Mercurial > hg
view i18n/posplit @ 26362:3bfc473f4d33
gitweb, monoblue: fix vertical align of spans in .sourcelines
Empty lines in file view could produce an inexplicable margin before the next
line (most noticeable in browsers on webkit/blink engine). That was making
empty lines seem taller than the rest.
Instead of using default vertical align, let's set it to 'top'.
This issue is actually present in paper, and only recently got into gitweb
(2239626369f5) and monoblue (119202d4d7a4). There's a bit more to it in paper,
so that will be dealt with in a future patch.
Recipe to see live: preferably using a webkit/blink browser, such as chromium,
browse a file with empty lines, e.g. https://selenic.com/hg/file/3.5/README#l8
Selecting a block of text that includes empty lines will reveal white "breaks"
in the selection. Highlighted line (#l8) also shows such a break below itself.
author | Anton Shestakov <av6@dwimlabs.net> |
---|---|
date | Fri, 25 Sep 2015 03:02:38 +0800 |
parents | e3ee7ec85a15 |
children | a1924bc6e267 |
line wrap: on
line source
#!/usr/bin/env python # # posplit - split messages in paragraphs on .po/.pot files # # license: MIT/X11/Expat # import re import sys import polib def addentry(po, entry, cache): e = cache.get(entry.msgid) if e: e.occurrences.extend(entry.occurrences) else: po.append(entry) cache[entry.msgid] = entry def mkentry(orig, delta, msgid, msgstr): entry = polib.POEntry() entry.merge(orig) entry.msgid = msgid or orig.msgid entry.msgstr = msgstr or orig.msgstr entry.occurrences = [(p, int(l) + delta) for (p, l) in orig.occurrences] return entry if __name__ == "__main__": po = polib.pofile(sys.argv[1]) cache = {} entries = po[:] po[:] = [] findd = re.compile(r' *\.\. (\w+)::') # for finding directives for entry in entries: msgids = entry.msgid.split(u'\n\n') if entry.msgstr: msgstrs = entry.msgstr.split(u'\n\n') else: msgstrs = [u''] * len(msgids) if len(msgids) != len(msgstrs): # places the whole existing translation as a fuzzy # translation for each paragraph, to give the # translator a chance to recover part of the old # translation - erasing extra paragraphs is # probably better than retranslating all from start if 'fuzzy' not in entry.flags: entry.flags.append('fuzzy') msgstrs = [entry.msgstr] * len(msgids) delta = 0 for msgid, msgstr in zip(msgids, msgstrs): if msgid and msgid != '::': newentry = mkentry(entry, delta, msgid, msgstr) mdirective = findd.match(msgid) if mdirective: if not msgid[mdirective.end():].rstrip(): # only directive, nothing to translate here continue directive = mdirective.group(1) if directive in ('container', 'include'): if msgid.rstrip('\n').count('\n') == 0: # only rst syntax, nothing to translate continue else: # lines following directly, unexpected print 'Warning: text follows line with directive' \ ' %s' % directive comment = 'do not translate: .. %s::' % directive if not newentry.comment: newentry.comment = comment elif comment not in newentry.comment: newentry.comment += '\n' + comment addentry(po, newentry, cache) delta += 2 + msgid.count('\n') po.save()