view tests/test-i18n.t @ 42486:35d674a3d5db

copies: don't filter out copy targets created on other side of merge commit If file X is copied to Y on one side of merge and the other side creates Y (no copy), we would not mark that as copy. In the changeset-centric pathcopies() version, that was done by checking if the copy target existed on the other branch. Even though merge commits are pretty uncommon, it still turned out to be too expensive to load the manifest of the parents of merge commits. In a repo of mozilla-unified converted to storing copies in changesets, about 2m30s of `hg debugpathcopies FIREFOX_BETA_59_END FIREFOX_BETA_60_BASE` is spent on this check of merge commits. I tried to think of a way of storing more information in the changesets in order to cheaply detect these cases, but I couldn't think of a solution. So this patch simply removes those checks. For reference, these extra copies are reported from the aforementioned command after this patch: browser/base/content/sanitize.js -> browser/modules/Sanitizer.jsm testing/mozbase/mozprocess/tests/process_normal_finish_python.ini -> testing/mozbase/mozprocess/tests/process_normal_finish.ini testing/mozbase/mozprocess/tests/process_waittimeout_python.ini -> testing/mozbase/mozprocess/tests/process_waittimeout.ini testing/mozbase/mozprocess/tests/process_waittimeout_10s_python.ini -> testing/mozbase/mozprocess/tests/process_waittimeout_10s.ini Since these copies were created on one side of some merge, it still seems reasonable to include them, so I'm not even sure it's worse than filelog pathcopies(), just different. Differential Revision: https://phab.mercurial-scm.org/D6420
author Martin von Zweigbergk <martinvonz@google.com>
date Thu, 18 Apr 2019 21:22:14 -0700
parents 5abc47d4ca6b
children 95c4cca641f6
line wrap: on
line source

(Translations are optional)

#if gettext no-outer-repo

Test that translations are compiled and installed correctly.

Default encoding in tests is "ascii" and the translation is encoded
using the "replace" error handler:

  $ LANGUAGE=pt_BR hg tip
  abortado: n?o foi encontrado um reposit?rio em '$TESTTMP' (.hg n?o encontrado)!
  [255]

Using a more accommodating encoding:

  $ HGENCODING=UTF-8 LANGUAGE=pt_BR hg tip
  abortado: n\xc3\xa3o foi encontrado um reposit\xc3\xb3rio em '$TESTTMP' (.hg n\xc3\xa3o encontrado)! (esc)
  [255]

Different encoding:

  $ HGENCODING=Latin-1 LANGUAGE=pt_BR hg tip
  abortado: n\xe3o foi encontrado um reposit\xf3rio em '$TESTTMP' (.hg n\xe3o encontrado)! (esc)
  [255]

#endif

#if gettext

Test keyword search in translated help text:

  $ HGENCODING=UTF-8 LANGUAGE=de hg help -k Aktualisiert
  Themen:
  
   subrepos Unterarchive
  
  Befehle:
  
   pull   Ruft \xc3\x84nderungen von der angegebenen Quelle ab (esc)
   update Aktualisiert das Arbeitsverzeichnis (oder wechselt die Version)

#endif

Check Mercurial specific translation problems in each *.po files, and
tool itself by doctest

  $ cd "$TESTDIR"/../i18n
  $ "$PYTHON" check-translation.py *.po
  $ "$PYTHON" check-translation.py --doctest
  $ cd $TESTTMP

#if gettext

Check i18n cache isn't reused after encoding change:

  $ cat > $TESTTMP/encodingchange.py << EOF
  > from mercurial.i18n import _
  > from mercurial import encoding, registrar
  > cmdtable = {}
  > command = registrar.command(cmdtable)
  > @command(b'encodingchange', norepo=True)
  > def encodingchange(ui):
  >     for encode in (b'ascii', b'UTF-8', b'ascii', b'UTF-8'):
  >         encoding.encoding = encode
  >         ui.write(b'%s\n' % _(b'(EXPERIMENTAL)'))
  > EOF

  $ LANGUAGE=ja hg --config extensions.encodingchange=$TESTTMP/encodingchange.py encodingchange
  (?????)
  (\xe5\xae\x9f\xe9\xa8\x93\xe7\x9a\x84\xe5\xae\x9f\xe8\xa3\x85) (esc)
  (?????)
  (\xe5\xae\x9f\xe9\xa8\x93\xe7\x9a\x84\xe5\xae\x9f\xe8\xa3\x85) (esc)

#endif