Mercurial > hg
view tests/test-i18n.t @ 42486:35d674a3d5db
copies: don't filter out copy targets created on other side of merge commit
If file X is copied to Y on one side of merge and the other side
creates Y (no copy), we would not mark that as copy. In the
changeset-centric pathcopies() version, that was done by checking if
the copy target existed on the other branch. Even though merge commits
are pretty uncommon, it still turned out to be too expensive to load
the manifest of the parents of merge commits. In a repo of
mozilla-unified converted to storing copies in changesets, about 2m30s
of `hg debugpathcopies FIREFOX_BETA_59_END FIREFOX_BETA_60_BASE` is
spent on this check of merge commits.
I tried to think of a way of storing more information in the
changesets in order to cheaply detect these cases, but I couldn't
think of a solution. So this patch simply removes those checks.
For reference, these extra copies are reported from the aforementioned
command after this patch:
browser/base/content/sanitize.js -> browser/modules/Sanitizer.jsm
testing/mozbase/mozprocess/tests/process_normal_finish_python.ini -> testing/mozbase/mozprocess/tests/process_normal_finish.ini
testing/mozbase/mozprocess/tests/process_waittimeout_python.ini -> testing/mozbase/mozprocess/tests/process_waittimeout.ini
testing/mozbase/mozprocess/tests/process_waittimeout_10s_python.ini -> testing/mozbase/mozprocess/tests/process_waittimeout_10s.ini
Since these copies were created on one side of some merge, it still
seems reasonable to include them, so I'm not even sure it's worse than
filelog pathcopies(), just different.
Differential Revision: https://phab.mercurial-scm.org/D6420
author | Martin von Zweigbergk <martinvonz@google.com> |
---|---|
date | Thu, 18 Apr 2019 21:22:14 -0700 |
parents | 5abc47d4ca6b |
children | 95c4cca641f6 |
line wrap: on
line source
(Translations are optional) #if gettext no-outer-repo Test that translations are compiled and installed correctly. Default encoding in tests is "ascii" and the translation is encoded using the "replace" error handler: $ LANGUAGE=pt_BR hg tip abortado: n?o foi encontrado um reposit?rio em '$TESTTMP' (.hg n?o encontrado)! [255] Using a more accommodating encoding: $ HGENCODING=UTF-8 LANGUAGE=pt_BR hg tip abortado: n\xc3\xa3o foi encontrado um reposit\xc3\xb3rio em '$TESTTMP' (.hg n\xc3\xa3o encontrado)! (esc) [255] Different encoding: $ HGENCODING=Latin-1 LANGUAGE=pt_BR hg tip abortado: n\xe3o foi encontrado um reposit\xf3rio em '$TESTTMP' (.hg n\xe3o encontrado)! (esc) [255] #endif #if gettext Test keyword search in translated help text: $ HGENCODING=UTF-8 LANGUAGE=de hg help -k Aktualisiert Themen: subrepos Unterarchive Befehle: pull Ruft \xc3\x84nderungen von der angegebenen Quelle ab (esc) update Aktualisiert das Arbeitsverzeichnis (oder wechselt die Version) #endif Check Mercurial specific translation problems in each *.po files, and tool itself by doctest $ cd "$TESTDIR"/../i18n $ "$PYTHON" check-translation.py *.po $ "$PYTHON" check-translation.py --doctest $ cd $TESTTMP #if gettext Check i18n cache isn't reused after encoding change: $ cat > $TESTTMP/encodingchange.py << EOF > from mercurial.i18n import _ > from mercurial import encoding, registrar > cmdtable = {} > command = registrar.command(cmdtable) > @command(b'encodingchange', norepo=True) > def encodingchange(ui): > for encode in (b'ascii', b'UTF-8', b'ascii', b'UTF-8'): > encoding.encoding = encode > ui.write(b'%s\n' % _(b'(EXPERIMENTAL)')) > EOF $ LANGUAGE=ja hg --config extensions.encodingchange=$TESTTMP/encodingchange.py encodingchange (?????) (\xe5\xae\x9f\xe9\xa8\x93\xe7\x9a\x84\xe5\xae\x9f\xe8\xa3\x85) (esc) (?????) (\xe5\xae\x9f\xe9\xa8\x93\xe7\x9a\x84\xe5\xae\x9f\xe8\xa3\x85) (esc) #endif