view mercurial/i18n.py @ 23575:a2f139d25845

subrepo: drop the 'ui' parameter to archive() The current state of subrepo methods is to pass a 'ui' object to some methods, which has the effect of overriding the subrepo configuration since it is the root repo's 'ui' that is passed along as deep as there are subrepos. Other subrepo method are *not* passed the root 'ui', and instead delegate to their repo object's 'ui'. Even in the former case where the root 'ui' is available, some methods are inconsistent in their use of both the root 'ui' and the local repo's 'ui'. (Consider hg._incoming() uses the root 'ui' for path expansion and some status messages, but also calls bundlerepo.getremotechanges(), which eventually calls discovery.findcommonincoming(), which calls setdiscovery.findcommonheads(), which calls status() on the local repo 'ui'.) This inconsistency with respect to the configured output level is probably always hidden, because --verbose, --debug and --quiet, along with their 'ui.xxx' equivalents in the global and user level hgrc files are propagated from the parent repo to the subrepo via 'baseui'. The 'ui.xxx' settings in the parent repo hgrc file are not propagated, but that seems like an unusual thing to set on a per repo config file. Any 'ui.xxx' options changed by --config are also not propagated, because they are set on repo.ui by dispatch.py, not repo.baseui. The goal here is to cleanup the subrepo methods by dropping the 'ui' parameter, which in turn prevents mixing subtly different 'ui' instances on a given subrepo level. Some methods use more than just the output level settings in 'ui' (add for example ends up calling scmutil.checkportabilityalert() with both the root and local repo's 'ui' at different points). This series just goes for the low hanging fruit and switches methods that only use the output level. If we really care about not letting a subrepo config override the root repo's output level, we can propagate the verbose, debug and quiet settings to the subrepo in the same way 'ui.commitsubrepos' is in hgsubrepo.__init__. Archive only uses the 'ui' object to call its progress() method, and gitsubrepo calls status().
author Matt Harbison <matt_harbison@yahoo.com>
date Sat, 13 Dec 2014 14:53:46 -0500
parents 3c0983cc279e
children 2c07c6884394
line wrap: on
line source

# i18n.py - internationalization support for mercurial
#
# Copyright 2005, 2006 Matt Mackall <mpm@selenic.com>
#
# This software may be used and distributed according to the terms of the
# GNU General Public License version 2 or any later version.

import encoding
import gettext as gettextmod, sys, os, locale

# modelled after templater.templatepath:
if getattr(sys, 'frozen', None) is not None:
    module = sys.executable
else:
    module = __file__


_languages = None
if (os.name == 'nt'
    and 'LANGUAGE' not in os.environ
    and 'LC_ALL' not in os.environ
    and 'LC_MESSAGES' not in os.environ
    and 'LANG' not in os.environ):
    # Try to detect UI language by "User Interface Language Management" API
    # if no locale variables are set. Note that locale.getdefaultlocale()
    # uses GetLocaleInfo(), which may be different from UI language.
    # (See http://msdn.microsoft.com/en-us/library/dd374098(v=VS.85).aspx )
    try:
        import ctypes
        langid = ctypes.windll.kernel32.GetUserDefaultUILanguage()
        _languages = [locale.windows_locale[langid]]
    except (ImportError, AttributeError, KeyError):
        # ctypes not found or unknown langid
        pass

_ugettext = None

def setdatapath(datapath):
    localedir = os.path.join(datapath, 'locale')
    t = gettextmod.translation('hg', localedir, _languages, fallback=True)
    global _ugettext
    _ugettext = t.ugettext

_msgcache = {}

def gettext(message):
    """Translate message.

    The message is looked up in the catalog to get a Unicode string,
    which is encoded in the local encoding before being returned.

    Important: message is restricted to characters in the encoding
    given by sys.getdefaultencoding() which is most likely 'ascii'.
    """
    # If message is None, t.ugettext will return u'None' as the
    # translation whereas our callers expect us to return None.
    if message is None or not _ugettext:
        return message

    if message not in _msgcache:
        if type(message) is unicode:
            # goofy unicode docstrings in test
            paragraphs = message.split(u'\n\n')
        else:
            paragraphs = [p.decode("ascii") for p in message.split('\n\n')]
        # Be careful not to translate the empty string -- it holds the
        # meta data of the .po file.
        u = u'\n\n'.join([p and _ugettext(p) or '' for p in paragraphs])
        try:
            # encoding.tolocal cannot be used since it will first try to
            # decode the Unicode string. Calling u.decode(enc) really
            # means u.encode(sys.getdefaultencoding()).decode(enc). Since
            # the Python encoding defaults to 'ascii', this fails if the
            # translated string use non-ASCII characters.
            _msgcache[message] = u.encode(encoding.encoding, "replace")
        except LookupError:
            # An unknown encoding results in a LookupError.
            _msgcache[message] = message
    return _msgcache[message]

def _plain():
    if 'HGPLAIN' not in os.environ and 'HGPLAINEXCEPT' not in os.environ:
        return False
    exceptions = os.environ.get('HGPLAINEXCEPT', '').strip().split(',')
    return 'i18n' not in exceptions

if _plain():
    _ = lambda message: message
else:
    _ = gettext