Mercurial > hg
view i18n/posplit @ 43207:4aa9f3a1c1df
eol: don't fallback to use .hgeol from tip (BC)
If no .hgeol were found in the current working directory, eol would fallback to
use the one in tip. That could in some cases give very confusing or wrong
behaviour when it applied wrong filters.
It might be convenient to have plain 'clone' immediately apply 'native'
encoding patterns in the cloned repo. But it is wrong to assume that this
revision is tip, and even more wrong to also apply it when not cloning - for
example when updating between history revisions. The encoding should always
match the content of the current .hgeol . It should never use anything else.
author | Mads Kiilerich <mads@kiilerich.com> |
---|---|
date | Sun, 13 Oct 2019 02:10:26 +0200 |
parents | aaad36b88298 |
children | 47ef023d0165 |
line wrap: on
line source
#!/usr/bin/env python # # posplit - split messages in paragraphs on .po/.pot files # # license: MIT/X11/Expat # from __future__ import absolute_import, print_function import polib import re import sys def addentry(po, entry, cache): e = cache.get(entry.msgid) if e: e.occurrences.extend(entry.occurrences) # merge comments from entry for comment in entry.comment.split('\n'): if comment and comment not in e.comment: if not e.comment: e.comment = comment else: e.comment += '\n' + comment else: po.append(entry) cache[entry.msgid] = entry def mkentry(orig, delta, msgid, msgstr): entry = polib.POEntry() entry.merge(orig) entry.msgid = msgid or orig.msgid entry.msgstr = msgstr or orig.msgstr entry.occurrences = [(p, int(l) + delta) for (p, l) in orig.occurrences] return entry if __name__ == "__main__": po = polib.pofile(sys.argv[1]) cache = {} entries = po[:] po[:] = [] findd = re.compile(r' *\.\. (\w+)::') # for finding directives for entry in entries: msgids = entry.msgid.split(u'\n\n') if entry.msgstr: msgstrs = entry.msgstr.split(u'\n\n') else: msgstrs = [u''] * len(msgids) if len(msgids) != len(msgstrs): # places the whole existing translation as a fuzzy # translation for each paragraph, to give the # translator a chance to recover part of the old # translation - erasing extra paragraphs is # probably better than retranslating all from start if 'fuzzy' not in entry.flags: entry.flags.append('fuzzy') msgstrs = [entry.msgstr] * len(msgids) delta = 0 for msgid, msgstr in zip(msgids, msgstrs): if msgid and msgid != '::': newentry = mkentry(entry, delta, msgid, msgstr) mdirective = findd.match(msgid) if mdirective: if not msgid[mdirective.end():].rstrip(): # only directive, nothing to translate here delta += 2 continue directive = mdirective.group(1) if directive in ('container', 'include'): if msgid.rstrip('\n').count('\n') == 0: # only rst syntax, nothing to translate delta += 2 continue else: # lines following directly, unexpected print('Warning: text follows line with directive' ' %s' % directive) comment = 'do not translate: .. %s::' % directive if not newentry.comment: newentry.comment = comment elif comment not in newentry.comment: newentry.comment += '\n' + comment addentry(po, newentry, cache) delta += 2 + msgid.count('\n') po.save()