view mercurial/i18n.py @ 29334:ecc9b788fd69

sslutil: per-host config option to define certificates Recent work has introduced the [hostsecurity] config section for defining per-host security settings. This patch builds on top of this foundation and implements the ability to define a per-host path to a file containing certificates used for verifying the server certificate. It is logically a per-host web.cacerts setting. This patch also introduces a warning when both per-host certificates and fingerprints are defined. These are mutually exclusive for host verification and I think the user should be alerted when security settings are ambiguous because, well, security is important. Tests validating the new behavior have been added. I decided against putting "ca" in the option name because a non-CA certificate can be specified and used to validate the server certificate (commonly this will be the exact public certificate used by the server). It's worth noting that the underlying Python API used is load_verify_locations(cafile=X) and it calls into OpenSSL's SSL_CTX_load_verify_locations(). Even OpenSSL's documentation seems to omit that the file can contain a non-CA certificate if it matches the server's certificate exactly. I thought a CA certificate was a special kind of x509 certificate. Perhaps I'm wrong and any x509 certificate can be used as a CA certificate [as far as OpenSSL is concerned]. In any case, I thought it best to drop "ca" from the name because this reflects reality.
author Gregory Szorc <gregory.szorc@gmail.com>
date Tue, 07 Jun 2016 20:29:54 -0700
parents 03d1ecbbd81e
children 47fb4beb992b
line wrap: on
line source

# i18n.py - internationalization support for mercurial
#
# Copyright 2005, 2006 Matt Mackall <mpm@selenic.com>
#
# This software may be used and distributed according to the terms of the
# GNU General Public License version 2 or any later version.

from __future__ import absolute_import

import gettext as gettextmod
import locale
import os
import sys

from . import encoding

# modelled after templater.templatepath:
if getattr(sys, 'frozen', None) is not None:
    module = sys.executable
else:
    module = __file__

try:
    unicode
except NameError:
    unicode = str

_languages = None
if (os.name == 'nt'
    and 'LANGUAGE' not in os.environ
    and 'LC_ALL' not in os.environ
    and 'LC_MESSAGES' not in os.environ
    and 'LANG' not in os.environ):
    # Try to detect UI language by "User Interface Language Management" API
    # if no locale variables are set. Note that locale.getdefaultlocale()
    # uses GetLocaleInfo(), which may be different from UI language.
    # (See http://msdn.microsoft.com/en-us/library/dd374098(v=VS.85).aspx )
    try:
        import ctypes
        langid = ctypes.windll.kernel32.GetUserDefaultUILanguage()
        _languages = [locale.windows_locale[langid]]
    except (ImportError, AttributeError, KeyError):
        # ctypes not found or unknown langid
        pass

_ugettext = None

def setdatapath(datapath):
    localedir = os.path.join(datapath, 'locale')
    t = gettextmod.translation('hg', localedir, _languages, fallback=True)
    global _ugettext
    try:
        _ugettext = t.ugettext
    except AttributeError:
        _ugettext = t.gettext

_msgcache = {}

def gettext(message):
    """Translate message.

    The message is looked up in the catalog to get a Unicode string,
    which is encoded in the local encoding before being returned.

    Important: message is restricted to characters in the encoding
    given by sys.getdefaultencoding() which is most likely 'ascii'.
    """
    # If message is None, t.ugettext will return u'None' as the
    # translation whereas our callers expect us to return None.
    if message is None or not _ugettext:
        return message

    if message not in _msgcache:
        if type(message) is unicode:
            # goofy unicode docstrings in test
            paragraphs = message.split(u'\n\n')
        else:
            paragraphs = [p.decode("ascii") for p in message.split('\n\n')]
        # Be careful not to translate the empty string -- it holds the
        # meta data of the .po file.
        u = u'\n\n'.join([p and _ugettext(p) or '' for p in paragraphs])
        try:
            # encoding.tolocal cannot be used since it will first try to
            # decode the Unicode string. Calling u.decode(enc) really
            # means u.encode(sys.getdefaultencoding()).decode(enc). Since
            # the Python encoding defaults to 'ascii', this fails if the
            # translated string use non-ASCII characters.
            _msgcache[message] = u.encode(encoding.encoding, "replace")
        except LookupError:
            # An unknown encoding results in a LookupError.
            _msgcache[message] = message
    return _msgcache[message]

def _plain():
    if 'HGPLAIN' not in os.environ and 'HGPLAINEXCEPT' not in os.environ:
        return False
    exceptions = os.environ.get('HGPLAINEXCEPT', '').strip().split(',')
    return 'i18n' not in exceptions

if _plain():
    _ = lambda message: message
else:
    _ = gettext