Mercurial > hg
view tests/test-double-merge.out @ 7015:6651de7176a0
i18n, record: improve use of translated docstring in prompts
The old code would confuse the user if the translator actually
translated the letters "Ynsfdaq?" in the prompt, since the user input
would be matched against the English string, despite the translation.
The new code fixes this, but the translator must be 100% consistent.
Also, the translation of single character strings is problematic if
they are used differently by different pieces of code.
author | Martin Geisler <mg@daimi.au.dk> |
---|---|
date | Tue, 09 Sep 2008 21:32:39 +0200 |
parents | 368a4ec603cc |
children | 50b6af595e0c |
line wrap: on
line source
created new head resolving manifests overwrite None partial False ancestor 310fd17130da local 2092631ce82b+ remote 7731dad1c2b9 searching for copies back to rev 1 unmatched files in other: bar all copies found (* = to merge, ! = divergent): bar -> foo * checking for directory renames foo: versions differ -> m foo: remote copied to bar -> m preserving foo for resolve of bar preserving foo for resolve of foo picked tool 'internal:merge' for bar (binary False symlink False) merging foo and bar to bar my bar@2092631ce82b+ other bar@7731dad1c2b9 ancestor foo@310fd17130da premerge successful picked tool 'internal:merge' for foo (binary False symlink False) merging foo my foo@2092631ce82b+ other foo@7731dad1c2b9 ancestor foo@310fd17130da premerge successful 0 files updated, 2 files merged, 0 files removed, 0 files unresolved (branch merge, don't forget to commit) -- foo -- line 0 line 1 line 2-1 -- bar -- line 0 line 1 line 2-2