Mercurial > hg
view mercurial/i18n.py @ 9622:9d1a480ca6ea
gendoc: fix synopsis
The synopsis is used as an inline literal when generating the manpage.
There should not be any whitespace on the inside of the quotation
marks in inline literals.
Commands with an empty synopsis (such as tags) produces ``tags `` as
synopsis, which triggers a warning.
author | Martin Geisler <mg@lazybytes.net> |
---|---|
date | Tue, 20 Oct 2009 22:42:49 +0200 |
parents | f96ee862aba0 |
children | 25e572394f5c |
line wrap: on
line source
# i18n.py - internationalization support for mercurial # # Copyright 2005, 2006 Matt Mackall <mpm@selenic.com> # # This software may be used and distributed according to the terms of the # GNU General Public License version 2, incorporated herein by reference. import encoding import gettext, sys, os # modelled after templater.templatepath: if hasattr(sys, 'frozen'): module = sys.executable else: module = __file__ base = os.path.dirname(module) for dir in ('.', '..'): localedir = os.path.join(base, dir, 'locale') if os.path.isdir(localedir): break t = gettext.translation('hg', localedir, fallback=True) def gettext(message): """Translate message. The message is looked up in the catalog to get a Unicode string, which is encoded in the local encoding before being returned. Important: message is restricted to characters in the encoding given by sys.getdefaultencoding() which is most likely 'ascii'. """ # If message is None, t.ugettext will return u'None' as the # translation whereas our callers expect us to return None. if message is None: return message u = t.ugettext(message) try: # encoding.tolocal cannot be used since it will first try to # decode the Unicode string. Calling u.decode(enc) really # means u.encode(sys.getdefaultencoding()).decode(enc). Since # the Python encoding defaults to 'ascii', this fails if the # translated string use non-ASCII characters. return u.encode(encoding.encoding, "replace") except LookupError: # An unknown encoding results in a LookupError. return message _ = gettext