view tests/test-i18n.t @ 31793:69d8fcf20014

help: document bundle specifications I softly formalized the concept of a "bundle specification" a while ago when I was working on clone bundles and stream clone bundles and wanted a more robust way to define what exactly is in a bundle file. The concept has existed for a while. Since it is part of the clone bundles feature and exposed to the user via the "-t" argument to `hg bundle`, it is something we need to support for the long haul. After the 4.1 release, I heard a few people comment that they didn't realize you could generate zstd bundles with `hg bundle`. I'm partially to blame for not documenting it in bundle's docstring. Additionally, I added a hacky, experimental feature for controlling the compression level of bundles in 76104a4899ad. As the commit message says, I went with a quick and dirty solution out of time constraints. Furthermore, I wanted to eventually store this configuration in the "bundlespec" so it could be made more flexible. Given: a) bundlespecs are here to stay b) we don't have great documentation over what they are, despite being a user-facing feature c) the list of available compression engines and their behavior isn't exposed d) we need an extensible place to modify behavior of compression engines I want to move forward with formalizing bundlespecs as a user-facing feature. This commit does that by introducing a "bundlespec" help page. Leaning on the just-added compression engine documentation and API, the topic also conveniently lists available compression engines and details about them. This makes features like zstd bundle compression more discoverable. e.g. you can now `hg help -k zstd` and it lists the "bundlespec" topic.
author Gregory Szorc <gregory.szorc@gmail.com>
date Sat, 01 Apr 2017 13:42:06 -0700
parents a0e4df5a4d5d
children 75be14993fda
line wrap: on
line source

(Translations are optional)

#if gettext no-outer-repo

Test that translations are compiled and installed correctly.

Default encoding in tests is "ascii" and the translation is encoded
using the "replace" error handler:

  $ LANGUAGE=pt_BR hg tip
  abortado: n?o foi encontrado um reposit?rio em '$TESTTMP' (.hg n?o encontrado)!
  [255]

Using a more accommodating encoding:

  $ HGENCODING=UTF-8 LANGUAGE=pt_BR hg tip
  abortado: n\xc3\xa3o foi encontrado um reposit\xc3\xb3rio em '$TESTTMP' (.hg n\xc3\xa3o encontrado)! (esc)
  [255]

Different encoding:

  $ HGENCODING=Latin-1 LANGUAGE=pt_BR hg tip
  abortado: n\xe3o foi encontrado um reposit\xf3rio em '$TESTTMP' (.hg n\xe3o encontrado)! (esc)
  [255]

#endif

#if gettext

Test keyword search in translated help text:

  $ HGENCODING=UTF-8 LANGUAGE=de hg help -k Aktualisiert
  Themen:
  
   subrepos Unterarchive
  
  Befehle:
  
   pull   Ruft \xc3\x84nderungen von der angegebenen Quelle ab (esc)
   update Aktualisiert das Arbeitsverzeichnis (oder wechselt die Version)

#endif

Check Mercurial specific translation problems in each *.po files, and
tool itself by doctest

  $ cd "$TESTDIR"/../i18n
  $ python check-translation.py *.po
  $ python check-translation.py --doctest
  $ cd $TESTTMP