([p and t.ugettext(p) or '' for p in paragraphs]) try: # encoding.tolocal cannot be used since it will first try to # decode the Unicode string. Calling u.decode(enc) really # means u.encode(sys.getdefaultencoding()).decode(enc). Since # the Python encoding defaults to 'ascii', this fails if the # translated string use non-ASCII characters. return u.encode(encoding.encoding, "replace") except LookupError: # An unknown encoding results in a LookupError. return message def _plain(): if 'HGPLAIN' not in os.environ and 'HGPLAINEXCEPT' not in os.environ: return False exceptions = os.environ.get('HGPLAINEXCEPT', '').strip().split(',') return 'i18n' not in exceptions if _plain(): _ = lambda message: message else: _ = gettext