view mercurial/i18n.py @ 35616:706aa203b396

fileset: add a lightweight file filtering language This patch was inspired by one that Jun Wu authored for the fb-experimental repo, to avoid using matcher for efficiency[1]. We want a way to specify what files will be converted to LFS at commit time. And per discussion, we also want to specify what files to skip, text diff, or merge in another config option. The current `lfs.threshold` config option could not satisfy complex needs. I'm putting it in a core package because Augie floated the idea of also using it for narrow and sparse. Yuya suggested farming out to fileset.parse(), which added support for more symbols. The only fileset element not supported here is 'negate'. (List isn't supported by filesets either.) I also changed the 'always' token to the 'all()' predicate for consistency, and introduced 'none()' to improve readability in a future tracked file based config. The extension operator was changed from '.' to '**', to match how recursive path globs are specified. Finally, I changed the path matcher from '/' to 'path:' at Yuya's suggestion, for consistency with matcher. Unfortunately, ':' is currently reserved in filesets, so this has to be quoted to be processed as a string instead of a symbol[2]. We should probably revisit that, because it's seriously ugly. But it's only used by an experimental extension, and I think using a file based config for LFS may drive some more tweaks, so I'm settling for this for now. I reserved all of the glob characters in fileset except '.' and '_' for the extension test because those are likely valid extension characters. Sample filter settings: all() # everything size(">20MB") # larger than 20MB !**.txt # except for .txt files **.zip | **.tar.gz | **.7z # some types of compressed files "path:bin" # files under "bin" in the project root [1] https://www.mercurial-scm.org/pipermail/mercurial-devel/2017-December/109387.html [2] https://www.mercurial-scm.org/pipermail/mercurial-devel/2018-January/109729.html
author Matt Harbison <matt_harbison@yahoo.com>
date Wed, 10 Jan 2018 22:23:34 -0500
parents d00ec62d156f
children aeaf9c7f7528
line wrap: on
line source

# i18n.py - internationalization support for mercurial
#
# Copyright 2005, 2006 Matt Mackall <mpm@selenic.com>
#
# This software may be used and distributed according to the terms of the
# GNU General Public License version 2 or any later version.

from __future__ import absolute_import

import gettext as gettextmod
import locale
import os
import sys

from . import (
    encoding,
    pycompat,
)

# modelled after templater.templatepath:
if getattr(sys, 'frozen', None) is not None:
    module = pycompat.sysexecutable
else:
    module = pycompat.fsencode(__file__)

try:
    unicode
except NameError:
    unicode = str

_languages = None
if (pycompat.iswindows
    and 'LANGUAGE' not in encoding.environ
    and 'LC_ALL' not in encoding.environ
    and 'LC_MESSAGES' not in encoding.environ
    and 'LANG' not in encoding.environ):
    # Try to detect UI language by "User Interface Language Management" API
    # if no locale variables are set. Note that locale.getdefaultlocale()
    # uses GetLocaleInfo(), which may be different from UI language.
    # (See http://msdn.microsoft.com/en-us/library/dd374098(v=VS.85).aspx )
    try:
        import ctypes
        langid = ctypes.windll.kernel32.GetUserDefaultUILanguage()
        _languages = [locale.windows_locale[langid]]
    except (ImportError, AttributeError, KeyError):
        # ctypes not found or unknown langid
        pass

_ugettext = None

def setdatapath(datapath):
    datapath = pycompat.fsdecode(datapath)
    localedir = os.path.join(datapath, pycompat.sysstr('locale'))
    t = gettextmod.translation('hg', localedir, _languages, fallback=True)
    global _ugettext
    try:
        _ugettext = t.ugettext
    except AttributeError:
        _ugettext = t.gettext

_msgcache = {}  # encoding: {message: translation}

def gettext(message):
    """Translate message.

    The message is looked up in the catalog to get a Unicode string,
    which is encoded in the local encoding before being returned.

    Important: message is restricted to characters in the encoding
    given by sys.getdefaultencoding() which is most likely 'ascii'.
    """
    # If message is None, t.ugettext will return u'None' as the
    # translation whereas our callers expect us to return None.
    if message is None or not _ugettext:
        return message

    cache = _msgcache.setdefault(encoding.encoding, {})
    if message not in cache:
        if type(message) is unicode:
            # goofy unicode docstrings in test
            paragraphs = message.split(u'\n\n')
        else:
            paragraphs = [p.decode("ascii") for p in message.split('\n\n')]
        # Be careful not to translate the empty string -- it holds the
        # meta data of the .po file.
        u = u'\n\n'.join([p and _ugettext(p) or u'' for p in paragraphs])
        try:
            # encoding.tolocal cannot be used since it will first try to
            # decode the Unicode string. Calling u.decode(enc) really
            # means u.encode(sys.getdefaultencoding()).decode(enc). Since
            # the Python encoding defaults to 'ascii', this fails if the
            # translated string use non-ASCII characters.
            encodingstr = pycompat.sysstr(encoding.encoding)
            cache[message] = u.encode(encodingstr, "replace")
        except LookupError:
            # An unknown encoding results in a LookupError.
            cache[message] = message
    return cache[message]

def _plain():
    if ('HGPLAIN' not in encoding.environ
        and 'HGPLAINEXCEPT' not in encoding.environ):
        return False
    exceptions = encoding.environ.get('HGPLAINEXCEPT', '').strip().split(',')
    return 'i18n' not in exceptions

if _plain():
    _ = lambda message: message
else:
    _ = gettext