Mercurial > hg
view mercurial/i18n.py @ 20769:1e686e55780c stable
qfold: save manually edited commit message into ".hg/last-message.txt"
Before this patch, manually edited commit message for "hg qfold -e"
isn't saved into ".hg/last-message.txt" until it is saved by
"localrepository.savecommitmessage()" in "localrepository.commit()".
This may lose such commit message, if unexpected exception is raised.
This patch saves manually edited commit message for "hg qfold -e" into
".hg/last-message.txt" just after user editing. This patch doesn't
save the message specified by -m/-l options as same as other commands.
This is the simplest implementation to fix on stable. Editing and
saving commit message should be centralized into the framework of
"localrepository.commit()" with "editor" argument in the future.
This patch uses repository wrapping class for exception raising before
saving commit message in "localrepository.commit()" easily and
certainly, because such exception requires corner case condition.
author | FUJIWARA Katsunori <foozy@lares.dti.ne.jp> |
---|---|
date | Wed, 19 Mar 2014 01:07:41 +0900 |
parents | b64538363dbe |
children | 2d47d81c79fb |
line wrap: on
line source
# i18n.py - internationalization support for mercurial # # Copyright 2005, 2006 Matt Mackall <mpm@selenic.com> # # This software may be used and distributed according to the terms of the # GNU General Public License version 2 or any later version. import encoding import gettext, sys, os # modelled after templater.templatepath: if getattr(sys, 'frozen', None) is not None: module = sys.executable else: module = __file__ base = os.path.dirname(module) for dir in ('.', '..'): localedir = os.path.join(base, dir, 'locale') if os.path.isdir(localedir): break t = gettext.translation('hg', localedir, fallback=True) def gettext(message): """Translate message. The message is looked up in the catalog to get a Unicode string, which is encoded in the local encoding before being returned. Important: message is restricted to characters in the encoding given by sys.getdefaultencoding() which is most likely 'ascii'. """ # If message is None, t.ugettext will return u'None' as the # translation whereas our callers expect us to return None. if message is None: return message paragraphs = message.split('\n\n') # Be careful not to translate the empty string -- it holds the # meta data of the .po file. u = u'\n\n'.join([p and t.ugettext(p) or '' for p in paragraphs]) try: # encoding.tolocal cannot be used since it will first try to # decode the Unicode string. Calling u.decode(enc) really # means u.encode(sys.getdefaultencoding()).decode(enc). Since # the Python encoding defaults to 'ascii', this fails if the # translated string use non-ASCII characters. return u.encode(encoding.encoding, "replace") except LookupError: # An unknown encoding results in a LookupError. return message def _plain(): if 'HGPLAIN' not in os.environ and 'HGPLAINEXCEPT' not in os.environ: return False exceptions = os.environ.get('HGPLAINEXCEPT', '').strip().split(',') return 'i18n' not in exceptions if _plain(): _ = lambda message: message else: _ = gettext