# HG changeset patch # User Alexander Sauta # Date 1327652702 -14400 # Node ID 0d898ebb424ee85da76bc41584b14ac391549077 # Parent 384f7521c79152d6d197c0659f81e099067cadc3 i18n-ru: synchronized with bf502ccc46d7; fuzzies removed diff -r 384f7521c791 -r 0d898ebb424e i18n/ru.po --- a/i18n/ru.po Thu Jan 26 16:56:11 2012 +0400 +++ b/i18n/ru.po Fri Jan 27 12:25:02 2012 +0400 @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mercurial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:29+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-27 11:03+0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n" "Last-Translator: Alexander Sauta \n" "Language-Team: Russian\n" @@ -2421,7 +2421,8 @@ "внимание: комментарий фиксации CVS ссылается на несуществующую ветку %r:\n" "%s\n" -#, fuzzy, python-format +# NOT-SURE +#, python-format msgid "%d changeset entries\n" msgstr "%d наборов изменений\n" @@ -2517,7 +2518,8 @@ msgid "initializing destination %s repository\n" msgstr "инициализация хранилища назначения %s\n" -#, fuzzy, python-format +# NOT-SURE +#, python-format msgid "could not create hg repository %s as sink" msgstr "не удается создать хранилище-приемник Mercurial %s" @@ -2602,8 +2604,9 @@ "PATH содержит путь к hg" #, python-format +# NOT-SURE msgid "log stream exception '%s'" -msgstr "" +msgstr "исключение '%s' в итераторе потока" msgid "" "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion " @@ -4891,9 +4894,10 @@ msgid "apply failed for patch %s" msgstr "не удалось наложить патч %s" -#, fuzzy, python-format +# NOT-SURE +#, python-format msgid "patch didn't work out, merging %s\n" -msgstr "патч не сработал, сливаем %s\n" +msgstr "не удалось наложить патч, сливаем %s\n" #, python-format msgid "update returned %d" @@ -4951,7 +4955,8 @@ msgid "revision %d is not managed" msgstr "ревизия %d не контролируется" -#, fuzzy, python-format +# NOT-SURE +#, python-format msgid "cannot delete revision %d above applied patches" msgstr "невозможно удалить ревизию %d поверх наложенных патчей" @@ -5828,10 +5833,9 @@ msgid "merge queue name (DEPRECATED)" msgstr "имя очереди слияния (УСТАРЕЛО)" -# может, единственный патч? совмещенный патч? -#, fuzzy msgid "reorder patch series and apply only the patch" -msgstr "переупорядочить последовательность патчей и наложить только патч" +msgstr "" +"переупорядочить последовательность патчей и наложить только данный патч" msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]" msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [ПАТЧ | ИНДЕКС]" @@ -7620,8 +7624,8 @@ msgid "warning: immutable rebased changeset detected, can't abort\n" msgstr "" -"внимание: обнаружены неизменяемые перебазированные наборы изменений, " -"нельзя прервать\n" +"внимание: обнаружены неизменяемые перебазированные наборы изменений, нельзя " +"прервать\n" msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't abort\n" msgstr "" @@ -8810,10 +8814,10 @@ msgid "%s: no key named '%s'" msgstr "%s: нет ключа с именем '%s'" -# может, не из а от? -#, fuzzy, python-format +# NOT-SURE от или из? +#, python-format msgid "Found revision %s from %s\n" -msgstr "найдена ревизия %s из %s\n" +msgstr "Найдена ревизия %s от %s\n" msgid "revision matching date not found" msgstr "не найдена ревизия для данной даты" @@ -9657,6 +9661,10 @@ " current active bookmark will be marked inactive.\n" " " msgstr "" +" Если указан -i/--inactive, новая закладка не будет сделана активной.\n" +" Если указан -r/--rev, новая закладка не будет активной, даже если\n" +" -i/--inactive не задан. Если не указано ИМЯ, текущая активная закладка\n" +" будет помечена как неактивная. " msgid "bookmark name required" msgstr "укажите имя закладки" @@ -10260,7 +10268,7 @@ msgstr "требуются два или три аргумента" # {{{ Debug commands -#, fuzzy +# NOT-SURE msgid "add single file mergeable changes" msgstr "добавить единственный файл, объединяющий изменения" @@ -10979,17 +10987,16 @@ " уже была применена операция graft, а также ревизии слияния будут\n" " пропущены." -#, fuzzy msgid "" " If a graft merge results in conflicts, the graft process is\n" " interrupted so that the current merge can be manually resolved.\n" " Once all conflicts are addressed, the graft process can be\n" " continued with the -c/--continue option." msgstr "" -" Если во время операции возникает конфликт, операция отменяется для\n" -" того, чтобы текущее слияние было завершено вручную. После разрешения\n" -" всех конфликтов, можно продолжить процесс с помощью параметра\n" -" -c/--continue." +" Если во время операции graft возникает конфликт, операция отменяется\n" +" для того, чтобы текущее слияние было завершено вручную. После\n" +" разрешения всех конфликтов, можно продолжить процесс с помощью\n" +" параметра -c/--continue." msgid "" " .. note::\n" @@ -13488,7 +13495,7 @@ msgid "update working directory (or switch revisions)" msgstr "обновить рабочий каталог (или переключить ревизию)" -#, fuzzy +# NOT-SURE update вроде не двигает закладки? msgid "" " Update the repository's working directory to the specified\n" " changeset. If no changeset is specified, update to the tip of the\n" @@ -13497,7 +13504,7 @@ msgstr "" " Обновляет рабочую копию хранилища на указанную ревизию. Если\n" " ревизия не задана, обновляет до оконечной ревизии (tip) текущей\n" -" именованной ветки и перемещает текущую заплатку (см. :hg:`help\n" +" именованной ветки и перемещает текущую закладку (см. :hg:`help\n" " bookmarks`)." msgid "" @@ -13990,9 +13997,9 @@ " не найден инструмент для слияния %s\n" "использовать локальный файл:(l)ocal или взять другой:(o)ther?" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s.premerge not valid ('%s' is neither boolean nor %s)" -msgstr "некорректный %s.premerge ('%s' не логический и не %s)" +msgstr "некорректный параметр %s.premerge ('%s' не логический и не %s)" # PROMPT #, python-format @@ -15740,7 +15747,7 @@ "``hooks``\n" "\"\"\"\"\"\"\"\"\"" -#, fuzzy +# NOT-SURE site-wide - ? msgid "" "Commands or Python functions that get automatically executed by\n" "various actions such as starting or finishing a commit. Multiple\n" @@ -15752,18 +15759,16 @@ "not specified." msgstr "" "Команды или функции Python, вызываемые автоматически при различных\n" -"действиях, таких как начало или конец фиксации. Можно задавать несколько\n" -"хуков для одного и того же действия, добавляя к действию суффикс.\n" +"действиях, таких как начало или завершение фиксации. Можно задавать\n" +"несколько хуков для одного и того же действия, добавляя к действию суффикс.\n" "Можно переопределить глобальный хук, изменив его значения или задав\n" -"для него пустую строку. Hooks can be prioritized\n" -"by adding a prefix of ``priority`` to the hook name on a new line\n" -"and setting the priority. The default priority is 0 if\n" -"not specified." +"для него пустую строку. Для хука можно задать приоритет, добавив\n" +"префикс ``priority`` к имени хука в отдельной строке и задав приоритет.\n" +"Если приоритет не указан, используется значение по умолчанию - 0." msgid "Example ``.hg/hgrc``::" msgstr "Пример ``.hg/hgrc``::" -#, fuzzy msgid "" " [hooks]\n" " # update working directory after adding changesets\n" @@ -15782,7 +15787,7 @@ " incoming =\n" " incoming.email = /my/email/hook\n" " incoming.autobuild = /my/build/hook\n" -" # force autobuild hook to run before other incoming hooks\n" +" # выполнять хук autobuild перед другими хуками incoming\n" " priority.incoming.autobuild = 1" msgid "" @@ -18984,7 +18989,7 @@ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" msgstr "" "Возможные инструменты слияния\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" msgid "" "External merge tools and their properties are configured in the\n" @@ -19093,7 +19098,7 @@ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" msgstr "" "Выбор инструмента слияния\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" msgid "Mercurial uses these rules when deciding which merge tool to use:" msgstr "Mercurial использует следующие правила при выбора программы слияния:" @@ -19641,11 +19646,11 @@ " и не входящие в помеченный релиз::" msgid "" -" hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged())" -"\"\n" -msgstr "" -" hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged())" -"\"\n" +" hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged" +"())\"\n" +msgstr "" +" hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged" +"())\"\n" msgid "" "Subrepositories let you nest external repositories or projects into a\n" @@ -20193,11 +20198,11 @@ " Команда push сначала ищет путь с именем `default-push` и предпочтет\n" " использовать его вместо 'default', если оба определены.\n" -#, fuzzy +# NOT-SURE msgid "remote branch lookup not supported" msgstr "поиск отдаленных веток не поддерживается" -#, fuzzy +# NOT-SURE msgid "dirstate branch not accessible" msgstr "нет доступа к ветке с dirstate" @@ -20243,20 +20248,19 @@ #, python-format msgid "" "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n" -msgstr "" -"%d файлов обновлено, %d слито, %d удалено, %d c конфликтами\n" +msgstr "%d файлов обновлено, %d слито, %d удалено, %d c конфликтами\n" msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" msgstr "" "используйте 'hg resolve' чтобы повторить слияние файлов с конфликтами\n" -#, fuzzy +# NOT-SURE отменить слияние или оставить как есть? msgid "" "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C .' to " "abandon\n" msgstr "" -"используйте 'hg resolve' чтобы повторить слияние файлов с конфликтами или 'hg " -"update -C .' чтобы отменить слияние\n" +"используйте 'hg resolve' чтобы повторить слияние файлов с конфликтами или " +"'hg update -C .' чтобы отменить слияние\n" msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" msgstr "(слияние веток, не забудьте зафиксировать)\n" @@ -20419,7 +20423,8 @@ msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s" msgstr ".hg/sharedpath указывает на несуществующий каталог %s" -#, fuzzy, python-format +# NOT-SURE что такое рабочий родитель? +#, python-format msgid "warning: ignoring unknown working parent %s!\n" msgstr "внимание: игнорируется неизвестный рабочий родитель %s!\n" @@ -20455,11 +20460,13 @@ msgid "no rollback information available\n" msgstr "нет доступной информации для отката\n" -#, fuzzy, python-format +# NOT-SURE откачена - не по-русски. И вообще это так? +#, python-format msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s: %s)\n" msgstr "оконечная ревизия откачена на ревизию %s (отменен %s: %s)\n" -#, fuzzy, python-format +# NOT-SURE откачена - не по-русски. И вообще это так? +#, python-format msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s)\n" msgstr "оконечная ревизия откачена на ревизию %s (отменен %s)\n" @@ -20581,11 +20588,12 @@ msgid "adding file changes\n" msgstr "добавляем изменения в файлы\n" -#, fuzzy +# NOT-SURE msgid "received file revlog group is empty" msgstr "полученная группа revlog файла пуста" -#, fuzzy, python-format +# NOT-SURE +#, python-format msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify" msgstr "отсутствуют данные файлов для %s:%s - выполните hg verify" @@ -20609,7 +20617,7 @@ msgid "the server sent an unknown error code" msgstr "сервер передал неизвестный код ошибки" -#, fuzzy +# NOT-SURE msgid "streaming all changes\n" msgstr "поточная передача всех изменений\n" @@ -20652,7 +20660,8 @@ msgid "%r specified as email transport, but not in PATH" msgstr "%r задан в качестве транспорта email, но он не доступен в PATH" -#, fuzzy, python-format +# NOT-SURE +#, python-format msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n" msgstr "игнорируется неверная кодировка исходящих писем: %s\n" @@ -20679,7 +20688,8 @@ msgid "invalid pattern" msgstr "недопустимый шаблон" -#, fuzzy, python-format +# NOT-SURE что за список? почему file а не files? +#, python-format msgid "unable to read file list (%s)" msgstr "не удается прочитать список файлов (%s)" @@ -20695,10 +20705,11 @@ msgid "" "untracked files in working directory differ from files in requested revision" msgstr "" -"неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге отличаются от файлов в запрашиваемой\n" -"ревизии: '%s'" - -#, fuzzy, python-format +"неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге отличаются от файлов в " +"запрашиваемой ревизии" + +# NOT-SURE такой смысл? или конфликт преобразования регистров? +#, python-format msgid "case-folding collision between %s and %s" msgstr "конфликт регистров букв между %s и %s" @@ -21592,7 +21603,8 @@ msgid "ui.portablefilenames value is invalid ('%s')" msgstr "недопустимое значение ui.portablefilenames ('%s')" -#, fuzzy, python-format +# NOT-SURE +#, python-format msgid "possible case-folding collision for %s" msgstr "возможен конфликт при свертке регистра букв в %s" @@ -21641,12 +21653,11 @@ msgid "all local heads known remotely\n" msgstr "все локальные головы известны на отдаленной стороне\n" -#, fuzzy +# NOT-SURE msgid "sampling from both directions\n" msgstr "выборка из обоих направлений\n" -# такая форма? -#, fuzzy +# NOT-SURE такая форма? msgid "queries" msgstr "запросов" @@ -21729,9 +21740,10 @@ msgstr "" "внимание: сертификат %s не может быть проверен (Python слишком старый)\n" +# BUG здесь %s - имя локального хоста #, python-format msgid "%s ssl connection error" -msgstr "" +msgstr "%s - ошибка ssl" #, python-format msgid "%s certificate error: no certificate received" @@ -21748,8 +21760,8 @@ #, python-format msgid "configure hostfingerprint %s or use --insecure to connect insecurely" msgstr "" -"настройте отпечатки пальцев хоста %s или используйте --insecure для небезопасного " -"подключения" +"настройте отпечатки пальцев хоста %s или используйте --insecure для " +"небезопасного подключения" #, python-format msgid "" @@ -22246,9 +22258,10 @@ msgid "style not found: %s" msgstr "стиль не найден: %s" -#, fuzzy, python-format +# NOT-SURE так? +#, python-format msgid "\"%s\" not in template map" -msgstr "\"%s\" не в отображении шаблона" +msgstr "\"%s\" отсутсвует в сопоставлении шаблона" #, python-format msgid "template file %s: %s"