Mercurial > hg
view mercurial/i18n.py @ 18520:751135cca13c stable
subrepo: allows to drop courtesy phase sync (issue3781)
Publishing server may contains draft changeset when they are created locally. As
publishing is the default, it is actually fairly common. Because of this
"inconsistency" phases synchronization may be done even to publishing server.
This may cause severe issues for subrepo. It is possible to reference read-only
repository as subrepo. Push in a super repo recursively push subrepo. Those
pushes to potential read only repo are not optional, they are "suffered" not
"choosed". This does not break because as the repo is untouched the push is
supposed to be empty. If the reference repo locally contains draft changesets, a
courtesy push is triggered to turn them public. As the repo is read only, the
push fails (after possible prompt asking for credential). Failure of the
sub-push aborts the whole subrepo push. This force the user to define a custom
default-push for such subrepo.
This changeset introduce a prevention of this error client side by skipping the
courtesy phase synchronisation in problematic situation. The phases
synchronisation is skipped when four conditions are gathered:
- this is a subrepo push, (normal push to read-only repo)
- and remote support phase
- and remote is publishing
- and no changesets was pushed (if we pushed changesets, repo is not read only)
The internal config option used in this version is not definitive. It is here to
demonstrate a working fix to the issue.
In the future we probably wants to track subrepo changes and avoid pushing to
untouched one. That will prevent any attempt to push to read-only or unreachable
subrepo.
Another fix to prevent courtesy push from older clients to push to newer server
is also still needed.
author | Pierre-Yves David <pierre-yves.david@logilab.fr> |
---|---|
date | Thu, 31 Jan 2013 01:44:29 +0100 |
parents | b64538363dbe |
children | 2d47d81c79fb |
line wrap: on
line source
# i18n.py - internationalization support for mercurial # # Copyright 2005, 2006 Matt Mackall <mpm@selenic.com> # # This software may be used and distributed according to the terms of the # GNU General Public License version 2 or any later version. import encoding import gettext, sys, os # modelled after templater.templatepath: if getattr(sys, 'frozen', None) is not None: module = sys.executable else: module = __file__ base = os.path.dirname(module) for dir in ('.', '..'): localedir = os.path.join(base, dir, 'locale') if os.path.isdir(localedir): break t = gettext.translation('hg', localedir, fallback=True) def gettext(message): """Translate message. The message is looked up in the catalog to get a Unicode string, which is encoded in the local encoding before being returned. Important: message is restricted to characters in the encoding given by sys.getdefaultencoding() which is most likely 'ascii'. """ # If message is None, t.ugettext will return u'None' as the # translation whereas our callers expect us to return None. if message is None: return message paragraphs = message.split('\n\n') # Be careful not to translate the empty string -- it holds the # meta data of the .po file. u = u'\n\n'.join([p and t.ugettext(p) or '' for p in paragraphs]) try: # encoding.tolocal cannot be used since it will first try to # decode the Unicode string. Calling u.decode(enc) really # means u.encode(sys.getdefaultencoding()).decode(enc). Since # the Python encoding defaults to 'ascii', this fails if the # translated string use non-ASCII characters. return u.encode(encoding.encoding, "replace") except LookupError: # An unknown encoding results in a LookupError. return message def _plain(): if 'HGPLAIN' not in os.environ and 'HGPLAINEXCEPT' not in os.environ: return False exceptions = os.environ.get('HGPLAINEXCEPT', '').strip().split(',') return 'i18n' not in exceptions if _plain(): _ = lambda message: message else: _ = gettext