view tests/test-webraw @ 7015:6651de7176a0

i18n, record: improve use of translated docstring in prompts The old code would confuse the user if the translator actually translated the letters "Ynsfdaq?" in the prompt, since the user input would be matched against the English string, despite the translation. The new code fixes this, but the translator must be 100% consistent. Also, the translation of single character strings is problematic if they are used differently by different pieces of code.
author Martin Geisler <mg@daimi.au.dk>
date Tue, 09 Sep 2008 21:32:39 +0200
parents 1c0e7afe824a
children
line wrap: on
line source

#!/bin/sh

hg init test
cd test
mkdir sub
cat >'sub/some "text".txt' <<ENDSOME
This is just some random text
that will go inside the file and take a few lines.
It is very boring to read, but computers don't
care about things like that.
ENDSOME
hg add 'sub/some "text".txt'
hg commit -d "1 0" -m "Just some text"
hg serve -p $HGPORT -A access.log -E error.log -d --pid-file=hg.pid
cat hg.pid >> $DAEMON_PIDS
("$TESTDIR/get-with-headers.py" localhost:$HGPORT '/?f=a23bf1310f6e;file=sub/some%20%22text%22.txt;style=raw' content-type content-length content-disposition) >getoutput.txt &

sleep 5
kill `cat hg.pid`
sleep 1 # wait for server to scream and die
cat getoutput.txt
cat access.log error.log | \
  sed 's/^[^ ]*\( [^[]*\[\)[^]]*\(\].*\)$/host\1date\2/'