view tests/test-i18n.t @ 19967:e92c6524a76d stable

largefiles: use 'remote'/'local' in merge prompts like in other merge prompts Prompts like foo has been turned into a largefile use (l)argefile or keep as (n)ormal file? was not as clear as the usual prompts that use 'remote' or 'local' to explain what happened on which side ... especially not when used to the normal prompts. "as" could also indicate that it would be possible to take the content of the largefile and somehow put it into the normal file. It could make it more clear that it was a choice between one side or the other. For consistency we will now phrase it like: remote turned local normal file f into a largefile use (l)argefile or keep (n)ormal file?
author Mads Kiilerich <madski@unity3d.com>
date Mon, 28 Oct 2013 22:34:07 +0100
parents 73d20de5f30b
children 84939b728749
line wrap: on
line source

Translations are optional:

  $ "$TESTDIR/hghave" gettext || exit 80

#if no-outer-repo

Test that translations are compiled and installed correctly.

Default encoding in tests is "ascii" and the translation is encoded
using the "replace" error handler:

  $ LANGUAGE=pt_BR hg tip
  abortado: n?o foi encontrado um reposit?rio em '$TESTTMP' (.hg n?o encontrado)!
  [255]

Using a more accomodating encoding:

  $ HGENCODING=UTF-8 LANGUAGE=pt_BR hg tip
  abortado: n\xc3\xa3o foi encontrado um reposit\xc3\xb3rio em '$TESTTMP' (.hg n\xc3\xa3o encontrado)! (esc)
  [255]

Different encoding:

  $ HGENCODING=Latin-1 LANGUAGE=pt_BR hg tip
  abortado: n\xe3o foi encontrado um reposit\xf3rio em '$TESTTMP' (.hg n\xe3o encontrado)! (esc)
  [255]

#endif

Test keyword search in translated help text:

  $ HGENCODING=UTF-8 LANGUAGE=de hg help -k blättern
  Topics:
  
   extensions Benutzung erweiterter Funktionen
  
  Erweiterungen:
  
   pager Verwendet einen externen Pager zum Bl\xc3\xa4ttern in der Ausgabe von Befehlen (esc)