Mercurial > hg
view mercurial/i18n.py @ 28634:3ceac01bc29f
merge: save merge part labels for later reuse
We permit the caller of merge operations to supply labels for the merge
parts ("local", "other", and optionally "base"). These labels are used in
conflict markers to reduce confusion; however, the labels were not
persistent, so 'hg resolve' would lose the labels.
Store the labels in the mergestate.
author | Simon Farnsworth <simonfar@fb.com> |
---|---|
date | Sat, 19 Mar 2016 18:37:10 -0700 |
parents | 2c07c6884394 |
children | 03d1ecbbd81e |
line wrap: on
line source
# i18n.py - internationalization support for mercurial # # Copyright 2005, 2006 Matt Mackall <mpm@selenic.com> # # This software may be used and distributed according to the terms of the # GNU General Public License version 2 or any later version. from __future__ import absolute_import import gettext as gettextmod import locale import os import sys from . import encoding # modelled after templater.templatepath: if getattr(sys, 'frozen', None) is not None: module = sys.executable else: module = __file__ _languages = None if (os.name == 'nt' and 'LANGUAGE' not in os.environ and 'LC_ALL' not in os.environ and 'LC_MESSAGES' not in os.environ and 'LANG' not in os.environ): # Try to detect UI language by "User Interface Language Management" API # if no locale variables are set. Note that locale.getdefaultlocale() # uses GetLocaleInfo(), which may be different from UI language. # (See http://msdn.microsoft.com/en-us/library/dd374098(v=VS.85).aspx ) try: import ctypes langid = ctypes.windll.kernel32.GetUserDefaultUILanguage() _languages = [locale.windows_locale[langid]] except (ImportError, AttributeError, KeyError): # ctypes not found or unknown langid pass _ugettext = None def setdatapath(datapath): localedir = os.path.join(datapath, 'locale') t = gettextmod.translation('hg', localedir, _languages, fallback=True) global _ugettext _ugettext = t.ugettext _msgcache = {} def gettext(message): """Translate message. The message is looked up in the catalog to get a Unicode string, which is encoded in the local encoding before being returned. Important: message is restricted to characters in the encoding given by sys.getdefaultencoding() which is most likely 'ascii'. """ # If message is None, t.ugettext will return u'None' as the # translation whereas our callers expect us to return None. if message is None or not _ugettext: return message if message not in _msgcache: if type(message) is unicode: # goofy unicode docstrings in test paragraphs = message.split(u'\n\n') else: paragraphs = [p.decode("ascii") for p in message.split('\n\n')] # Be careful not to translate the empty string -- it holds the # meta data of the .po file. u = u'\n\n'.join([p and _ugettext(p) or '' for p in paragraphs]) try: # encoding.tolocal cannot be used since it will first try to # decode the Unicode string. Calling u.decode(enc) really # means u.encode(sys.getdefaultencoding()).decode(enc). Since # the Python encoding defaults to 'ascii', this fails if the # translated string use non-ASCII characters. _msgcache[message] = u.encode(encoding.encoding, "replace") except LookupError: # An unknown encoding results in a LookupError. _msgcache[message] = message return _msgcache[message] def _plain(): if 'HGPLAIN' not in os.environ and 'HGPLAINEXCEPT' not in os.environ: return False exceptions = os.environ.get('HGPLAINEXCEPT', '').strip().split(',') return 'i18n' not in exceptions if _plain(): _ = lambda message: message else: _ = gettext