Mercurial > hg
view tests/test-i18n.t @ 19967:e92c6524a76d stable
largefiles: use 'remote'/'local' in merge prompts like in other merge prompts
Prompts like
foo has been turned into a largefile
use (l)argefile or keep as (n)ormal file?
was not as clear as the usual prompts that use 'remote' or 'local' to explain
what happened on which side ... especially not when used to the normal prompts.
"as" could also indicate that it would be possible to take the content of the
largefile and somehow put it into the normal file. It could make it more clear
that it was a choice between one side or the other.
For consistency we will now phrase it like:
remote turned local normal file f into a largefile
use (l)argefile or keep (n)ormal file?
author | Mads Kiilerich <madski@unity3d.com> |
---|---|
date | Mon, 28 Oct 2013 22:34:07 +0100 |
parents | 73d20de5f30b |
children | 84939b728749 |
line wrap: on
line source
Translations are optional: $ "$TESTDIR/hghave" gettext || exit 80 #if no-outer-repo Test that translations are compiled and installed correctly. Default encoding in tests is "ascii" and the translation is encoded using the "replace" error handler: $ LANGUAGE=pt_BR hg tip abortado: n?o foi encontrado um reposit?rio em '$TESTTMP' (.hg n?o encontrado)! [255] Using a more accomodating encoding: $ HGENCODING=UTF-8 LANGUAGE=pt_BR hg tip abortado: n\xc3\xa3o foi encontrado um reposit\xc3\xb3rio em '$TESTTMP' (.hg n\xc3\xa3o encontrado)! (esc) [255] Different encoding: $ HGENCODING=Latin-1 LANGUAGE=pt_BR hg tip abortado: n\xe3o foi encontrado um reposit\xf3rio em '$TESTTMP' (.hg n\xe3o encontrado)! (esc) [255] #endif Test keyword search in translated help text: $ HGENCODING=UTF-8 LANGUAGE=de hg help -k blättern Topics: extensions Benutzung erweiterter Funktionen Erweiterungen: pager Verwendet einen externen Pager zum Bl\xc3\xa4ttern in der Ausgabe von Befehlen (esc)