Mercurial > hg
view mercurial/i18n.py @ 49836:3d7bf111f01e stable
packaging: add dependencies to the PyOxidizer build on macOS
Otherwise, we get a bunch of test failures for missing things like pygments, or
tests skipped entirely. The input file is a copy/paste from the equivalent
Windows file, but with dulwich, pygit2, and pytest-vcr commented out because
the build process errors out with them, flagging them as incompatible with
loading from memory. I have no idea if that's actually true or not, because
I've noticed that if I don't `make clean` after every build, the next build
flags the watchman stuff as incompatible with loading from memory.
The remaining failures are:
Failed test-alias.t: output changed
Failed test-basic.t: output changed
Failed test-check-help.t: output changed
Failed test-commit-interactive.t: output changed
Failed test-extension.t: output changed
Failed test-help.t: output changed
Failed test-i18n.t: output changed
Failed test-log.t: output changed
Failed test-qrecord.t: output changed
Failed test-share-safe.t: output changed
Most of the issues seem related to loading help for disabled extensions from
`hgext.__index__`, namely the full extension help being unavailable, not being
able to resolve what commands are provided by what extension, and not having the
command level help available.
test-log.t, test-commit-interactive.t, and test-i18n.t look like i18n (or lack
thereof) issues.
test-basic.t is just odd:
@@ -55,7 +55,7 @@
On Python 3, stdio may be None:
$ hg debuguiprompt --config ui.interactive=true 0<&-
- abort: Bad file descriptor (no-rhg !)
+ abort: response expected
abort: response expected (rhg !)
[255]
$ hg version -q 0<&-
author | Matt Harbison <matt_harbison@yahoo.com> |
---|---|
date | Tue, 06 Dec 2022 17:12:59 -0500 |
parents | 06de08b36c82 |
children | 18c8c18993f0 |
line wrap: on
line source
# i18n.py - internationalization support for mercurial # # Copyright 2005, 2006 Olivia Mackall <olivia@selenic.com> # # This software may be used and distributed according to the terms of the # GNU General Public License version 2 or any later version. import gettext as gettextmod import locale import os import sys from .pycompat import getattr from .utils import resourceutil from . import ( encoding, pycompat, ) if pycompat.TYPE_CHECKING: from typing import ( Callable, List, ) # modelled after templater.templatepath: if getattr(sys, 'frozen', None) is not None: module = pycompat.sysexecutable else: module = pycompat.fsencode(__file__) _languages = None if ( pycompat.iswindows and b'LANGUAGE' not in encoding.environ and b'LC_ALL' not in encoding.environ and b'LC_MESSAGES' not in encoding.environ and b'LANG' not in encoding.environ ): # Try to detect UI language by "User Interface Language Management" API # if no locale variables are set. Note that locale.getdefaultlocale() # uses GetLocaleInfo(), which may be different from UI language. # (See http://msdn.microsoft.com/en-us/library/dd374098(v=VS.85).aspx ) try: import ctypes # pytype: disable=module-attr langid = ctypes.windll.kernel32.GetUserDefaultUILanguage() # pytype: enable=module-attr _languages = [locale.windows_locale[langid]] except (ImportError, AttributeError, KeyError): # ctypes not found or unknown langid pass datapath = pycompat.fsdecode(resourceutil.datapath) localedir = os.path.join(datapath, 'locale') t = gettextmod.translation('hg', localedir, _languages, fallback=True) try: _ugettext = t.ugettext # pytype: disable=attribute-error except AttributeError: _ugettext = t.gettext _msgcache = {} # encoding: {message: translation} def gettext(message): # type: (bytes) -> bytes """Translate message. The message is looked up in the catalog to get a Unicode string, which is encoded in the local encoding before being returned. Important: message is restricted to characters in the encoding given by sys.getdefaultencoding() which is most likely 'ascii'. """ # If message is None, t.ugettext will return u'None' as the # translation whereas our callers expect us to return None. if message is None or not _ugettext: return message cache = _msgcache.setdefault(encoding.encoding, {}) if message not in cache: if type(message) is str: # goofy unicode docstrings in test paragraphs = message.split(u'\n\n') # type: List[str] else: # should be ascii, but we have unicode docstrings in test, which # are converted to utf-8 bytes on Python 3. paragraphs = [p.decode("utf-8") for p in message.split(b'\n\n')] # Be careful not to translate the empty string -- it holds the # meta data of the .po file. u = u'\n\n'.join([p and _ugettext(p) or u'' for p in paragraphs]) try: # encoding.tolocal cannot be used since it will first try to # decode the Unicode string. Calling u.decode(enc) really # means u.encode(sys.getdefaultencoding()).decode(enc). Since # the Python encoding defaults to 'ascii', this fails if the # translated string use non-ASCII characters. encodingstr = pycompat.sysstr(encoding.encoding) cache[message] = u.encode(encodingstr, "replace") except LookupError: # An unknown encoding results in a LookupError. cache[message] = message return cache[message] def _plain(): if ( b'HGPLAIN' not in encoding.environ and b'HGPLAINEXCEPT' not in encoding.environ ): return False exceptions = encoding.environ.get(b'HGPLAINEXCEPT', b'').strip().split(b',') return b'i18n' not in exceptions if _plain(): _ = lambda message: message # type: Callable[[bytes], bytes] else: _ = gettext