view mercurial/i18n.py @ 23834:bf07c19b4c82

https: support tls sni (server name indication) for https urls (issue3090) SNI is a common way of sharing servers across multiple domains using separate SSL certificates. As of Python 2.7.9 SSLContext has been backported from Python 3. This patch changes sslutil's ssl_wrap_socket to use SSLContext and take a server hostname as and argument. It also changes the url module to make use of this argument. The new code for 2.7.9 achieves it's task by attempting to get the SSLContext object from the ssl module. If this fails the try/except goes back to what was there before with the exception that the ssl_wrap_socket functions take a server_hostname argument that doesn't get used. Assuming the SSLContext exists, the arguments to wrap_socket at the module level are emulated on the SSLContext. The SSLContext is initialized with the specified ssl_version. If certfile is not None load_cert_chain is called with certfile and keyfile. keyfile being None is not a problem, load_cert_chain will simply expect the private key to be in the certificate file. verify_mode is set to cert_reqs. If ca_certs is not None load_verify_locations is called with ca_certs as the cafile. Finally the wrap_socket method of the SSLContext is called with the socket and server hostname. Finally, this fails test-check-commit-hg.t because the "new" function ssl_wrap_socket has underscores in its names and underscores in its arguments. All the underscore identifiers are taken from the other functions and as such can't be changed to match naming conventions.
author Alex Orange <crazycasta@gmail.com>
date Mon, 12 Jan 2015 18:01:20 -0700
parents 3c0983cc279e
children 2c07c6884394
line wrap: on
line source

# i18n.py - internationalization support for mercurial
#
# Copyright 2005, 2006 Matt Mackall <mpm@selenic.com>
#
# This software may be used and distributed according to the terms of the
# GNU General Public License version 2 or any later version.

import encoding
import gettext as gettextmod, sys, os, locale

# modelled after templater.templatepath:
if getattr(sys, 'frozen', None) is not None:
    module = sys.executable
else:
    module = __file__


_languages = None
if (os.name == 'nt'
    and 'LANGUAGE' not in os.environ
    and 'LC_ALL' not in os.environ
    and 'LC_MESSAGES' not in os.environ
    and 'LANG' not in os.environ):
    # Try to detect UI language by "User Interface Language Management" API
    # if no locale variables are set. Note that locale.getdefaultlocale()
    # uses GetLocaleInfo(), which may be different from UI language.
    # (See http://msdn.microsoft.com/en-us/library/dd374098(v=VS.85).aspx )
    try:
        import ctypes
        langid = ctypes.windll.kernel32.GetUserDefaultUILanguage()
        _languages = [locale.windows_locale[langid]]
    except (ImportError, AttributeError, KeyError):
        # ctypes not found or unknown langid
        pass

_ugettext = None

def setdatapath(datapath):
    localedir = os.path.join(datapath, 'locale')
    t = gettextmod.translation('hg', localedir, _languages, fallback=True)
    global _ugettext
    _ugettext = t.ugettext

_msgcache = {}

def gettext(message):
    """Translate message.

    The message is looked up in the catalog to get a Unicode string,
    which is encoded in the local encoding before being returned.

    Important: message is restricted to characters in the encoding
    given by sys.getdefaultencoding() which is most likely 'ascii'.
    """
    # If message is None, t.ugettext will return u'None' as the
    # translation whereas our callers expect us to return None.
    if message is None or not _ugettext:
        return message

    if message not in _msgcache:
        if type(message) is unicode:
            # goofy unicode docstrings in test
            paragraphs = message.split(u'\n\n')
        else:
            paragraphs = [p.decode("ascii") for p in message.split('\n\n')]
        # Be careful not to translate the empty string -- it holds the
        # meta data of the .po file.
        u = u'\n\n'.join([p and _ugettext(p) or '' for p in paragraphs])
        try:
            # encoding.tolocal cannot be used since it will first try to
            # decode the Unicode string. Calling u.decode(enc) really
            # means u.encode(sys.getdefaultencoding()).decode(enc). Since
            # the Python encoding defaults to 'ascii', this fails if the
            # translated string use non-ASCII characters.
            _msgcache[message] = u.encode(encoding.encoding, "replace")
        except LookupError:
            # An unknown encoding results in a LookupError.
            _msgcache[message] = message
    return _msgcache[message]

def _plain():
    if 'HGPLAIN' not in os.environ and 'HGPLAINEXCEPT' not in os.environ:
        return False
    exceptions = os.environ.get('HGPLAINEXCEPT', '').strip().split(',')
    return 'i18n' not in exceptions

if _plain():
    _ = lambda message: message
else:
    _ = gettext