view tests/test-symlink-basic.out @ 7015:6651de7176a0

i18n, record: improve use of translated docstring in prompts The old code would confuse the user if the translator actually translated the letters "Ynsfdaq?" in the prompt, since the user input would be matched against the English string, despite the translation. The new code fixes this, but the translator must be 100% consistent. Also, the translation of single character strings is problematic if they are used differently by different pieces of code.
author Martin Geisler <mg@daimi.au.dk>
date Tue, 09 Sep 2008 21:32:39 +0200
parents c24f4b3f156b
children 3f4f14eab085
line wrap: on
line source

abort: file dangling not tracked!
changeset:   0:cabd88b706fc
tag:         tip
user:        test
date:        Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
files:       dangling
description:
add symlink


2564acbe54bbbedfbf608479340b359f04597f80 644 @ dangling
% rev 0:
dangling -> nothing
% rev 1:
dangling -> void
% modifying link
dangling -> empty
% reverting to rev 0:
reverting dangling
dangling -> nothing
% backups:
dangling.orig -> empty
1 files updated, 0 files merged, 0 files removed, 0 files unresolved
% copies
copying dangling to dangling2
A dangling2
  dangling
dangling -> void
dangling2 -> void
% issue995
0 files updated, 0 files merged, 1 files removed, 0 files unresolved