view mercurial/i18n.py @ 15472:6a7e874390b0 stable

largefiles: treat status of cache missed largefiles as "missing" correctly "hg status" may treat cache missed largefiles as "removed" incorrectly. assumptions for problem case: - there is no cache for largefile "L" - at first, update working directory to the revision in which "L" is not yet added, - then, update working directory to the revision in which "L" is already added and now, "hg status" treats "L" as "removed". current implementation does not allocate entry for cache missed largefile in ".hg/largefiles/dirstate", but files without ".hg/largefiles/dirstate" entry are treated as "removed" by largefiles extension. "hg revert" can not recover from this situation, but "rm -rf .hg/largefiles", because it causes dirstate rebuilding. this patch invokes normallookup() for cache missed largefiles to allocate entry in ".hg/largefiles/dirstate", so "hg status" can treat it as "missing" correctly.
author FUJIWARA Katsunori <foozy@lares.dti.ne.jp>
date Fri, 11 Nov 2011 02:33:01 +0900
parents b64538363dbe
children 2d47d81c79fb
line wrap: on
line source

# i18n.py - internationalization support for mercurial
#
# Copyright 2005, 2006 Matt Mackall <mpm@selenic.com>
#
# This software may be used and distributed according to the terms of the
# GNU General Public License version 2 or any later version.

import encoding
import gettext, sys, os

# modelled after templater.templatepath:
if getattr(sys, 'frozen', None) is not None:
    module = sys.executable
else:
    module = __file__

base = os.path.dirname(module)
for dir in ('.', '..'):
    localedir = os.path.join(base, dir, 'locale')
    if os.path.isdir(localedir):
        break

t = gettext.translation('hg', localedir, fallback=True)

def gettext(message):
    """Translate message.

    The message is looked up in the catalog to get a Unicode string,
    which is encoded in the local encoding before being returned.

    Important: message is restricted to characters in the encoding
    given by sys.getdefaultencoding() which is most likely 'ascii'.
    """
    # If message is None, t.ugettext will return u'None' as the
    # translation whereas our callers expect us to return None.
    if message is None:
        return message

    paragraphs = message.split('\n\n')
    # Be careful not to translate the empty string -- it holds the
    # meta data of the .po file.
    u = u'\n\n'.join([p and t.ugettext(p) or '' for p in paragraphs])
    try:
        # encoding.tolocal cannot be used since it will first try to
        # decode the Unicode string. Calling u.decode(enc) really
        # means u.encode(sys.getdefaultencoding()).decode(enc). Since
        # the Python encoding defaults to 'ascii', this fails if the
        # translated string use non-ASCII characters.
        return u.encode(encoding.encoding, "replace")
    except LookupError:
        # An unknown encoding results in a LookupError.
        return message

def _plain():
    if 'HGPLAIN' not in os.environ and 'HGPLAINEXCEPT' not in os.environ:
        return False
    exceptions = os.environ.get('HGPLAINEXCEPT', '').strip().split(',')
    return 'i18n' not in exceptions

if _plain():
    _ = lambda message: message
else:
    _ = gettext