view mercurial/i18n.py @ 26379:39d643252b9f

revlog: use existing file handle when reading during _addrevision _addrevision() may need to read from revlogs as part of computing deltas. Previously, we would flush existing file handles and open a new, short-lived file handle to perform the reading. If we have an existing file handle, it seems logical to reuse it for reading instead of opening a new file handle. This patch makes that the new behavior. After this patch, revlog files are only reopened when adding revisions if the revlog is switched from inline to non-inline. On Linux when unbundling a bundle of the mozilla-central repo, this patch has the following impact on system call counts: Call Before After Delta write 827,639 673,390 -154,249 open 700,103 684,089 -16,014 read 74,489 74,489 0 fstat 493,924 461,896 -32,028 close 249,131 233,117 -16,014 stat 242,001 242,001 0 lstat 18,676 18,676 0 lseek 20,268 20,268 0 ioctl 14,652 13,173 -1,479 TOTAL 3,180,758 2,930,679 -250,079 It's worth noting that many of the open() calls fail due to missing files. That's why there are many more open() calls than close(). Despite the significant system call reduction, this change does not seem to have a significant performance impact on Linux. On Windows 10 (not a VM, on a SSD), this patch appears to reduce unbundle time for mozilla-central from ~960s to ~920s. This isn't as significant as I was hoping. But a decrease it is nonetheless. Still, Windows unbundle performance is still >2x slower than Linux. Despite the lack of significant gains, fewer system calls is fewer system calls. If nothing else, this will narrow the focus of potential areas to optimize in the future.
author Gregory Szorc <gregory.szorc@gmail.com>
date Sun, 27 Sep 2015 16:08:18 -0700
parents 2c07c6884394
children 03d1ecbbd81e
line wrap: on
line source

# i18n.py - internationalization support for mercurial
#
# Copyright 2005, 2006 Matt Mackall <mpm@selenic.com>
#
# This software may be used and distributed according to the terms of the
# GNU General Public License version 2 or any later version.

from __future__ import absolute_import

import gettext as gettextmod
import locale
import os
import sys

from . import encoding

# modelled after templater.templatepath:
if getattr(sys, 'frozen', None) is not None:
    module = sys.executable
else:
    module = __file__


_languages = None
if (os.name == 'nt'
    and 'LANGUAGE' not in os.environ
    and 'LC_ALL' not in os.environ
    and 'LC_MESSAGES' not in os.environ
    and 'LANG' not in os.environ):
    # Try to detect UI language by "User Interface Language Management" API
    # if no locale variables are set. Note that locale.getdefaultlocale()
    # uses GetLocaleInfo(), which may be different from UI language.
    # (See http://msdn.microsoft.com/en-us/library/dd374098(v=VS.85).aspx )
    try:
        import ctypes
        langid = ctypes.windll.kernel32.GetUserDefaultUILanguage()
        _languages = [locale.windows_locale[langid]]
    except (ImportError, AttributeError, KeyError):
        # ctypes not found or unknown langid
        pass

_ugettext = None

def setdatapath(datapath):
    localedir = os.path.join(datapath, 'locale')
    t = gettextmod.translation('hg', localedir, _languages, fallback=True)
    global _ugettext
    _ugettext = t.ugettext

_msgcache = {}

def gettext(message):
    """Translate message.

    The message is looked up in the catalog to get a Unicode string,
    which is encoded in the local encoding before being returned.

    Important: message is restricted to characters in the encoding
    given by sys.getdefaultencoding() which is most likely 'ascii'.
    """
    # If message is None, t.ugettext will return u'None' as the
    # translation whereas our callers expect us to return None.
    if message is None or not _ugettext:
        return message

    if message not in _msgcache:
        if type(message) is unicode:
            # goofy unicode docstrings in test
            paragraphs = message.split(u'\n\n')
        else:
            paragraphs = [p.decode("ascii") for p in message.split('\n\n')]
        # Be careful not to translate the empty string -- it holds the
        # meta data of the .po file.
        u = u'\n\n'.join([p and _ugettext(p) or '' for p in paragraphs])
        try:
            # encoding.tolocal cannot be used since it will first try to
            # decode the Unicode string. Calling u.decode(enc) really
            # means u.encode(sys.getdefaultencoding()).decode(enc). Since
            # the Python encoding defaults to 'ascii', this fails if the
            # translated string use non-ASCII characters.
            _msgcache[message] = u.encode(encoding.encoding, "replace")
        except LookupError:
            # An unknown encoding results in a LookupError.
            _msgcache[message] = message
    return _msgcache[message]

def _plain():
    if 'HGPLAIN' not in os.environ and 'HGPLAINEXCEPT' not in os.environ:
        return False
    exceptions = os.environ.get('HGPLAINEXCEPT', '').strip().split(',')
    return 'i18n' not in exceptions

if _plain():
    _ = lambda message: message
else:
    _ = gettext