# HG changeset patch # User Martin Geisler # Date 1320861497 -3600 # Node ID 72b3cd7041a3dba4d063ddfe7b8812663d4966ad # Parent d8238600265da05df193615cbf414e79e528ee65 i18n-da: add new strings from Mercurial 2.0 diff -r d8238600265d -r 72b3cd7041a3 i18n/da.po --- a/i18n/da.po Wed Nov 09 18:26:54 2011 +0100 +++ b/i18n/da.po Wed Nov 09 18:58:17 2011 +0100 @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mercurial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-19 09:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-28 09:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-09 18:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-09 19:00+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Danish\n" "Language: Danish\n" @@ -289,8 +289,12 @@ msgstr "" #, python-format -msgid "acl: access denied for changeset %s" -msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s" +msgid "acl: user \"%s\" denied on \"%s\" (changeset \"%s\")" +msgstr "acl: bruger \"%s\" nægtet adgang til \"%s\" (ændring \"%s\")" + +#, fuzzy, python-format +msgid "acl: user \"%s\" not allowed on \"%s\" (changeset \"%s\")" +msgstr "acl: bruger \"%s\" har ikke adgang \"%s\" (ændring \"%s\")" msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker" msgstr "" @@ -582,7 +586,7 @@ msgid "" "XMLRPC+email example configuration. This uses the Bugzilla at\n" "``http://my-project.org/bugzilla``, logging in as user\n" -"``bugmail@my-project.org`` wityh password ``plugh``. It is used with a\n" +"``bugmail@my-project.org`` with password ``plugh``. It is used with a\n" "collection of Mercurial repositories in ``/var/local/hg/repos/``,\n" "with a web interface at ``http://my-project.org/hg``. Bug comments\n" "are sent to the Bugzilla email address\n" @@ -915,9 +919,12 @@ "fremhæver tilføjelser, fjernelser, diff-hoveder og mellemrum i\n" "slutningen af linier." +#, fuzzy msgid "" "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n" -"also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n" +"also available. By default, the terminfo database is used to find the\n" +"terminal codes used to change color and effect. If terminfo is not\n" +"available, then effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n" "function (aka ANSI escape codes)." msgstr "" "Ud over farver er der også andre effekter tilgængelig, såsom fed og\n" @@ -1005,28 +1012,78 @@ " branches.inactive = none" msgid "" -"The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n" -"Win32 console APIs, unless it is made explicit::" +" tags.normal = green\n" +" tags.local = black bold" +msgstr "" + +msgid "" +"The available effects in terminfo mode are 'blink', 'bold', 'dim',\n" +"'inverse', 'invisible', 'italic', 'standout', and 'underline'; in\n" +"ECMA-48 mode, the options are 'bold', 'inverse', 'italic', and\n" +"'underline'. How each is rendered depends on the terminal emulator.\n" +"Some may not be available for a given terminal type, and will be\n" +"silently ignored." +msgstr "" + +msgid "" +"Note that on some systems, terminfo mode may cause problems when using\n" +"color with the pager extension and less -R. less with the -R option\n" +"will only display ECMA-48 color codes, and terminfo mode may sometimes\n" +"emit codes that less doesn't understand. You can work around this by\n" +"either using ansi mode (or auto mode), or by using less -r (which will\n" +"pass through all terminal control codes, not just color control\n" +"codes)." +msgstr "" + +msgid "" +"Because there are only eight standard colors, this module allows you\n" +"to define color names for other color slots which might be available\n" +"for your terminal type, assuming terminfo mode. For instance::" +msgstr "" + +msgid "" +" color.brightblue = 12\n" +" color.pink = 207\n" +" color.orange = 202" +msgstr "" + +msgid "" +"to set 'brightblue' to color slot 12 (useful for 16 color terminals\n" +"that have brighter colors defined in the upper eight) and, 'pink' and\n" +"'orange' to colors in 256-color xterm's default color cube. These\n" +"defined colors may then be used as any of the pre-defined eight,\n" +"including appending '_background' to set the background to that color." +msgstr "" + +msgid "" +"By default, the color extension will use ANSI mode (or win32 mode on\n" +"Windows) if it detects a terminal. To override auto mode (to enable\n" +"terminfo mode, for example), set the following configuration option::" msgstr "" msgid "" " [color]\n" -" mode = ansi" +" mode = terminfo" msgstr "" " [color]\n" -" mode = ansi" - -msgid "Any value other than 'ansi', 'win32', or 'auto' will disable color." +" mode = terminfo" + +msgid "" +"Any value other than 'ansi', 'win32', 'terminfo', or 'auto' will\n" +"disable color.\n" +msgstr "" + +msgid "no terminfo entry for setab/setaf: reverting to ECMA-48 color\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "warning: failed to set color mode to %s\n" msgstr "" #, python-format msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" msgstr "ignorerer ukendt farve/effekt %r (konfigureret i color.%s)\n" -#, python-format -msgid "warning: failed to set color mode to %s\n" -msgstr "" - #. i18n: 'always', 'auto', and 'never' are keywords and should #. not be translated msgid "when to colorize (boolean, always, auto, or never)" @@ -1237,8 +1294,8 @@ msgid "" " :convert.hg.saverev: store original revision ID in changeset\n" -" (forces target IDs to change). It takes and boolean argument\n" -" and defaults to False." +" (forces target IDs to change). It takes a boolean argument and\n" +" defaults to False." msgstr "" msgid "" @@ -2105,13 +2162,15 @@ msgstr "" msgid "" -"The extension uses an optional ``[eol]`` section in your hgrc file\n" -"(not the ``.hgeol`` file) for settings that control the overall\n" -"behavior. There are two settings:" -msgstr "" -"Udvidelsen bruger en valgfri ``[eol]`` sektion i den hgrc fil (ikke\n" -"``.hgeol`` filen) til at bestemme den overordnede opførsel. Der er to\n" -"indstillinger:" +"The extension uses an optional ``[eol]`` section read from both the\n" +"normal Mercurial configuration files and the ``.hgeol`` file, with the\n" +"latter overriding the former. You can use that section to control the\n" +"overall behavior. There are three settings:" +msgstr "" +"Udvidelsen bruger en valgfri ``[eol]`` sektion som bliver læst fra\n" +"både de normale konfigurationsfiler og fra ``.hgeol`` filen, hvor den\n" +"sidste har mere betydning end den første. Du kan bruge denne sektion\n" +"til at bestemme den overordnede opførsel. Der er tre indstillinger:" msgid "" "- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n" @@ -2139,6 +2198,12 @@ " antagelse af at de har miksede linieskift med vilje." msgid "" +"- ``eol.fix-trailing-newline`` (default False) can be set to True to\n" +" ensure that converted files end with a EOL character (either ``\\n``\n" +" or ``\\r\\n`` as per the configured patterns)." +msgstr "" + +msgid "" "The extension provides ``cleverencode:`` and ``cleverdecode:`` filters\n" "like the deprecated win32text extension does. This means that you can\n" "disable win32text and enable eol and your filters will still work. You\n" @@ -2197,7 +2262,7 @@ msgstr "" msgid "" -"The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n" +"The extdiff extension also allows you to configure new diff commands, so\n" "you do not need to type :hg:`extdiff -p kdiff3` always. ::" msgstr "" @@ -2254,11 +2319,13 @@ " $parent1, $plabel1 - filename, descriptive label of first parent\n" " $child, $clabel - filename, descriptive label of child revision\n" " $parent2, $plabel2 - filename, descriptive label of second parent\n" +" $root - repository root\n" " $parent is an alias for $parent1." msgstr "" " $parent1, $plabel1 - filnavn, beskrivelse af første forælder\n" " $child, $clabel - filnavn, beskrivelse af barnerevisionen\n" " $parent2, $plabel2 - filnavn, beskrivelse af anden forælder\n" +" $root - depotets rodbibliotek\n" " $parent er et alias for $parent1." msgid "" @@ -2481,6 +2548,9 @@ msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n" msgstr "%s Bemærk: denne nøgle er udløbet (underskrevet af \"%s\")\n" +msgid "hg sigs" +msgstr "hg sigs" + msgid "list signed changesets" msgstr "vis underskrevne ændringer" @@ -2488,6 +2558,9 @@ msgid "%s:%d node does not exist\n" msgstr "%s:%d knude findes ikke\n" +msgid "hg sigcheck REVISION" +msgstr "hg sigcheck REVISION" + msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision" msgstr "verificer alle underskrifter der måtte være for en given revision" @@ -2495,6 +2568,30 @@ msgid "No valid signature for %s\n" msgstr "Ingen gyldig signatur for %s\n" +msgid "make the signature local" +msgstr "lav underskriften lokal" + +msgid "sign even if the sigfile is modified" +msgstr "underskriv selv hvis signaturfilen er ændret" + +msgid "do not commit the sigfile after signing" +msgstr "deponer ikke signaturfilen efter underskrivning" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "the key id to sign with" +msgstr "nøgle ID der skal underskrives med" + +msgid "TEXT" +msgstr "TEKST" + +msgid "commit message" +msgstr "deponeringsbesked" + +msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..." +msgstr "hg sign [TILVALG]... [REVISION]..." + msgid "add a signature for the current or given revision" msgstr "tilføj en underskrift til den aktuelle eller en given revision" @@ -2532,36 +2629,6 @@ msgid "unknown signature version" msgstr "ukendt underskrift-version" -msgid "make the signature local" -msgstr "lav underskriften lokal" - -msgid "sign even if the sigfile is modified" -msgstr "underskriv selv hvis signaturfilen er ændret" - -msgid "do not commit the sigfile after signing" -msgstr "deponer ikke signaturfilen efter underskrivning" - -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgid "the key id to sign with" -msgstr "nøgle ID der skal underskrives med" - -msgid "TEXT" -msgstr "TEKST" - -msgid "commit message" -msgstr "deponeringsbesked" - -msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..." -msgstr "hg sign [TILVALG]... [REVISION]..." - -msgid "hg sigcheck REVISION" -msgstr "hg sigcheck REVISION" - -msgid "hg sigs" -msgstr "hg sigs" - msgid "command to view revision graphs from a shell" msgstr "kommando til at se revisionsgrafer fra en kommandofortolker" @@ -2575,8 +2642,26 @@ "ASCII-repræsentation af revisionsgrafen også blive vist.\n" #, python-format -msgid "--graph option is incompatible with --%s" -msgstr "--graph tilvalget er ikke kompatibelt med --%s" +msgid "-G/--graph option is incompatible with --%s" +msgstr "-G/--graph tilvalget er ikke kompatibelt med --%s" + +msgid "-G/--graph option is incompatible with --follow with file argument" +msgstr "-G/--graph tilvalget er ikke kompatibelt med --follow sammen med et filargument" + +msgid "NUM" +msgstr "TAL" + +msgid "limit number of changes displayed" +msgstr "begræns antaln viste ændringer" + +msgid "show patch" +msgstr "vis rettelse" + +msgid "show the specified revision or range" +msgstr "vis den angivne revision eller interval" + +msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]" +msgstr "hg glog [TILVALG]... [FIL]" msgid "show revision history alongside an ASCII revision graph" msgstr "vis revisionshistorie ved siden af en ASCII revisionsgraf" @@ -2596,27 +2681,9 @@ " Knuder udskrevet med et @-tegn er forældre til arbejdskataloget.\n" " " -msgid "--graph option allows at most one file" -msgstr "" - msgid "show the revision DAG" msgstr "vis revisionsgrafen" -msgid "NUM" -msgstr "TAL" - -msgid "limit number of changes displayed" -msgstr "begræns antaln viste ændringer" - -msgid "show patch" -msgstr "vis rettelse" - -msgid "show the specified revision or range" -msgstr "vis den angivne revision eller interval" - -msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]" -msgstr "hg glog [TILVALG]... [FIL]" - msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service" msgstr "" @@ -2636,7 +2703,7 @@ " # Append a diffstat to the log message (optional)\n" " #diffstat = False\n" " # Template to use for log messages (optional)\n" -" #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n" +" #template = {desc}\\n{baseurl}{webroot}/rev/{node}-- {diffstat}\n" " # Style to use (optional)\n" " #style = foo\n" " # The URL of the CIA notification service (optional)\n" @@ -2645,7 +2712,9 @@ " # Make sure to set email.from if you do this.\n" " #url = http://cia.vc/\n" " # print message instead of sending it (optional)\n" -" #test = False" +" #test = False\n" +" # number of slashes to strip for url paths\n" +" #strip = 0" msgstr "" msgid "" @@ -2782,6 +2851,7 @@ msgid "hg debug-merge-base REV REV" msgstr "hg debug-merge-base REV REV" +#. i18n: bisect changeset status msgid "ignored" msgstr "ignoreret" @@ -3134,6 +3204,15 @@ msgid "no [keyword] patterns configured" msgstr "ingen [keyword] mønstre konfigureret" +msgid "show default keyword template maps" +msgstr "vis standard keyword skabelon-afbildninger" + +msgid "read maps from rcfile" +msgstr "" + +msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..." +msgstr "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..." + msgid "print [keywordmaps] configuration and an expansion example" msgstr "" @@ -3217,6 +3296,9 @@ "\n" "\tnøgleord udvidet\n" +msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..." +msgstr "hg kwexpand [TILVALG]... [FIL]..." + msgid "expand keywords in the working directory" msgstr "udvid nøgleord i arbejdskataloget" @@ -3231,6 +3313,18 @@ "ændringer.\n" " " +msgid "show keyword status flags of all files" +msgstr "vis keyword status for alle filer" + +msgid "show files excluded from expansion" +msgstr "vis filer ekskluderet fra ekspansion" + +msgid "only show unknown (not tracked) files" +msgstr "vis kun ukendte (ikke-fulgte) filer" + +msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..." +msgstr "hg kwfiles [TILVALG]... [FIL]..." + msgid "show files configured for keyword expansion" msgstr "" @@ -3263,6 +3357,9 @@ " " msgstr "" +msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..." +msgstr "hg kwshrink [TILVALG]... [FIL]..." + msgid "revert expanded keywords in the working directory" msgstr "før ekspanderede nøgleord tilbge i arbejdskataloget" @@ -3277,32 +3374,398 @@ " ændringer.\n" " " -msgid "show default keyword template maps" -msgstr "vis standard keyword skabelon-afbildninger" - -msgid "read maps from rcfile" -msgstr "" - -msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..." -msgstr "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..." - -msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..." -msgstr "hg kwexpand [TILVALG]... [FIL]..." - -msgid "show keyword status flags of all files" -msgstr "vis keyword status for alle filer" - -msgid "show files excluded from expansion" -msgstr "vis filer ekskluderet fra ekspansion" - -msgid "only show unknown (not tracked) files" -msgstr "vis kun ukendte (ikke-fulgte) filer" - -msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..." -msgstr "hg kwfiles [TILVALG]... [FIL]..." - -msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..." -msgstr "hg kwshrink [TILVALG]... [FIL]..." +msgid "track large binary files" +msgstr "håndtering af store binære filer" + +msgid "" +"Large binary files tend to be not very compressible, not very\n" +"diffable, and not at all mergeable. Such files are not handled\n" +"efficiently by Mercurial's storage format (revlog), which is based on\n" +"compressed binary deltas; storing large binary files as regular\n" +"Mercurial files wastes bandwidth and disk space and increases\n" +"Mercurial's memory usage. The largefiles extension addresses these\n" +"problems by adding a centralized client-server layer on top of\n" +"Mercurial: largefiles live in a *central store* out on the network\n" +"somewhere, and you only fetch the revisions that you need when you\n" +"need them." +msgstr "" + +msgid "" +"largefiles works by maintaining a \"standin file\" in .hglf/ for each\n" +"largefile. The standins are small (41 bytes: an SHA-1 hash plus\n" +"newline) and are tracked by Mercurial. Largefile revisions are\n" +"identified by the SHA-1 hash of their contents, which is written to\n" +"the standin. largefiles uses that revision ID to get/put largefile\n" +"revisions from/to the central store. This saves both disk space and\n" +"bandwidth, since you don't need to retrieve all historical revisions\n" +"of large files when you clone or pull." +msgstr "" + +msgid "" +"To start a new repository or add new large binary files, just add\n" +"--large to your :hg:`add` command. For example::" +msgstr "" + +msgid "" +" $ dd if=/dev/urandom of=randomdata count=2000\n" +" $ hg add --large randomdata\n" +" $ hg commit -m 'add randomdata as a largefile'" +msgstr "" + +msgid "" +"When you push a changeset that adds/modifies largefiles to a remote\n" +"repository, its largefile revisions will be uploaded along with it.\n" +"Note that the remote Mercurial must also have the largefiles extension\n" +"enabled for this to work." +msgstr "" + +msgid "" +"When you pull a changeset that affects largefiles from a remote\n" +"repository, Mercurial behaves as normal. However, when you update to\n" +"such a revision, any largefiles needed by that revision are downloaded\n" +"and cached (if they have never been downloaded before). This means\n" +"that network access may be required to update to changesets you have\n" +"not previously updated to." +msgstr "" + +msgid "" +"If you already have large files tracked by Mercurial without the\n" +"largefiles extension, you will need to convert your repository in\n" +"order to benefit from largefiles. This is done with the\n" +":hg:`lfconvert` command::" +msgstr "" + +msgid " $ hg lfconvert --size 10 oldrepo newrepo" +msgstr "" + +msgid "" +"In repositories that already have largefiles in them, any new file\n" +"over 10MB will automatically be added as a largefile. To change this\n" +"threshold, set ``largefiles.minsize`` in your Mercurial config file\n" +"to the minimum size in megabytes to track as a largefile, or use the\n" +"--lfsize option to the add command (also in megabytes)::" +msgstr "" + +msgid "" +" [largefiles]\n" +" minsize = 2" +msgstr "" + +msgid " $ hg add --lfsize 2" +msgstr "" + +msgid "" +"The ``largefiles.patterns`` config option allows you to specify a list\n" +"of filename patterns (see :hg:`help patterns`) that should always be\n" +"tracked as largefiles::" +msgstr "" + +msgid "" +" [largefiles]\n" +" patterns =\n" +" *.jpg\n" +" re:.*\\.(png|bmp)$\n" +" library.zip\n" +" content/audio/*" +msgstr "" + +msgid "" +"Files that match one of these patterns will be added as largefiles\n" +"regardless of their size.\n" +msgstr "" + +msgid "convert a normal repository to a largefiles repository" +msgstr "konverter et normalt depot til et largefiles-depot" + +msgid "" +" Convert repository SOURCE to a new repository DEST, identical to\n" +" SOURCE except that certain files will be converted as largefiles:\n" +" specifically, any file that matches any PATTERN *or* whose size is\n" +" above the minimum size threshold is converted as a largefile. The\n" +" size used to determine whether or not to track a file as a\n" +" largefile is the size of the first version of the file. The\n" +" minimum size can be specified either with --size or in\n" +" configuration as ``largefiles.size``." +msgstr "" + +msgid "" +" After running this command you will need to make sure that\n" +" largefiles is enabled anywhere you intend to push the new\n" +" repository." +msgstr "" + +msgid "" +" Use --to-normal to convert largefiles back to normal files; after\n" +" this, the DEST repository can be used without largefiles at all." +msgstr "" + +msgid "getting largefiles" +msgstr "henter largefiles" + +#, python-format +msgid "getting %s:%s\n" +msgstr "henter %s:%s\n" + +#, python-format +msgid "%s: data corruption (expected %s, got %s)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "searching %d changesets for largefiles\n" +msgstr "leder efter largefiles i %d ændringer\n" + +#, python-format +msgid "verified contents of %d revisions of %d largefiles\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "verified existence of %d revisions of %d largefiles\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unsupported URL scheme %r" +msgstr "ikke-understøttet URL-skema %r" + +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a largefile store" +msgstr "%s ser ikke ud til at være et largefile-lager" + +#, python-format +msgid "%s is not a local Mercurial repo" +msgstr "%s er ikke et lokalt Mercurial depot" + +#, python-format +msgid "initializing destination %s\n" +msgstr "initialiserer målet %s\n" + +msgid "converting revisions" +msgstr "konverterer revisioner" + +#, python-format +msgid "renamed/copied largefile %s becomes symlink" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "largefile %s becomes symlink" +msgstr "" + +msgid "uploading largefiles" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "largefile %s missing from store (needs to be uploaded)" +msgstr "" + +msgid "getting changed largefiles\n" +msgstr "henter ændrede largefiles\n" + +#, python-format +msgid "%d largefiles updated, %d removed\n" +msgstr "" + +msgid "minimum size (MB) for files to be converted as largefiles" +msgstr "" + +msgid "convert from a largefiles repo to a normal repo" +msgstr "" + +msgid "hg lfconvert SOURCE DEST [FILE ...]" +msgstr "hg lfconvert KILDE MÅL [FIL ...]" + +#, python-format +msgid "largefiles: size must be number (not %s)\n" +msgstr "" + +msgid "minimum size for largefiles must be specified" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unknown operating system: %s\n" +msgstr "ukendt operativsystem: %s\n" + +#, python-format +msgid "Found %s in store\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Found %s in system cache\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "bad hash in '%s' (only %d bytes long)" +msgstr "" + +msgid "Can't get file locally" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"changeset %s: %s missing\n" +" (looked for hash %s)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"changeset %s: %s: contents differ\n" +" (%s:\n" +" expected hash %s,\n" +" but got %s)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s already a largefile\n" +msgstr "%s er allerede en largefile\n" + +#, python-format +msgid "adding %s as a largefile\n" +msgstr "tilføjer %s som en largefile\n" + +msgid "no files specified" +msgstr "ingen filer angivet" + +#, python-format +msgid "not removing %s: %s (use -f to force removal)\n" +msgstr "fjerner ikke %s: %s (brug -f for at forcere fjernelsen)\n" + +msgid "file still exists" +msgstr "%s eksisterer stadig" + +msgid "file is modified" +msgstr "filen er ændret" + +msgid "file has been marked for add" +msgstr "filen er markeret til sletning" + +#, python-format +msgid "removing %s\n" +msgstr "fjerner %s\n" + +msgid "uncommitted local changes" +msgstr "udeponerede lokale ændringer" + +#, python-format +msgid "merging %s and %s to %s\n" +msgstr "føjer %s og %s sammen til %s\n" + +#, python-format +msgid "merging %s\n" +msgstr "sammenføjer %s\n" + +#, python-format +msgid "" +"largefile %s has a merge conflict\n" +"keep (l)ocal or take (o)ther?" +msgstr "" + +msgid "&Local" +msgstr "" + +msgid "&Other" +msgstr "" + +msgid "destination largefile already exists" +msgstr "destinations largefile eksisterer allerede" + +msgid "no files to copy" +msgstr "ingen filer at kopiere" + +#, python-format +msgid "unknown archive type '%s'" +msgstr "ukendt depottype '%s'" + +msgid "cannot give prefix when archiving to files" +msgstr "kan ikke give præfix ved arkivering til filer" + +#, python-format +msgid "not removing %s: file is already untracked\n" +msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n" + +msgid "largefiles: No remote repo\n" +msgstr "" + +msgid "largefiles to upload:\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "largefiles: %d to upload\n" +msgstr "" + +msgid "addremove cannot be run on a repo with largefiles" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "largefiles: failed to put %s (%s) into store: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "requested largefile %s not present in cache" +msgstr "" + +msgid "putlfile failed:" +msgstr "" + +msgid "putlfile failed (unexpected response):" +msgstr "" + +msgid "unexpected response:" +msgstr "uventet svar:" + +#, python-format +msgid "remotestore: could not put %s to remote store %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "remotestore: put %s to remote store %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "remotestore: could not open file %s: %s" +msgstr "fjernlager: kunne ikke åbne fil %s: %s" + +#, python-format +msgid "remotestore: largefile %s is invalid" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "remotestore: largefile %s is missing" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "changeset %s: %s: contents differ\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "changeset %s: %s missing\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"largefiles: repo method %r appears to have already been wrapped by another " +"extension: largefiles may behave incorrectly\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "file \"%s\" is a largefile standin" +msgstr "" + +msgid "add as largefile" +msgstr "" + +msgid "" +"add all files above this size (in megabytes) as largefiles (default: 10)" +msgstr "" + +msgid "verify largefiles" +msgstr "" + +msgid "verify all revisions of largefiles not just current" +msgstr "" + +msgid "verify largefile contents not just existence" +msgstr "" + +msgid "display outgoing largefiles" +msgstr "" msgid "manage a stack of patches" msgstr "håndter en stak af rettelser" @@ -3385,6 +3848,9 @@ "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n" msgstr "" +msgid "print first line of patch header" +msgstr "udskriv første linie i rettelsens hoved" + #, python-format msgid "malformated mq status line: %s\n" msgstr "misdannet mq statuslinie: %s\n" @@ -3425,12 +3891,12 @@ msgstr "tillader %s - ingen negative filtre matcher\n" #, python-format -msgid "allowing %s - guarded by %r\n" -msgstr "tillader %s - filtreret af %r\n" - -#, python-format -msgid "skipping %s - guarded by %r\n" -msgstr "springer %s over - filtreret af %r\n" +msgid "allowing %s - guarded by %s\n" +msgstr "tillader %s - filtreret af %s\n" + +#, python-format +msgid "skipping %s - guarded by %s\n" +msgstr "springer %s over - filtreret af %s\n" #, python-format msgid "skipping %s - no matching guards\n" @@ -3492,6 +3958,14 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "revision %s refers to unknown patches: %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unknown patches: %s\n" +msgstr "ukendt rettelser %s\n" + +#, python-format msgid "revision %d is not managed" msgstr "" @@ -3535,6 +4009,14 @@ msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse" #, python-format +msgid "patch name cannot begin with \"%s\"" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "\"%s\" cannot be used in the name of a patch" +msgstr "\"%s\" kan ikke bruges i navnet på en rettelse" + +#, python-format msgid "\"%s\" already exists as a directory" msgstr "\"%s\" eksisterer allerede som et katalog" @@ -3576,8 +4058,8 @@ msgstr "kan ikke skubbe til en tidligere rettelse: %s" #, python-format -msgid "guarded by %r" -msgstr "beskyttet af %r" +msgid "guarded by %s" +msgstr "beskyttet af %s" msgid "no matching guards" msgstr "ingen matchende filtre" @@ -3754,6 +4236,15 @@ msgid "adding %s to series file\n" msgstr "tilføjer %s til series filen\n" +msgid "keep patch file" +msgstr "behold rettelsesfil" + +msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" +msgstr "" + +msgid "hg qdelete [-k] [PATCH]..." +msgstr "hg qdelete [-k] [RETTELSE]..." + msgid "remove patches from queue" msgstr "" @@ -3768,6 +4259,12 @@ " use the :hg:`qfinish` command." msgstr "" +msgid "show only the last patch" +msgstr "vis kun den sidste rettelse" + +msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" +msgstr "hg qapplied [-1] [-s] [RETTELSE]" + msgid "print the patches already applied" msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt" @@ -3777,12 +4274,42 @@ msgid "only one patch applied\n" msgstr "kun én rettelse er anvendt\n" +msgid "show only the first patch" +msgstr "vis kun den første rettelse" + +msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]" +msgstr "hg qunapplied [-1] [-s] [RETTELSE]" + msgid "print the patches not yet applied" msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu" msgid "all patches applied\n" msgstr "alle rettelser er anvendt\n" +msgid "import file in patch directory" +msgstr "importer en fil i rettelsesbiblioteket" + +msgid "NAME" +msgstr "NAVN" + +msgid "name of patch file" +msgstr "navn på rettelse" + +msgid "overwrite existing files" +msgstr "overskriv eksisterende filer" + +msgid "place existing revisions under mq control" +msgstr "placer eksisterende revisioner under mq-kontrol" + +msgid "use git extended diff format" +msgstr "brug git udvidet diff-format" + +msgid "qpush after importing" +msgstr "qpush efter import" + +msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..." +msgstr "hg qimport [-e] [-n NAVN] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FIL..." + msgid "import a patch" msgstr "importer en patch" @@ -3855,6 +4382,12 @@ " Returnerer 0 hvis importeringen lykkedes.\n" " " +msgid "create queue repository" +msgstr "opret kø-repository" + +msgid "hg qinit [-c]" +msgstr "hg qinit [-c]" + msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)" msgstr "opret et nyt kø-depot (FORÆLDET)" @@ -3878,6 +4411,24 @@ " Denne kommando er forældet. Uden -c er kommandoen ikke nødvendig,\n" " med -c bør :hg:`init --mq` bruges i stedet." +msgid "use pull protocol to copy metadata" +msgstr "brug træk-protokol til at kopiere metadata" + +msgid "do not update the new working directories" +msgstr "undlad at opdatere det nye arbejdskatalog" + +msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)" +msgstr "brug ukomprimeret overførsel (hurtig over LAN)" + +msgid "REPO" +msgstr "DEPOT" + +msgid "location of source patch repository" +msgstr "placering af kilde rettelse-depotet" + +msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]" +msgstr "hg qclone [TILVALG]... KILDE [MÅL]" + msgid "clone main and patch repository at same time" msgstr "" @@ -3921,24 +4472,63 @@ msgid "updating destination repository\n" msgstr "opdaterer destinationsdepotet\n" +msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..." +msgstr "hg qcommit [TILVALG]... [FIL]..." + msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)" msgstr "" msgid " This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead." msgstr " Denne kommando er forældet. Brug :hg:`init --mq` i stedet." +msgid "print patches not in series" +msgstr "udskriv rettelser som ikke er i serien" + +msgid "hg qseries [-ms]" +msgstr "hg qseries [-ms]" + msgid "print the entire series file" msgstr "udskriver hele series filen" +msgid "hg qtop [-s]" +msgstr "hg qtop [-s]" + msgid "print the name of the current patch" msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse" +msgid "hg qnext [-s]" +msgstr "hg qnext [-s]" + msgid "print the name of the next patch" msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse" +msgid "hg qprev [-s]" +msgstr "hg qprev [-s]" + msgid "print the name of the previous patch" msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse" +msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)" +msgstr "importer udeponerede ændringer (FORÆLDET)" + +msgid "add \"From: \" to patch" +msgstr "tilføj \"From: \" til rettelsen" + +msgid "USER" +msgstr "BRUGER" + +msgid "add \"From: \" to patch" +msgstr "tilføj \"From: \" til rettelsen" + +msgid "add \"Date: \" to patch" +msgstr "tilføj \"Date: \" til rettelsen" + +msgid "add \"Date: \" to patch" +msgstr "tilføj \"Date: \" til rettelsen" + +msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..." +msgstr "hg qnew [-e] [-m TEKST] [-l FIL] RETTELSE [FIL]..." + msgid "create a new patch" msgstr "" @@ -3981,6 +4571,24 @@ " Returnerer 0 hvis patchen blev oprettet.\n" " " +msgid "refresh only files already in the patch and specified files" +msgstr "genopfrisk kun filer som allerede findes i rettelsen og angivne filer" + +msgid "add/update author field in patch with current user" +msgstr "tilføj/opdater forfatterfeltet i rettelsen med den aktuelle bruger" + +msgid "add/update author field in patch with given user" +msgstr "tilføj/opdater forfatterfeltet i rettelsen med den angivne bruger" + +msgid "add/update date field in patch with current date" +msgstr "tilføj/opdater datofeltet i rettelsen med den aktuelle dato" + +msgid "add/update date field in patch with given date" +msgstr "tilføj/opdater datofeltet i rettelsen med den angivne dato" + +msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..." +msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEKST] [-l FIL] [-s] [FIL]..." + msgid "update the current patch" msgstr "opdater den aktuelle patch" @@ -4022,6 +4630,9 @@ msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\"" msgstr "tilvalg \"-e\" er inkompatibelt med \"-m\" eller \"-l\"" +msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..." +msgstr "hg qdiff [TILVALG]... [FIL]..." + msgid "diff of the current patch and subsequent modifications" msgstr "forskelle mellem den nuværende patch og efterfølgende modifikationer" @@ -4047,6 +4658,15 @@ " lavet af den nuværende patch uden at inkludere ændringer lavet\n" " siden qrefresh." +msgid "edit patch header" +msgstr "rediger rettelsens hoved" + +msgid "keep folded patch files" +msgstr "behold foldede rettelsesfiler" + +msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..." +msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TEKST] [-l FIL] RETTELSE..." + msgid "fold the named patches into the current patch" msgstr "" @@ -4079,11 +4699,26 @@ msgid "error folding patch %s" msgstr "fejl ved foldning af rettelse %s" +msgid "overwrite any local changes" +msgstr "overskrive eventuelle lokale ændringer" + +msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH" +msgstr "hg qgoto [TILVALG]... RETTELSE" + msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" msgstr "" "tilføj eller fjern rettelser indtil den navngivne rettelser er på toppen af " "stakken" +msgid "list all patches and guards" +msgstr "vis alle rettelser og filtre" + +msgid "drop all guards" +msgstr "drop alle filtre" + +msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]" +msgstr "hg qguard [-l] [-n] [RETTELSE] [-- [+VAGT]... [-VAGT]...]" + msgid "set or print guards for a patch" msgstr "sæt eller vis filtre for en rettelse" @@ -4130,9 +4765,36 @@ msgid "no patch named %s" msgstr "ingen patch ved navn %s" +msgid "hg qheader [PATCH]" +msgstr "hg qheader [RETTELSE]" + msgid "print the header of the topmost or specified patch" msgstr "udskriv hovedet af den øverste eller den angivne rettelse" +msgid "apply on top of local changes" +msgstr "anvend ovenpå lokale ændringer" + +msgid "apply the target patch to its recorded parent" +msgstr "" + +msgid "list patch name in commit text" +msgstr "" + +msgid "apply all patches" +msgstr "anvend alle rettelser" + +msgid "merge from another queue (DEPRECATED)" +msgstr "sammenføj med en anden kø (FORÆLDET)" + +msgid "merge queue name (DEPRECATED)" +msgstr "sammenføj med navngiven kø (FORÆLDET)" + +msgid "reorder patch series and apply only the patch" +msgstr "" + +msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]" +msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [RETTELSE | INDEKS]" + msgid "push the next patch onto the stack" msgstr "skub den næste rettelse på stakken" @@ -4150,6 +4812,18 @@ msgid "merging with queue at: %s\n" msgstr "sammenføjer med kø ved: %s\n" +msgid "pop all patches" +msgstr "fjern alle rettelser" + +msgid "queue name to pop (DEPRECATED)" +msgstr "" + +msgid "forget any local changes to patched files" +msgstr "glem eventuelle lokale ændringer i de rettede filer" + +msgid "hg qpop [-a] [-f] [PATCH | INDEX]" +msgstr "hg qpop [-a] [-f] [RETTELSE | INDEKS]" + msgid "pop the current patch off the stack" msgstr "fjern den aktuelle rettelse fra stakken" @@ -4166,6 +4840,9 @@ msgid "using patch queue: %s\n" msgstr "bruger rettelse-kø: %s\n" +msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]" +msgstr "hg qrename RETTELSE1 [RETTELSE2]" + msgid "rename a patch" msgstr "omdøb en rettelse" @@ -4176,13 +4853,14 @@ " Med et argument omdøbes den nuværende rettelse til RETTELSE1. Med\n" " to argumenter omdøbes RETTELSE1 til RETTELSE2." -#, python-format -msgid "%s already exists" -msgstr "%s eksisterer allerede" - -#, python-format -msgid "A patch named %s already exists in the series file" -msgstr "En rettelse ved navn %s eksisterer allerede i serien" +msgid "delete save entry" +msgstr "" + +msgid "update queue working directory" +msgstr "" + +msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV" +msgstr "hg qrestore [-d] [-u] REV" msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)" msgstr "" @@ -4190,6 +4868,21 @@ msgid " This command is deprecated, use :hg:`rebase` instead." msgstr " Denne kommando er forældet. Brug :hg:`rebase` i stedet." +msgid "copy patch directory" +msgstr "" + +msgid "copy directory name" +msgstr "" + +msgid "clear queue status file" +msgstr "" + +msgid "force copy" +msgstr "gennemtving kopiering" + +msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]" +msgstr "hg qsave [-m TEKST] [-l FIL] [-c] [-n NAVN] [-e] [-f]" + msgid "save current queue state (DEPRECATED)" msgstr "" @@ -4205,13 +4898,39 @@ msgid "copy %s to %s\n" msgstr "kopier %s til %s\n" +msgid "" +"strip specified revision (optional, can specify revisions without this " +"option)" +msgstr "" + +msgid "force removal of changesets, discard uncommitted changes (no backup)" +msgstr "" + +msgid "" +"bundle only changesets with local revision number greater than REV which are " +"not descendants of REV (DEPRECATED)" +msgstr "" + +msgid "no backups" +msgstr "ingen backupper" + +msgid "no backups (DEPRECATED)" +msgstr "ingen backupper (FORÆLDET)" + +msgid "do not modify working copy during strip" +msgstr "" + +msgid "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..." +msgstr "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..." + msgid "strip changesets and all their descendants from the repository" msgstr "strip ændringer og alle deres efterkommere fra depotet" msgid "" " The strip command removes the specified changesets and all their\n" -" descendants. If the working directory has uncommitted changes,\n" -" the operation is aborted unless the --force flag is supplied." +" descendants. If the working directory has uncommitted changes, the\n" +" operation is aborted unless the --force flag is supplied, in which\n" +" case changes will be discarded." msgstr "" msgid "" @@ -4241,6 +4960,21 @@ msgid "empty revision set" msgstr "" +msgid "disable all guards" +msgstr "slå alle filtre fra" + +msgid "list all guards in series file" +msgstr "vis alle filtre i seriefilen" + +msgid "pop to before first guarded applied patch" +msgstr "fjern rettelser indtil før første filtrerede og anvendte rettelse" + +msgid "pop, then reapply patches" +msgstr "" + +msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..." +msgstr "hg qselect [TILVALG]... [VAGT]..." + msgid "set or print guarded patches to push" msgstr "sæt eller vis filtrerede rettelser der skal skubbes" @@ -4348,6 +5082,12 @@ msgid "reapplying unguarded patches\n" msgstr "anvender ufiltrerede rettelser\n" +msgid "finish all applied changesets" +msgstr "afslut alle anvendte ændringer" + +msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." +msgstr "hg qfinish [-a] [REV]..." + msgid "move applied patches into repository history" msgstr "" @@ -4373,6 +5113,27 @@ msgid "no revisions specified" msgstr "ingen revisioner specificeret" +msgid "list all available queues" +msgstr "" + +msgid "print name of active queue" +msgstr "udskriv navnet på den aktive kø" + +msgid "create new queue" +msgstr "opret en ny kø" + +msgid "rename active queue" +msgstr "omdøb den aktive kø" + +msgid "delete reference to queue" +msgstr "" + +msgid "delete queue, and remove patch dir" +msgstr "" + +msgid "[OPTION] [QUEUE]" +msgstr "[TILVALG] [KØ]" + msgid "manage multiple patch queues" msgstr "håndter flere stakke af rettelser" @@ -4386,7 +5147,9 @@ "registered\n" " queues - by default the \"normal\" patches queue is registered. The " "currently\n" -" active queue will be marked with \"(active)\"." +" active queue will be marked with \"(active)\". Specifying --active will " +"print\n" +" only the name of the active queue." msgstr "" msgid "" @@ -4469,379 +5232,189 @@ msgid "mq: (empty queue)\n" msgstr "mq: (tom kø)\n" +msgid "" +"``mq()``\n" +" Changesets managed by MQ." +msgstr "" + +msgid "mq takes no arguments" +msgstr "mq tager ingen argumenter" + msgid "operate on patch repository" msgstr "arbejd på rettelsesdepot" -msgid "print first line of patch header" -msgstr "udskriv første linie i rettelsens hoved" - -msgid "show only the last patch" -msgstr "vis kun den sidste rettelse" - -msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" -msgstr "hg qapplied [-1] [-s] [RETTELSE]" - -msgid "use pull protocol to copy metadata" -msgstr "brug træk-protokol til at kopiere metadata" - -msgid "do not update the new working directories" -msgstr "undlad at opdatere det nye arbejdskatalog" - -msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)" -msgstr "brug ukomprimeret overførsel (hurtig over LAN)" - -msgid "REPO" -msgstr "DEPOT" - -msgid "location of source patch repository" -msgstr "placering af kilde rettelse-depotet" - -msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]" -msgstr "hg qclone [TILVALG]... KILDE [MÅL]" - -msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..." -msgstr "hg qcommit [TILVALG]... [FIL]..." - -msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..." -msgstr "hg qdiff [TILVALG]... [FIL]..." - -msgid "keep patch file" -msgstr "behold rettelsesfil" - -msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" -msgstr "" - -msgid "hg qdelete [-k] [PATCH]..." -msgstr "hg qdelete [-k] [RETTELSE]..." - -msgid "edit patch header" -msgstr "rediger rettelsens hoved" - -msgid "keep folded patch files" -msgstr "behold foldede rettelsesfiler" - -msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..." -msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TEKST] [-l FIL] RETTELSE..." - -msgid "overwrite any local changes" -msgstr "overskrive eventuelle lokale ændringer" - -msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH" -msgstr "hg qgoto [TILVALG]... RETTELSE" - -msgid "list all patches and guards" -msgstr "vis alle rettelser og filtre" - -msgid "drop all guards" -msgstr "drop alle filtre" - -msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]" -msgstr "hg qguard [-l] [-n] [RETTELSE] [-- [+VAGT]... [-VAGT]...]" - -msgid "hg qheader [PATCH]" -msgstr "hg qheader [RETTELSE]" - -msgid "import file in patch directory" -msgstr "importer en fil i rettelsesbiblioteket" - -msgid "NAME" -msgstr "NAVN" - -msgid "name of patch file" -msgstr "navn på rettelse" - -msgid "overwrite existing files" -msgstr "overskriv eksisterende filer" - -msgid "place existing revisions under mq control" -msgstr "placer eksisterende revisioner under mq-kontrol" - -msgid "use git extended diff format" -msgstr "brug git udvidet diff-format" - -msgid "qpush after importing" -msgstr "qpush efter import" - -msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..." -msgstr "hg qimport [-e] [-n NAVN] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FIL..." - -msgid "create queue repository" -msgstr "opret kø-repository" - -msgid "hg qinit [-c]" -msgstr "hg qinit [-c]" - -msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)" -msgstr "importer udeponerede ændringer (FORÆLDET)" - -msgid "add \"From: \" to patch" -msgstr "tilføj \"From: \" til rettelsen" - -msgid "USER" -msgstr "BRUGER" - -msgid "add \"From: \" to patch" -msgstr "tilføj \"From: \" til rettelsen" - -msgid "add \"Date: \" to patch" -msgstr "tilføj \"Date: \" til rettelsen" - -msgid "add \"Date: \" to patch" -msgstr "tilføj \"Date: \" til rettelsen" - -msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..." -msgstr "hg qnew [-e] [-m TEKST] [-l FIL] RETTELSE [FIL]..." - -msgid "hg qnext [-s]" -msgstr "hg qnext [-s]" - -msgid "hg qprev [-s]" -msgstr "hg qprev [-s]" - -msgid "pop all patches" -msgstr "fjern alle rettelser" - -msgid "queue name to pop (DEPRECATED)" -msgstr "" - -msgid "forget any local changes to patched files" -msgstr "glem eventuelle lokale ændringer i de rettede filer" - -msgid "hg qpop [-a] [-f] [PATCH | INDEX]" -msgstr "hg qpop [-a] [-f] [RETTELSE | INDEKS]" - -msgid "apply on top of local changes" -msgstr "anvend ovenpå lokale ændringer" - -msgid "apply the target patch to its recorded parent" -msgstr "" - -msgid "list patch name in commit text" -msgstr "" - -msgid "apply all patches" -msgstr "anvend alle rettelser" - -msgid "merge from another queue (DEPRECATED)" -msgstr "sammenføj med en anden kø (FORÆLDET)" - -msgid "merge queue name (DEPRECATED)" -msgstr "sammenføj med navngiven kø (FORÆLDET)" - -msgid "reorder patch series and apply only the patch" -msgstr "" - -msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]" -msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [RETTELSE | INDEKS]" - -msgid "refresh only files already in the patch and specified files" -msgstr "genopfrisk kun filer som allerede findes i rettelsen og angivne filer" - -msgid "add/update author field in patch with current user" -msgstr "tilføj/opdater forfatterfeltet i rettelsen med den aktuelle bruger" - -msgid "add/update author field in patch with given user" -msgstr "tilføj/opdater forfatterfeltet i rettelsen med den angivne bruger" - -msgid "add/update date field in patch with current date" -msgstr "tilføj/opdater datofeltet i rettelsen med den aktuelle dato" - -msgid "add/update date field in patch with given date" -msgstr "tilføj/opdater datofeltet i rettelsen med den angivne dato" - -msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..." -msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEKST] [-l FIL] [-s] [FIL]..." - -msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]" -msgstr "hg qrename RETTELSE1 [RETTELSE2]" - -msgid "delete save entry" -msgstr "" - -msgid "update queue working directory" -msgstr "" - -msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV" -msgstr "hg qrestore [-d] [-u] REV" - -msgid "copy patch directory" -msgstr "" - -msgid "copy directory name" -msgstr "" - -msgid "clear queue status file" -msgstr "" - -msgid "force copy" -msgstr "gennemtving kopiering" - -msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]" -msgstr "hg qsave [-m TEKST] [-l FIL] [-c] [-n NAVN] [-e] [-f]" - -msgid "disable all guards" -msgstr "slå alle filtre fra" - -msgid "list all guards in series file" -msgstr "vis alle filtre i seriefilen" - -msgid "pop to before first guarded applied patch" -msgstr "fjern rettelser indtil før første filtrerede og anvendte rettelse" - -msgid "pop, then reapply patches" -msgstr "" - -msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..." -msgstr "hg qselect [TILVALG]... [VAGT]..." - -msgid "print patches not in series" -msgstr "udskriv rettelser som ikke er i serien" - -msgid "hg qseries [-ms]" -msgstr "hg qseries [-ms]" - -msgid "" -"force removal of changesets even if the working directory has uncommitted " -"changes" -msgstr "" - -msgid "" -"bundle only changesets with local revision number greater than REV which are " -"not descendants of REV (DEPRECATED)" -msgstr "" - -msgid "no backups" -msgstr "ingen backupper" - -msgid "no backups (DEPRECATED)" -msgstr "ingen backupper (FORÆLDET)" - -msgid "do not modify working copy during strip" -msgstr "" - -msgid "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..." -msgstr "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..." - -msgid "hg qtop [-s]" -msgstr "hg qtop [-s]" - -msgid "show only the first patch" -msgstr "vis kun den første rettelse" - -msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]" -msgstr "hg qunapplied [-1] [-s] [RETTELSE]" - -msgid "finish all applied changesets" -msgstr "afslut alle anvendte ændringer" - -msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." -msgstr "hg qfinish [-a] [REV]..." - -msgid "list all available queues" -msgstr "" - -msgid "create new queue" -msgstr "opret en ny kø" - -msgid "rename active queue" -msgstr "omdøb den aktive kø" - -msgid "delete reference to queue" -msgstr "" - -msgid "delete queue, and remove patch dir" -msgstr "" - -msgid "[OPTION] [QUEUE]" -msgstr "[TILVALG] [KØ]" - -msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time" -msgstr "" - -msgid "" -"Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n" -"print messages to stdout, for testing and configuring." -msgstr "" - -msgid "" -"To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n" -"this::" -msgstr "" - -msgid "" -" [extensions]\n" -" notify =" -msgstr "" -" [extensions]\n" -" notify =" +msgid "hooks for sending email push notifications" +msgstr "" + +msgid "" +"This extension let you run hooks sending email notifications when\n" +"changesets are being pushed, from the sending or receiving side." +msgstr "" + +msgid "" +"First, enable the extension as explained in :hg:`help extensions`, and\n" +"register the hook you want to run. ``incoming`` and ``outgoing`` hooks\n" +"are run by the changesets receiver while the ``outgoing`` one is for\n" +"the sender::" +msgstr "" msgid "" " [hooks]\n" " # one email for each incoming changeset\n" " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n" -" # batch emails when many changesets incoming at one time\n" +" # one email for all incoming changesets\n" " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook" msgstr "" msgid "" -" [notify]\n" -" # config items go here" -msgstr "" - -msgid "Required configuration items::" -msgstr "" - -msgid " config = /path/to/file # file containing subscriptions" -msgstr "" - -msgid "Optional configuration items::" -msgstr "" - -msgid "" -" test = True # print messages to stdout for testing\n" -" strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n" -" domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n" -" style = ... # style file to use when formatting email\n" -" template = ... # template to use when formatting email\n" -" incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n" -" changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n" -" maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n" -" maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n" -" diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n" -" sources = serve # notify if source of incoming changes in this " -"list\n" -" # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n" -" merge = False # send notification for merges (default True)\n" -" [email]\n" -" from = user@host.com # email address to send as if none given\n" -" [web]\n" -" baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits" -msgstr "" - -msgid "" -"The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n" -"two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n" -"handier for you." +" # one email for all outgoing changesets\n" +" outgoing.notify = python:hgext.notify.hook" +msgstr "" + +msgid "" +"Now the hooks are running, subscribers must be assigned to\n" +"repositories. Use the ``[usersubs]`` section to map repositories to a\n" +"given email or the ``[reposubs]`` section to map emails to a single\n" +"repository::" msgstr "" msgid "" " [usersubs]\n" -" # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n" +" # key is subscriber email, value is a comma-separated list of glob\n" +" # patterns\n" " user@host = pattern" msgstr "" msgid "" " [reposubs]\n" -" # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n" +" # key is glob pattern, value is a comma-separated list of subscriber\n" +" # emails\n" " pattern = user@host" msgstr "" -msgid "Glob patterns are matched against path to repository root." -msgstr "" - -msgid "" -"If you like, you can put notify config file in repository that users\n" -"can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n" +msgid "" +"Glob patterns are matched against absolute path to repository\n" +"root. The subscriptions can be defined in their own file and\n" +"referenced with::" +msgstr "" + +msgid "" +" [notify]\n" +" config = /path/to/subscriptionsfile" +msgstr "" + +msgid "" +"Alternatively, they can be added to Mercurial configuration files by\n" +"setting the previous entry to an empty value." +msgstr "" + +msgid "" +"At this point, notifications should be generated but will not be sent until " +"you\n" +"set the ``notify.test`` entry to ``False``." +msgstr "" + +msgid "" +"Notifications content can be tweaked with the following configuration " +"entries:" +msgstr "" + +msgid "" +"notify.test\n" +" If ``True``, print messages to stdout instead of sending them. Default: " +"True." +msgstr "" + +msgid "" +"notify.sources\n" +" Space separated list of change sources. Notifications are sent only\n" +" if it includes the incoming or outgoing changes source. Incoming\n" +" sources can be ``serve`` for changes coming from http or ssh,\n" +" ``pull`` for pulled changes, ``unbundle`` for changes added by\n" +" :hg:`unbundle` or ``push`` for changes being pushed\n" +" locally. Outgoing sources are the same except for ``unbundle`` which\n" +" is replaced by ``bundle``. Default: serve." +msgstr "" + +msgid "" +"notify.strip\n" +" Number of leading slashes to strip from url paths. By default, " +"notifications\n" +" references repositories with their absolute path. ``notify.strip`` let " +"you\n" +" turn them into relative paths. For example, ``notify.strip=3`` will " +"change\n" +" ``/long/path/repository`` into ``repository``. Default: 0." +msgstr "" + +msgid "" +"notify.domain\n" +" If subscribers emails or the from email have no domain set, complete them\n" +" with this value." +msgstr "" + +msgid "" +"notify.style\n" +" Style file to use when formatting emails." +msgstr "" + +msgid "" +"notify.template\n" +" Template to use when formatting emails." +msgstr "" + +msgid "" +"notify.incoming\n" +" Template to use when run as incoming hook, override ``notify.template``." +msgstr "" + +msgid "" +"notify.outgoing\n" +" Template to use when run as outgoing hook, override ``notify.template``." +msgstr "" + +msgid "" +"notify.changegroup\n" +" Template to use when running as changegroup hook, override\n" +" ``notify.template``." +msgstr "" + +msgid "" +"notify.maxdiff\n" +" Maximum number of diff lines to include in notification email. Set to 0\n" +" to disable the diff, -1 to include all of it. Default: 300." +msgstr "" + +msgid "" +"notify.maxsubject\n" +" Maximum number of characters in emails subject line. Default: 67." +msgstr "" + +msgid "" +"notify.diffstat\n" +" Set to True to include a diffstat before diff content. Default: True." +msgstr "" + +msgid "" +"notify.merge\n" +" If True, send notifications for merge changesets. Default: True." +msgstr "" + +msgid "" +"If set, the following entries will also be used to customize the " +"notifications:" +msgstr "" + +msgid "" +"email.from\n" +" Email ``From`` address to use if none can be found in generated email " +"content." +msgstr "" + +msgid "" +"web.baseurl\n" +" Root repository browsing URL to combine with repository paths when making\n" +" references. See also ``notify.strip``." msgstr "" #, python-format @@ -4948,43 +5521,6 @@ "hvornår der skal farvelægges (boolks værdi, \"always\", \"auto\" eller " "\"never\")" -msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions" -msgstr "fortolk suffikser for at referere til forfader-revisioner" - -msgid "" -"This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n" -"ancestors of a specific revision." -msgstr "" -"Denne udvidelse lader dig bruge suffikser i stil med git for at\n" -"referere til forfædrerne til en bestemt revision." - -msgid "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::" -msgstr "For eksempel, hvis du har referere til en revision som \"foo\", så::" - -msgid "" -" foo^N = Nth parent of foo\n" -" foo^0 = foo\n" -" foo^1 = first parent of foo\n" -" foo^2 = second parent of foo\n" -" foo^ = foo^1" -msgstr "" -" foo^N = N'te forældre til foo\n" -" foo^0 = foo\n" -" foo^1 = første forældre til foo\n" -" foo^2 = anden forældre til foo\n" -" foo^ = foo^1" - -msgid "" -" foo~N = Nth first grandparent of foo\n" -" foo~0 = foo\n" -" foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n" -" foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n" -msgstr "" -" foo~N = N'te første bedsteforældre til foo\n" -" foo~0 = foo\n" -" foo~1 = foo^1 = foo^ = første forældre til foo\n" -" foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = første forældre til første forældre til foo\n" - msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails" msgstr "" @@ -5043,12 +5579,80 @@ "hgrc(5) for details.\n" msgstr "" -#, python-format -msgid "%s Please enter a valid value" -msgstr "%s Angiv venligst en gyldig værdi" - -msgid "Please enter a valid value.\n" -msgstr "Angiv venligst en gyldig værdi.\n" +msgid "send patches as attachments" +msgstr "send rettelser som vedhæftede filer" + +msgid "send patches as inline attachments" +msgstr "send rettelser som integreret tekst" + +msgid "email addresses of blind carbon copy recipients" +msgstr "" + +msgid "email addresses of copy recipients" +msgstr "" + +msgid "ask for confirmation before sending" +msgstr "" + +msgid "add diffstat output to messages" +msgstr "tilføj diffstat resultat til beskeder" + +msgid "use the given date as the sending date" +msgstr "brug den givne dato som afsendelsesdatoen" + +msgid "use the given file as the series description" +msgstr "brug den givne fil som seriens beskrivelse" + +msgid "email address of sender" +msgstr "afsenderadresse" + +msgid "print messages that would be sent" +msgstr "udskriv beskeder som ville være blevet sendt" + +msgid "write messages to mbox file instead of sending them" +msgstr "skriv beskeder til mbox-fil i stedet for at sende dem" + +msgid "email addresses replies should be sent to" +msgstr "adresser som svar skal sendes til" + +msgid "subject of first message (intro or single patch)" +msgstr "emne for den første besked (intro eller en enkelt rettelse)" + +msgid "message identifier to reply to" +msgstr "message identifier der skal svares på" + +msgid "flags to add in subject prefixes" +msgstr "flag som skal tilføjes i emne-præfixer" + +msgid "email addresses of recipients" +msgstr "adresser på modtagere" + +msgid "omit hg patch header" +msgstr "undlad hg rettelseshoved" + +msgid "send changes not found in the target repository" +msgstr "send ændringer som ikke findes i måldepotet" + +msgid "send changes not in target as a binary bundle" +msgstr "send de ændringer målet mangler som et binært bundt" + +msgid "name of the bundle attachment file" +msgstr "navn på det vedhæftede bundt" + +msgid "a revision to send" +msgstr "en revision der skal sendes" + +msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)" +msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret (med -b/--bundle)" + +msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)" +msgstr "" + +msgid "send an introduction email for a single patch" +msgstr "send en introduktionsmail for en enkelt rettelse" + +msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." +msgstr "hg email [TILVALG]... [MÅL]..." msgid "send changesets by email" msgstr "" @@ -5190,6 +5794,9 @@ msgid "This patch series consists of %d patches." msgstr "Denne rettelsesserie består af %d rettelser." +msgid "no recipient addresses provided" +msgstr "" + msgid "" "\n" "Final summary:" @@ -5224,81 +5831,6 @@ msgid "sending" msgstr "sender" -msgid "send patches as attachments" -msgstr "send rettelser som vedhæftede filer" - -msgid "send patches as inline attachments" -msgstr "send rettelser som integreret tekst" - -msgid "email addresses of blind carbon copy recipients" -msgstr "" - -msgid "email addresses of copy recipients" -msgstr "" - -msgid "ask for confirmation before sending" -msgstr "" - -msgid "add diffstat output to messages" -msgstr "tilføj diffstat resultat til beskeder" - -msgid "use the given date as the sending date" -msgstr "brug den givne dato som afsendelsesdatoen" - -msgid "use the given file as the series description" -msgstr "brug den givne fil som seriens beskrivelse" - -msgid "email address of sender" -msgstr "afsenderadresse" - -msgid "print messages that would be sent" -msgstr "udskriv beskeder som ville være blevet sendt" - -msgid "write messages to mbox file instead of sending them" -msgstr "skriv beskeder til mbox-fil i stedet for at sende dem" - -msgid "email addresses replies should be sent to" -msgstr "adresser som svar skal sendes til" - -msgid "subject of first message (intro or single patch)" -msgstr "emne for den første besked (intro eller en enkelt rettelse)" - -msgid "message identifier to reply to" -msgstr "message identifier der skal svares på" - -msgid "flags to add in subject prefixes" -msgstr "flag som skal tilføjes i emne-præfixer" - -msgid "email addresses of recipients" -msgstr "adresser på modtagere" - -msgid "omit hg patch header" -msgstr "undlad hg rettelseshoved" - -msgid "send changes not found in the target repository" -msgstr "send ændringer som ikke findes i måldepotet" - -msgid "send changes not in target as a binary bundle" -msgstr "send de ændringer målet mangler som et binært bundt" - -msgid "name of the bundle attachment file" -msgstr "navn på det vedhæftede bundt" - -msgid "a revision to send" -msgstr "en revision der skal sendes" - -msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)" -msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret (med -b/--bundle)" - -msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)" -msgstr "" - -msgid "send an introduction email for a single patch" -msgstr "send en introduktionsmail for en enkelt rettelse" - -msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." -msgstr "hg email [TILVALG]... [MÅL]..." - msgid "show progress bars for some actions" msgstr "" @@ -5315,6 +5847,9 @@ msgid "" " [progress]\n" " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n" +" changedelay = 1 # changedelay: minimum delay before showing a new topic.\n" +" # If set to less than 3 * refresh, that value will\n" +" # be used instead.\n" " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n" " format = topic bar number estimate # format of the progress bar\n" " width = # if set, the maximum width of the progress information\n" @@ -5327,9 +5862,9 @@ msgid "" "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit,\n" -"estimate, and item. item defaults to the last 20 characters of the\n" -"item, but this can be changed by adding either ``-`` which would\n" -"take the last num characters, or ``+`` for the first num\n" +"estimate, speed, and item. item defaults to the last 20 characters of\n" +"the item, but this can be changed by adding either ``-`` which\n" +"would take the last num characters, or ``+`` for the first num\n" "characters.\n" msgstr "" @@ -5363,9 +5898,28 @@ msgid "%dy%02dw" msgstr "" +#, python-format +msgid "%d %s/sec" +msgstr "" + msgid "command to delete untracked files from the working directory" msgstr "kommando til at slette filer fra arbejdskataloget som ikke følges" +msgid "abort if an error occurs" +msgstr "afbryd hvis der opstår en fejl" + +msgid "purge ignored files too" +msgstr "udrens også ignorerede filer" + +msgid "print filenames instead of deleting them" +msgstr "udskriv filnavne i stedet for at slette dem" + +msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)" +msgstr "afslut filnavne med NUL, for brug med xargs (medfører -p/--print)" + +msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..." +msgstr "hg purge [TILVALG]... [KATALOG]..." + msgid "removes files not tracked by Mercurial" msgstr "" @@ -5421,21 +5975,6 @@ msgid "Removing directory %s\n" msgstr "Fjerner katalog %s\n" -msgid "abort if an error occurs" -msgstr "afbryd hvis der opstår en fejl" - -msgid "purge ignored files too" -msgstr "udrens også ignorerede filer" - -msgid "print filenames instead of deleting them" -msgstr "udskriv filnavne i stedet for at slette dem" - -msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)" -msgstr "afslut filnavne med NUL, for brug med xargs (medfører -p/--print)" - -msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..." -msgstr "hg purge [TILVALG]... [KATALOG]..." - msgid "command to move sets of revisions to a different ancestor" msgstr "kommando til at flytte revisioner til en anden forfader" @@ -5453,6 +5992,57 @@ "For mere information:\n" "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n" +msgid "rebase from the specified changeset" +msgstr "" + +msgid "" +"rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common " +"ancestor of base and dest)" +msgstr "" + +msgid "rebase these revisions" +msgstr "" + +msgid "rebase onto the specified changeset" +msgstr "" + +msgid "collapse the rebased changesets" +msgstr "" + +msgid "use text as collapse commit message" +msgstr "brug tekst som deponeringsbesked" + +msgid "invoke editor on commit messages" +msgstr "" + +msgid "read collapse commit message from file" +msgstr "læs deponeringsbeskeden fra fil" + +msgid "keep original changesets" +msgstr "behold de originale ændringer" + +msgid "keep original branch names" +msgstr "behold originale grennavne" + +msgid "force detaching of source from its original branch" +msgstr "" + +msgid "specify merge tool" +msgstr "angiv sammenføjningsværktøj" + +msgid "continue an interrupted rebase" +msgstr "" + +msgid "abort an interrupted rebase" +msgstr "" + +msgid "" +"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n" +"hg rebase {-a|-c}" +msgstr "" +"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [tilvalg]\n" +"hg rebase {-a|-c}" + msgid "move changeset (and descendants) to a different branch" msgstr "" @@ -5536,18 +6126,33 @@ msgid "tool option will be ignored\n" msgstr "" +msgid "cannot specify both a source and a base" +msgstr "man kan ikke angive både en kilde og en basis" + msgid "cannot specify both a revision and a base" msgstr "man kan ikke angive både en revision og en basis" +msgid "cannot specify both a revision and a source" +msgstr "man kan ikke angive både en revision og en kilde" + msgid "detach requires a revision to be specified" msgstr "der skal angives en revision til detach" msgid "cannot specify a base with detach" msgstr "kan ikke angive --rev og --change på samme tid" +msgid "can't remove original changesets with unrebased descendants" +msgstr "" + +msgid "use --keep to keep original changesets" +msgstr "brug --keep for at behold de originale ændringer" + msgid "nothing to rebase\n" msgstr "" +msgid "cannot collapse multiple named branches" +msgstr "" + msgid "rebasing" msgstr "" @@ -5594,63 +6199,36 @@ msgid "cannot rebase onto an applied mq patch" msgstr "" +msgid "no matching revisions" +msgstr "" + +msgid "can't rebase multiple roots" +msgstr "" + msgid "source is ancestor of destination" msgstr "kilden er forfader til destination" -msgid "source is descendant of destination" -msgstr "kilden nedstammer fra destinationen" +msgid "--tool can only be used with --rebase" +msgstr "" msgid "rebase working directory to branch head" msgstr "" -msgid "rebase from the specified changeset" -msgstr "" - -msgid "" -"rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common " -"ancestor of base and dest)" -msgstr "" - -msgid "rebase onto the specified changeset" -msgstr "" - -msgid "collapse the rebased changesets" -msgstr "" - -msgid "use text as collapse commit message" -msgstr "brug tekst som deponeringsbesked" - -msgid "read collapse commit message from file" -msgstr "læs deponeringsbeskeden fra fil" - -msgid "keep original changesets" -msgstr "behold de originale ændringer" - -msgid "keep original branch names" -msgstr "behold originale grennavne" - -msgid "force detaching of source from its original branch" -msgstr "" - -msgid "specify merge tool" -msgstr "angiv sammenføjningsværktøj" - -msgid "continue an interrupted rebase" -msgstr "" - -msgid "abort an interrupted rebase" -msgstr "" - -msgid "" -"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n" -"hg rebase {-a|-c}" -msgstr "" -"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [tilvalg]\n" -"hg rebase {-a|-c}" +msgid "specify merge tool for rebase" +msgstr "" msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" msgstr "" +msgid "ignore white space when comparing lines" +msgstr "ignorer blanktegn når linier sammenlignes" + +msgid "ignore changes in the amount of white space" +msgstr "ignorer ændringer i mængden af blanktegn" + +msgid "ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "ignorer ændringer hvis linier alle er blanke" + msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" msgstr "dette ændrer en binær fil (alt eller intet)\n" @@ -5706,6 +6284,9 @@ msgid "record change %d/%d to %r?" msgstr "optag ændring %d/%d i %r?" +msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..." +msgstr "hg record [TILVALG]... [FIL]..." + msgid "interactively select changes to commit" msgstr "vælg ændringer interaktivt til deponering" @@ -5769,8 +6350,9 @@ msgid "'mq' extension not loaded" msgstr "'mq' udvidelsen er ikke indlæst" -msgid "running non-interactively, use commit instead" -msgstr "kører ikke interaktivt, brug commit i stedet" +#, python-format +msgid "running non-interactively, use %s instead" +msgstr "kører ikke interaktivt, brug %s i stedet" msgid "cannot partially commit a merge (use \"hg commit\" instead)" msgstr "" @@ -5779,12 +6361,12 @@ msgid "no changes to record\n" msgstr "ingen ændringer at optage\n" -msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..." -msgstr "hg record [TILVALG]... [FIL]..." - msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..." msgstr "hg qrecord [TILVALG]... RETTELSE [FIL]..." +msgid "interactively select changes to refresh" +msgstr "" + msgid "recreates hardlinks between repository clones" msgstr "" @@ -5856,10 +6438,6 @@ msgid "source and destination are on different devices" msgstr "kilden og destinationen er på forskellige enheder" -#, python-format -msgid "not linkable: %s\n" -msgstr "kan ikke sammenkædes: %s\n" - msgid "pruning" msgstr "beskærer" @@ -5970,6 +6548,17 @@ " " msgstr "" +msgid "convert a shared repository to a normal one" +msgstr "" + +msgid "" +" Copy the store data to the repo and remove the sharedpath data.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "this is not a shared repo" +msgstr "dette er ikke et delt depot" + msgid "do not create a working copy" msgstr "opret ikke en arbejdskopi" @@ -6053,6 +6642,36 @@ msgid "no such option\n" msgstr "tilvalget findes ikke\n" +msgid "pull patches from REPO" +msgstr "hiv rettelser fra DEPOT" + +msgid "BRANCH" +msgstr "GREN" + +msgid "pull patches from branch BRANCH" +msgstr "hiv rettelser fra gren GREN" + +msgid "pull all changesets up to BRANCH" +msgstr "his alle ændringer indtil GREN" + +msgid "skip over REV" +msgstr "spring over REV" + +msgid "merge at REV" +msgstr "sammenføj ved REV" + +msgid "append transplant info to log message" +msgstr "tilføj information on transplantationen i deponeringsbeskeden" + +msgid "continue last transplant session after repair" +msgstr "fortsæt sidste transplantation efter reparation" + +msgid "filter changesets through command" +msgstr "filtrer ændringer igennem kommando" + +msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." +msgstr "hg transplant [-s DEPOT] [-b GREN [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." + msgid "transplant changesets from another branch" msgstr "" @@ -6134,8 +6753,8 @@ msgstr "udestående lokale ændringer" msgid "" -"``transplanted(set)``\n" -" Transplanted changesets in set." +"``transplanted([set])``\n" +" Transplanted changesets in set, or all transplanted changesets." msgstr "" msgid "" @@ -6143,36 +6762,6 @@ " changeset if any." msgstr "" -msgid "pull patches from REPO" -msgstr "hiv rettelser fra DEPOT" - -msgid "BRANCH" -msgstr "GREN" - -msgid "pull patches from branch BRANCH" -msgstr "hiv rettelser fra gren GREN" - -msgid "pull all changesets up to BRANCH" -msgstr "his alle ændringer indtil GREN" - -msgid "skip over REV" -msgstr "spring over REV" - -msgid "merge at REV" -msgstr "sammenføj ved REV" - -msgid "append transplant info to log message" -msgstr "tilføj information on transplantationen i deponeringsbeskeden" - -msgid "continue last transplant session after repair" -msgstr "fortsæt sidste transplantation efter reparation" - -msgid "filter changesets through command" -msgstr "filtrer ændringer igennem kommando" - -msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." -msgstr "hg transplant [-s DEPOT] [-b GREN [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." - msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings" msgstr "" @@ -6389,17 +6978,14 @@ msgid "archive prefix contains illegal components" msgstr "depotpræfix indeholder ugyldige komponenter" -msgid "cannot give prefix when archiving to files" -msgstr "kan ikke give præfix ved arkivering til filer" - -#, python-format -msgid "unknown archive type '%s'" -msgstr "ukendt depottype '%s'" - msgid "archiving" msgstr "arkiverer" #, python-format +msgid "malformed line in .hg/bookmarks: %r\n" +msgstr "" + +#, python-format msgid "bookmark '%s' contains illegal character" msgstr "" @@ -6421,9 +7007,6 @@ msgid "no changed bookmarks found\n" msgstr "fandt ingen ændrede bogmærker\n" -msgid "invalid changegroup" -msgstr "ugyldig changegroup" - msgid "unknown parent" msgstr "ukendt forælder" @@ -6461,6 +7044,10 @@ msgid "the name '%s' is reserved" msgstr "navnet '%s' er reserveret" +#, python-format +msgid "uncommitted changes in subrepo %s" +msgstr "udeponerede ændringer i underdepot %s" + msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive" msgstr "tilvalgene --message og --logfile udelukker hinanden" @@ -6478,23 +7065,21 @@ msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename" msgstr "ugyldig formatspecifikation '%%%s' i output filnavn" -#, python-format -msgid "adding %s\n" -msgstr "tilføjer %s\n" - -#, python-format -msgid "removing %s\n" -msgstr "fjerner %s\n" - -#, python-format -msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" -msgstr "noterer fjernelse af %s som en omdøbning til %s (%d%% lighed)\n" - -#, python-format -msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" -msgstr "" -"%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for " -"%s.\n" +msgid "cannot specify --changelog and --manifest at the same time" +msgstr "kan ikke angive --changelog og --manifest på samme tid" + +msgid "cannot specify filename with --changelog or --manifest" +msgstr "" + +msgid "cannot specify --changelog or --manifest without a repository" +msgstr "" + +msgid "invalid arguments" +msgstr "ugyldige parametre" + +#, python-format +msgid "revlog '%s' not found" +msgstr "revlog '%s' blev ikke fundet" #, python-format msgid "%s: not copying - file is not managed\n" @@ -6550,9 +7135,6 @@ msgid "destination %s is not a directory" msgstr "destinationen %s er ikke en mappe" -msgid "no files to copy" -msgstr "ingen filer at kopiere" - msgid "(consider using --after)\n" msgstr "(overvej at bruge --after)\n" @@ -6638,6 +7220,10 @@ msgstr "kan kun følge kopier/omdøbninger for eksplicitte filnavne" #, python-format +msgid "adding %s\n" +msgstr "tilføjer %s\n" + +#, python-format msgid "skipping missing subrepository: %s\n" msgstr "springer manglende underdepot over: %s\n" @@ -6681,6 +7267,138 @@ msgid "empty commit message" msgstr "tom deponeringsbesked" +msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" +msgstr "" + +msgid "DIR" +msgstr "" + +msgid "change working directory" +msgstr "skift arbejdskatalog" + +msgid "do not prompt, automatically pick the first choice for all prompts" +msgstr "" + +msgid "suppress output" +msgstr "undertryk output" + +msgid "enable additional output" +msgstr "aktiver yderlig output" + +msgid "set/override config option (use 'section.name=value')" +msgstr "angiv eller overskriv tilvalg (brug 'sektion.navn=værdi')" + +msgid "CONFIG" +msgstr "" + +msgid "enable debugging output" +msgstr "aktiver fejlsøgningsinformation" + +msgid "start debugger" +msgstr "start fejlsøgningsprogram" + +msgid "set the charset encoding" +msgstr "angiv tegnkodningen" + +msgid "ENCODE" +msgstr "" + +msgid "MODE" +msgstr "" + +msgid "set the charset encoding mode" +msgstr "angiv tegnkodningstilstand" + +msgid "always print a traceback on exception" +msgstr "udskriv altid traceback ved fejlsituationer" + +msgid "time how long the command takes" +msgstr "tag tid på hvor lang tid kommandoen tager" + +msgid "print command execution profile" +msgstr "" + +msgid "output version information and exit" +msgstr "udskriv versionsinformation og afslut" + +msgid "display help and exit" +msgstr "vis hjælp og afslut" + +msgid "do not perform actions, just print output" +msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet" + +msgid "specify ssh command to use" +msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges" + +msgid "specify hg command to run on the remote side" +msgstr "angiv hg kommando som skal udføres på fjernsystemet" + +msgid "do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)" +msgstr "" + +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +msgid "include names matching the given patterns" +msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster" + +msgid "exclude names matching the given patterns" +msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster" + +msgid "use text as commit message" +msgstr "brug tekst som deponeringsbesked" + +msgid "read commit message from file" +msgstr "læs deponeringsbeskeden fra fil" + +msgid "record the specified date as commit date" +msgstr "noter den angivne dato som integrationsdato" + +msgid "record the specified user as committer" +msgstr "" + +msgid "STYLE" +msgstr "" + +msgid "display using template map file" +msgstr "vis med skabelon-fil" + +msgid "display with template" +msgstr "vis med skabelon" + +msgid "do not show merges" +msgstr "vis ikke sammenføjninger" + +msgid "output diffstat-style summary of changes" +msgstr "" + +msgid "treat all files as text" +msgstr "behandl alle filer som tekst" + +msgid "omit dates from diff headers" +msgstr "inkluder ikke datoer i diff-hoveder" + +msgid "show which function each change is in" +msgstr "vis hvilken funktion hver ændring er i" + +msgid "produce a diff that undoes the changes" +msgstr "" + +msgid "number of lines of context to show" +msgstr "antal linier kontekst der skal vises" + +msgid "SIMILARITY" +msgstr "" + +msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" +msgstr "gæt omdøbte filer ud fra enshed (0<=s<=100)" + +msgid "recurse into subrepositories" +msgstr "fortsæt rekursivt ind i underdepoter" + +msgid "[OPTION]... [FILE]..." +msgstr "[TILVALG]... [FIL]..." + msgid "add the specified files on the next commit" msgstr "tilføj de angivne filer ved næste deponering" @@ -6775,6 +7493,36 @@ msgid "similarity must be between 0 and 100" msgstr "lighedsgrad skal være mellem 0 og 100" +msgid "annotate the specified revision" +msgstr "annotér den angivne revision" + +msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)" +msgstr "følg kopier/omdøbninger og vis filnavnet (FORÆLDET)" + +msgid "don't follow copies and renames" +msgstr "følg ikke kopier og omdøbninger" + +msgid "list the author (long with -v)" +msgstr "vis forfatteren (lang med -v)" + +msgid "list the filename" +msgstr "vis filnavnet" + +msgid "list the date (short with -q)" +msgstr "vis datoen (kort med -q)" + +msgid "list the revision number (default)" +msgstr "vis revisionsnummeret (standard)" + +msgid "list the changeset" +msgstr "vis ændringen" + +msgid "show line number at the first appearance" +msgstr "vil linienummeret for den første forekomst" + +msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..." +msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIL..." + msgid "show changeset information by line for each file" msgstr "vis information om ændringer pr linie for hver fil" @@ -6813,6 +7561,24 @@ msgid "%s: binary file\n" msgstr "%s: binær fil\n" +msgid "do not pass files through decoders" +msgstr "kør ikke filerne igennem dekodere" + +msgid "directory prefix for files in archive" +msgstr "katalogpræfiks for filerne i arkivet" + +msgid "PREFIX" +msgstr "" + +msgid "revision to distribute" +msgstr "revision som skal distribueres" + +msgid "type of distribution to create" +msgstr "distributionstype der skal oprettes" + +msgid "[OPTION]... DEST" +msgstr "[TILVALG]... MÅL" + msgid "create an unversioned archive of a repository revision" msgstr "" @@ -6826,6 +7592,21 @@ " extension (or override using -t/--type)." msgstr "" +msgid " Examples:" +msgstr " Eksempler:" + +msgid " - create a zip file containing the 1.0 release::" +msgstr "" + +msgid " hg archive -r 1.0 project-1.0.zip" +msgstr "" + +msgid " - create a tarball excluding .hg files::" +msgstr "" + +msgid " hg archive project.tar.gz -X \".hg*\"" +msgstr "" + msgid " Valid types are:" msgstr "" @@ -6859,6 +7640,18 @@ msgid "cannot archive plain files to stdout" msgstr "flade filer kan ikke arkiveres til standarduddata" +msgid "merge with old dirstate parent after backout" +msgstr "" + +msgid "parent to choose when backing out merge (DEPRECATED)" +msgstr "" + +msgid "revision to backout" +msgstr "revision som skal bakkes ud" + +msgid "[OPTION]... [-r] REV" +msgstr "[TILVALG]... [-r] REV" + msgid "reverse effect of earlier changeset" msgstr "omgør effekten af tidligere ændringer" @@ -6874,17 +7667,23 @@ msgstr "" msgid "" -" By default, the pending changeset will have one parent,\n" -" maintaining a linear history. With --merge, the pending changeset\n" -" will instead have two parents: the old parent of the working\n" -" directory and a new child of REV that simply undoes REV." -msgstr "" - -msgid "" -" Before version 1.7, the behavior without --merge was equivalent to\n" -" specifying --merge followed by :hg:`update --clean .` to cancel\n" -" the merge and leave the child of REV as a head to be merged\n" -" separately." +" .. note::\n" +" backout cannot be used to fix either an unwanted or\n" +" incorrect merge." +msgstr "" + +msgid "" +" By default, the pending changeset will have one parent,\n" +" maintaining a linear history. With --merge, the pending\n" +" changeset will instead have two parents: the old parent of the\n" +" working directory and a new child of REV that simply undoes REV." +msgstr "" + +msgid "" +" Before version 1.7, the behavior without --merge was equivalent\n" +" to specifying --merge followed by :hg:`update --clean .` to\n" +" cancel the merge and leave the child of REV as a head to be\n" +" merged separately." msgstr "" msgid "please specify just one revision" @@ -6899,8 +7698,8 @@ msgid "cannot backout a change with no parents" msgstr "kan ikke omgøre en ændring uden forældre" -msgid "cannot backout a merge changeset without --parent" -msgstr "kan ikke omgøre en sammenføjning uden --parent" +msgid "cannot backout a merge changeset" +msgstr "" #, python-format msgid "%s is not a parent of %s" @@ -6917,6 +7716,30 @@ msgid "merging with changeset %s\n" msgstr "sammenføjer med ændring %s\n" +msgid "reset bisect state" +msgstr "nulstil tilstand for halvering" + +msgid "mark changeset good" +msgstr "marker ændring som god" + +msgid "mark changeset bad" +msgstr "marker ændring som dårlig" + +msgid "skip testing changeset" +msgstr "spring testen af denne ændring over" + +msgid "extend the bisect range" +msgstr "udvid halveringsområdet" + +msgid "use command to check changeset state" +msgstr "brug kommando for at kontrollere tilstanden af ændringen" + +msgid "do not update to target" +msgstr "undlad at opdatere til målet" + +msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" +msgstr "[-gbsr] [-U] [-c KOMMANDO] [REV]" + msgid "subdivision search of changesets" msgstr "" @@ -6944,6 +7767,81 @@ " non-zero exit status means the revision is bad." msgstr "" +msgid " Some examples:" +msgstr " Nogle eksempler::" + +msgid "" +" - start a bisection with known bad revision 12, and good revision 34::" +msgstr "" + +msgid "" +" hg bisect --bad 34\n" +" hg bisect --good 12" +msgstr "" + +msgid "" +" - advance the current bisection by marking current revision as good " +"or\n" +" bad::" +msgstr "" + +msgid "" +" hg bisect --good\n" +" hg bisect --bad" +msgstr "" + +msgid "" +" - mark the current revision, or a known revision, to be skipped (eg. " +"if\n" +" that revision is not usable because of another issue)::" +msgstr "" + +msgid "" +" hg bisect --skip\n" +" hg bisect --skip 23" +msgstr "" + +msgid " - forget the current bisection::" +msgstr "" + +msgid " hg bisect --reset" +msgstr "" + +msgid "" +" - use 'make && make tests' to automatically find the first broken\n" +" revision::" +msgstr "" + +msgid "" +" hg bisect --reset\n" +" hg bisect --bad 34\n" +" hg bisect --good 12\n" +" hg bisect --command 'make && make tests'" +msgstr "" + +msgid "" +" - see all changesets whose states are already known in the current\n" +" bisection::" +msgstr "" + +msgid " hg log -r \"bisect(pruned)\"" +msgstr " hg log -r \"bisect(pruned)\"" + +msgid " - see all changesets that took part in the current bisection::" +msgstr "" + +msgid " hg log -r \"bisect(range)\"" +msgstr " hg log -r \"bisect(range)\"" + +msgid " - with the graphlog extension, you can even get a nice graph::" +msgstr "" + +msgid " hg log --graph -r \"bisect(range)\"" +msgstr "" + +msgid " See :hg:`help revsets` for more about the `bisect()` keyword." +msgstr "" + msgid "The first good revision is:\n" msgstr "Den første gode revision er:\n" @@ -7002,6 +7900,21 @@ msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n" msgstr "Tester ændring %d:%s (%d ændringer tilbage, ~%d test)\n" +msgid "force" +msgstr "gennemtving" + +msgid "delete a given bookmark" +msgstr "slet et givent bogmærke" + +msgid "rename a given bookmark" +msgstr "omdøb et givet bogmærke" + +msgid "do not mark a new bookmark active" +msgstr "" + +msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m NAME] [-r REV] [NAME]" +msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m NAVN] [-r REV] [NAVN]" + msgid "track a line of development with movable markers" msgstr "" @@ -7069,6 +7982,15 @@ msgid "no bookmarks set\n" msgstr "der er ingen bogmærker\n" +msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" +msgstr "sæt grennavnet selv hvis det overskygger en eksisterende gren" + +msgid "reset branch name to parent branch name" +msgstr "nulstil grennavnet til forældre-grennavnet" + +msgid "[-fC] [NAME]" +msgstr "[-fC] [NAVN]" + msgid "set or show the current branch name" msgstr "angiv eller vis navnet på den aktuelle gren" @@ -7107,20 +8029,37 @@ " gren. Brug 'hg commit --close-branch' for at markere denne gren\n" " som lukket." +msgid "" +" .. note::\n" +" Branch names are permanent. Use :hg:`bookmark` to create a\n" +" light-weight bookmark instead. See :hg:`help glossary` for more\n" +" information about named branches and bookmarks." +msgstr "" + #, python-format msgid "reset working directory to branch %s\n" msgstr "nulstil arbejdskataloget til gren %s\n" -msgid "" -"a branch of the same name already exists (use 'hg update' to switch to it)" -msgstr "" -"en gren af samme navn eksisterer allerede (brug 'hg update' for at skifte " -"til den)" +msgid "a branch of the same name already exists" +msgstr "en gren af samme navn eksisterer allerede" + +#. i18n: "it" refers to an existing branch +msgid "use 'hg update' to switch to it" +msgstr "brug 'hg update' for at skifte til den" #, python-format msgid "marked working directory as branch %s\n" msgstr "markerede arbejdskataloget som gren %s\n" +msgid "show only branches that have unmerged heads" +msgstr "vil kun grene som har usammenføjne hoveder" + +msgid "show normal and closed branches" +msgstr "vis normale og lukkede grene" + +msgid "[-ac]" +msgstr "[-ac]" + msgid "list repository named branches" msgstr "vis navngivne grene i depotet" @@ -7156,6 +8095,27 @@ msgid " (inactive)" msgstr " (inaktiv)" +msgid "run even when the destination is unrelated" +msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret" + +msgid "a changeset intended to be added to the destination" +msgstr "" + +msgid "a specific branch you would like to bundle" +msgstr "en bestemt gren som du gerne vil pakke sammen" + +msgid "a base changeset assumed to be available at the destination" +msgstr "" + +msgid "bundle all changesets in the repository" +msgstr "" + +msgid "bundle compression type to use" +msgstr "" + +msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" +msgstr "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [MÅL]" + msgid "create a changegroup file" msgstr "" @@ -7200,6 +8160,18 @@ msgid "unknown bundle type specified with --type" msgstr "ukendt bundt-type angivet med --type" +msgid "print output to file with formatted name" +msgstr "" + +msgid "print the given revision" +msgstr "udskriv den angivne revision" + +msgid "apply any matching decode filter" +msgstr "" + +msgid "[OPTION]... FILE..." +msgstr "[TILVALG]... FIL..." + msgid "output the current or given revision of files" msgstr "udskriv den aktuelle eller en given revision af filer" @@ -7232,6 +8204,21 @@ " eller '.' hvis filen er i katalogets rod\n" " :``%p``: rod-relativ sti for filen som bliver udskrevet" +msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)" +msgstr "klonen vil indeholde et tomt arbejdsbibliotek (kun et depot)" + +msgid "revision, tag or branch to check out" +msgstr "revision, mærkat eller gren som skal hentes ud" + +msgid "include the specified changeset" +msgstr "inkluder den angivne revision" + +msgid "clone only the specified branch" +msgstr "klon kun den angivne gren" + +msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" +msgstr "[TILVALG]... KILDE [MÅL]" + msgid "make a copy of an existing repository" msgstr "lav en kopi af et eksisterende depot" @@ -7252,52 +8239,35 @@ " Placeringen af kilden tilføjes til det nye depots ``.hg/hgrc`` fil\n" " som den nye standard for fremtidige kald til :hg:`pull`." -msgid " See :hg:`help urls` for valid source format details." -msgstr " Se :hg:`help urls` for detaljer om gyldige formatter for kilden." - -msgid "" -" It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n" -" ``.hg/hgrc`` and working directory will be created on the remote side.\n" -" Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs." -msgstr "" -" Det er muligt at specificere en ``ssh://`` URL som destination,\n" -" men der vil ikke bliver oprettet nogen ``.hg/hgrc`` fil eller\n" -" noget arbejdskatalog på den anden side. Se venligst :hg:`help\n" -" urls` for vigtige detaljer om ``ssh://`` URLer." - -msgid "" -" A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n" -" by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n" -" If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n" -" of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n" -" defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n" -" will be pulled into the destination repository.\n" -" No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n" -" in the destination." -msgstr "" -" Der kan angives en mængde af ændringer (mærkater eller navne på\n" -" grene) som skal hives ved at angive hver ændring (mærkat eller\n" -" grennavn) med -r/--rev. Hvis -r/--rev tilvalget bruges, så vil det\n" -" klonede depot kun indeholde en delmængde af ændringerne i\n" -" kildedepotet. Det er kun mængden af ændringer defineret af alle\n" -" -r/--rev tilvalgene (inklusiv alle deres forfædre) som vil blive\n" -" hevet ind i destinationsdepotet. Ingen efterfølgende revisioner\n" -" (inklusiv efterfølgende mærkater) vil findes i destinationen." - -msgid "" -" Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n" -" local source repositories." -msgstr "" -" Brug af -r/--rev (eller 'clone kilde#rev destination') medfører\n" -" --pull, selv ved lokale depoter." - -msgid "" -" For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n" -" and destination are on the same filesystem (note this applies only\n" -" to the repository data, not to the working directory). Some\n" -" filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n" -" do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n" -" avoid hardlinking." +msgid "" +" Only local paths and ``ssh://`` URLs are supported as\n" +" destinations. For ``ssh://`` destinations, no working directory or\n" +" ``.hg/hgrc`` will be created on the remote side." +msgstr "" + +msgid "" +" To pull only a subset of changesets, specify one or more revisions\n" +" identifiers with -r/--rev or branches with -b/--branch. The\n" +" resulting clone will contain only the specified changesets and\n" +" their ancestors. These options (or 'clone src#rev dest') imply\n" +" --pull, even for local source repositories. Note that specifying a\n" +" tag will include the tagged changeset but not the changeset\n" +" containing the tag." +msgstr "" + +msgid "" +" To check out a particular version, use -u/--update, or\n" +" -U/--noupdate to create a clone with no working directory." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the\n" +" source and destination are on the same filesystem (note this\n" +" applies only to the repository data, not to the working\n" +" directory). Some filesystems, such as AFS, implement hardlinking\n" +" incorrectly, but do not report errors. In these cases, use the\n" +" --pull option to avoid hardlinking." msgstr "" " Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n" " og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n" @@ -7307,66 +8277,115 @@ " for at undgå hårde lænker." msgid "" -" In some cases, you can clone repositories and the working directory\n" -" using full hardlinks with ::" -msgstr "" -" I nogle tilfælde kan du klone depoter og arbejdsbiblioteket og\n" -" bruge hårde lænker til alle filer med ::" - -msgid " $ cp -al REPO REPOCLONE" -msgstr " $ cp -al DEPOT DEPOTKLON" - -msgid "" -" This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n" -" operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n" -" the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n" -" breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n" -" this is not compatible with certain extensions that place their\n" -" metadata under the .hg directory, such as mq." -msgstr "" -" Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n" -" sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n" -" at DEPOT ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n" -" for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n" -" Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n" -" med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n" -" såsom mq." - -msgid "" -" Mercurial will update the working directory to the first applicable\n" -" revision from this list:" -msgstr "" -" Mercurial vil opdatere arbejdsbiblioteket til den første brugbare\n" -" revision fra denne liste:" - -msgid "" -" a) null if -U or the source repository has no changesets\n" -" b) if -u . and the source repository is local, the first parent of\n" -" the source repository's working directory\n" -" c) the changeset specified with -u (if a branch name, this means the\n" -" latest head of that branch)\n" -" d) the changeset specified with -r\n" -" e) the tipmost head specified with -b\n" -" f) the tipmost head specified with the url#branch source syntax\n" -" g) the tipmost head of the default branch\n" -" h) tip" -msgstr "" -" a) null, hvis -U tilvalget er brugt eller hvis kildedepotet ikke\n" -" indeholder nogen ændringer\n" -" b) den første forælder til kildedepotets arbejdsbiblioteket hvis\n" -" -u . er brugt og hvis kildedepotet er lokalt\n" -" c) ændringer specificeret med -u (hvis det er navnet på en gren,\n" -" så tolkes det som denne grens hoved)\n" -" d) ændringen angivet med -r\n" -" e) hovedet med størst revisionsnummer angivet med -b\n" -" f) hovedet med størst revisionsnummer angivet med url#gren\n" -" syntaksen\n" -" g) hovedet med størst revisionsnummer på default grenen\n" -" h) revisionen med størst revisionsnummer" +" In some cases, you can clone repositories and the working\n" +" directory using full hardlinks with ::" +msgstr "" +" I nogle tilfælde kan du klone depoter og arbejdsbiblioteket og\n" +" bruge hårde lænker til alle filer med ::" + +msgid " $ cp -al REPO REPOCLONE" +msgstr " $ cp -al DEPOT DEPOTKLON" + +msgid "" +" This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n" +" operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n" +" the operation is up to you) and you have to make sure your\n" +" editor breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do\n" +" so). Also, this is not compatible with certain extensions that\n" +" place their metadata under the .hg directory, such as mq." +msgstr "" +" Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n" +" sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n" +" at DEPOT ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv\n" +" sørge for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de\n" +" fleste Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke\n" +" kompatibelt med visse udvidelser som placerer deres metadata\n" +" under .hg mappen, såsom mq." + +msgid "" +" Mercurial will update the working directory to the first applicable\n" +" revision from this list:" +msgstr "" +" Mercurial vil opdatere arbejdsbiblioteket til den første brugbare\n" +" revision fra denne liste:" + +msgid "" +" a) null if -U or the source repository has no changesets\n" +" b) if -u . and the source repository is local, the first parent of\n" +" the source repository's working directory\n" +" c) the changeset specified with -u (if a branch name, this means the\n" +" latest head of that branch)\n" +" d) the changeset specified with -r\n" +" e) the tipmost head specified with -b\n" +" f) the tipmost head specified with the url#branch source syntax\n" +" g) the tipmost head of the default branch\n" +" h) tip" +msgstr "" +" a) null, hvis -U tilvalget er brugt eller hvis kildedepotet ikke\n" +" indeholder nogen ændringer\n" +" b) den første forælder til kildedepotets arbejdsbiblioteket hvis\n" +" -u . er brugt og hvis kildedepotet er lokalt\n" +" c) ændringer specificeret med -u (hvis det er navnet på en gren,\n" +" så tolkes det som denne grens hoved)\n" +" d) ændringen angivet med -r\n" +" e) hovedet med størst revisionsnummer angivet med -b\n" +" f) hovedet med størst revisionsnummer angivet med url#gren\n" +" syntaksen\n" +" g) hovedet med størst revisionsnummer på default grenen\n" +" h) revisionen med størst revisionsnummer" + +msgid " - clone a remote repository to a new directory named hg/::" +msgstr "" + +msgid " hg clone http://selenic.com/hg" +msgstr " hg clone http://selenic.com/hg" + +msgid " - create a lightweight local clone::" +msgstr "" + +msgid " hg clone project/ project-feature/" +msgstr "" + +msgid "" +" - clone from an absolute path on an ssh server (note double-slash)::" +msgstr "" + +msgid " hg clone ssh://user@server//home/projects/alpha/" +msgstr "" + +msgid "" +" - do a high-speed clone over a LAN while checking out a\n" +" specified version::" +msgstr "" + +msgid " hg clone --uncompressed http://server/repo -u 1.5" +msgstr "" + +msgid "" +" - create a repository without changesets after a particular revision::" +msgstr "" + +msgid " hg clone -r 04e544 experimental/ good/" +msgstr "" + +msgid " - clone (and track) a particular named branch::" +msgstr "" + +msgid " hg clone http://selenic.com/hg#stable" +msgstr "" + +msgid " See :hg:`help urls` for details on specifying URLs." +msgstr " Se :hg:`help urls` for mere information om angivelse af URLer." msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev" msgstr "man kan ikke angive både --noupdate og --updaterev" +msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" +msgstr "marker nye/manglende filer som tilføjede/fjernede før deponering" + +msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" +msgstr "marker en gren som lukket, skuler den fra listen af grene" + msgid "commit the specified files or all outstanding changes" msgstr "lægger de specificerede filer eller alle udestående ændringer i depot" @@ -7426,6 +8445,15 @@ msgid "committed changeset %d:%s\n" msgstr "deponerede ændring %d:%s\n" +msgid "record a copy that has already occurred" +msgstr "" + +msgid "forcibly copy over an existing managed file" +msgstr "" + +msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST" +msgstr "[TILVALG]... [KILDE]... MÅL" + msgid "mark files as copied for the next commit" msgstr "" @@ -7455,13 +8483,33 @@ " Returnerer 0 ved succes, 1 hvis opstod fejl.\n" " " +msgid "[INDEX] REV1 REV2" +msgstr "[INDEKS] REV1 REV2" + msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index" msgstr "find forfader-revisionen til to revisioner i det angivne indeks" msgid "either two or three arguments required" msgstr "kræver enten to eller tre argumenter" -msgid "builds a repo with a given dag from scratch in the current empty repo" +msgid "add single file mergeable changes" +msgstr "" + +msgid "add single file all revs overwrite" +msgstr "" + +msgid "add new file at each rev" +msgstr "" + +msgid "[OPTION]... [TEXT]" +msgstr "[TILVALG]... [TEKST]" + +msgid "builds a repo with a given DAG from scratch in the current empty repo" +msgstr "" + +msgid "" +" The description of the DAG is read from stdin if not given on the\n" +" command line." msgstr "" msgid " Elements:" @@ -7479,8 +8527,6 @@ " - \"/p2\" is a merge of the preceding node and p2\n" " - \":tag\" defines a local tag for the preceding node\n" " - \"@branch\" sets the named branch for subsequent nodes\n" -" - \"!command\" runs the command using your shell\n" -" - \"!!my command\\n\" is like \"!\", but to the end of the line\n" " - \"#...\\n\" is a comment up to the end of the line" msgstr "" @@ -7500,36 +8546,25 @@ msgid "" " All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n" -" be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\\\" as escape character." -msgstr "" - -msgid "" -" Note that the --overwritten-file and --appended-file options imply the\n" -" use of \"HGMERGE=internal:local\" during DAG buildup.\n" -" " -msgstr "" - -msgid "need at least one of -m, -a, -o, -n" +" be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\\\" as escape " +"character.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "reading DAG from stdin\n" msgstr "" msgid "repository is not empty" msgstr "depotet er ikke tomt" -#, python-format -msgid "%s command %s" -msgstr "%s kommando %s" - -msgid "list all available commands and options" -msgstr "list alle tilgængelige kommandoer og tilvalg" - -msgid "returns the completion list associated with the given command" -msgstr "" - -msgid "show information detected about current filesystem" -msgstr "" - -msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision" -msgstr "genopbygger dirstate som den ville se ud for den angivne revision" +msgid "building" +msgstr "" + +msgid "show all details" +msgstr "vis alle detaljer" + +msgid "lists the contents of a bundle" +msgstr "vis indholdet af et bundt" msgid "validate the correctness of the current dirstate" msgstr "valider korrektheden af den nuværende dirstate" @@ -7554,86 +8589,35 @@ msgstr "" ".hg/dirstate er inkonsistent i forhold til den nuværende forælders manifest" -msgid "show combined config settings from all hgrc files" -msgstr "" - -msgid " With no arguments, print names and values of all config items." -msgstr "" - -msgid "" -" With one argument of the form section.name, print just the value\n" -" of that config item." -msgstr "" - -msgid "" -" With multiple arguments, print names and values of all config\n" -" items with matching section names." -msgstr "" - -msgid "" -" With --debug, the source (filename and line number) is printed\n" -" for each config item." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "read config from: %s\n" -msgstr "" - -msgid "only one config item permitted" -msgstr "" - -msgid "test whether node ids are known to a repo" -msgstr "" - -msgid "" -" Every ID must be a full-length hex node id string. Returns a list of 0s " -"and 1s\n" -" indicating unknown/known.\n" -" " -msgstr "" - -msgid "lists the contents of a bundle" -msgstr "vis indholdet af et bundt" - -msgid "retrieves a bundle from a repo" -msgstr "" - -msgid "" -" Every ID must be a full-length hex node id string. Saves the bundle to " -"the\n" -" given file.\n" -" " -msgstr "" - -msgid "access the pushkey key/value protocol" -msgstr "" - -msgid " With two args, list the keys in the given namespace." -msgstr "" - -msgid "" -" With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n" -" Reports success or failure.\n" -" " -msgstr "" - -msgid "parse and apply a revision specification" -msgstr "" - -msgid "manually set the parents of the current working directory" -msgstr "" - -msgid "" -" This is useful for writing repository conversion tools, but should\n" -" be used with care." -msgstr "" - -msgid "show the contents of the current dirstate" -msgstr "vil indholdet af den nuværende dirstate" - -#, python-format -msgid "copy: %s -> %s\n" -msgstr "kopi: %s -> %s\n" +msgid "[COMMAND]" +msgstr "[KOMMANDO]" + +msgid "list all available commands and options" +msgstr "list alle tilgængelige kommandoer og tilvalg" + +msgid "show the command options" +msgstr "vis kommando-flag" + +msgid "[-o] CMD" +msgstr "[-o] KOMMANDO" + +msgid "returns the completion list associated with the given command" +msgstr "" + +msgid "use tags as labels" +msgstr "" + +msgid "annotate with branch names" +msgstr "" + +msgid "use dots for runs" +msgstr "" + +msgid "separate elements by spaces" +msgstr "" + +msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]" +msgstr "[TILVALG]... [FIL [REV]...]" msgid "format the changelog or an index DAG as a concise textual description" msgstr "" @@ -7651,6 +8635,15 @@ msgid "need repo for changelog dag" msgstr "" +msgid "open changelog" +msgstr "" + +msgid "open manifest" +msgstr "" + +msgid "-c|-m|FILE REV" +msgstr "-c|-m|FIL REV" + msgid "dump the contents of a data file revision" msgstr "" @@ -7658,15 +8651,67 @@ msgid "invalid revision identifier %s" msgstr "ugyldig revisionsidentification %s" +msgid "try extended date formats" +msgstr "prøv udvidede datoformater" + +msgid "[-e] DATE [RANGE]" +msgstr "[-e] DATO [INTERVAL]" + msgid "parse and display a date" msgstr "fortolk og vis en dato" +msgid "use old-style discovery" +msgstr "" + +msgid "use old-style discovery with non-heads included" +msgstr "" + +msgid "[-l REV] [-r REV] [-b BRANCH]... [OTHER]" +msgstr "" + +msgid "runs the changeset discovery protocol in isolation" +msgstr "" + +msgid "parse and apply a fileset specification" +msgstr "" + +msgid "[PATH]" +msgstr "[STI]" + +msgid "show information detected about current filesystem" +msgstr "" + +msgid "id of head node" +msgstr "" + +msgid "id of common node" +msgstr "id på fælles knude" + +msgid "REPO FILE [-H|-C ID]..." +msgstr "" + +msgid "retrieves a bundle from a repo" +msgstr "" + +msgid "" +" Every ID must be a full-length hex node id string. Saves the bundle to " +"the\n" +" given file.\n" +" " +msgstr "" + msgid "display the combined ignore pattern" msgstr "" msgid "no ignore patterns found" msgstr "fandt ingen ignore mønstre" +msgid "revlog format" +msgstr "" + +msgid "[-f FORMAT] -c|-m|FILE" +msgstr "" + msgid "dump the contents of an index file" msgstr "dump indholdet af en indeksfil" @@ -7697,7 +8742,8 @@ msgid " (check that you compiled the extensions)\n" msgstr "" -msgid "Checking templates...\n" +#, python-format +msgid "Checking templates (%s)...\n" msgstr "" msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n" @@ -7729,6 +8775,49 @@ msgid "%s problems detected, please check your install!\n" msgstr "" +msgid "REPO ID..." +msgstr "" + +msgid "test whether node ids are known to a repo" +msgstr "" + +msgid "" +" Every ID must be a full-length hex node id string. Returns a list of 0s " +"and 1s\n" +" indicating unknown/known.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]" +msgstr "" + +msgid "access the pushkey key/value protocol" +msgstr "" + +msgid " With two args, list the keys in the given namespace." +msgstr "" + +msgid "" +" With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n" +" Reports success or failure.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "revision to rebuild to" +msgstr "revision til hvilken der skal gendannes til" + +msgid "[-r REV] [REV]" +msgstr "[-r REV] [REV]" + +msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision" +msgstr "genopbygger dirstate som den ville se ud for den angivne revision" + +msgid "revision to debug" +msgstr "revision der skal fejlsøges" + +msgid "[-r REV] FILE" +msgstr "[-r REV] FIL" + msgid "dump rename information" msgstr "" @@ -7740,9 +8829,57 @@ msgid "%s not renamed\n" msgstr "%s ikke omdøbt\n" +msgid "dump index data" +msgstr "" + +msgid "-c|-m|FILE" +msgstr "" + +msgid "show data and statistics about a revlog" +msgstr "" + +msgid "parse and apply a revision specification" +msgstr "" + +msgid "REV1 [REV2]" +msgstr "REV1 [REV2]" + +msgid "manually set the parents of the current working directory" +msgstr "" + +msgid "" +" This is useful for writing repository conversion tools, but should\n" +" be used with care." +msgstr "" + +msgid "do not display the saved mtime" +msgstr "vis ikke den gemte mtime" + +msgid "sort by saved mtime" +msgstr "sorter efter den gemte mtime" + +msgid "[OPTION]..." +msgstr "[TILVALG]..." + +msgid "show the contents of the current dirstate" +msgstr "vil indholdet af den nuværende dirstate" + +#, python-format +msgid "copy: %s -> %s\n" +msgstr "kopi: %s -> %s\n" + +msgid "revision to check" +msgstr "revision som skal undersøges" + msgid "show how files match on given patterns" msgstr "" +msgid "REPO [OPTIONS]... [ONE [TWO]]" +msgstr "DEPOT [TILVALG]... [EN [TO]]" + +msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..." +msgstr "[TILVALG]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FIL]..." + msgid "diff repository (or selected files)" msgstr "find ændringer i hele depotet (eller udvalgte filer)" @@ -7786,6 +8923,49 @@ " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n" " git diff-format. For mere information, læs :hg:`help diffs`." +msgid " - compare a file in the current working directory to its parent::" +msgstr "" + +msgid " hg diff foo.c" +msgstr "" + +msgid "" +" - compare two historical versions of a directory, with rename info::" +msgstr "" + +msgid " hg diff --git -r 1.0:1.2 lib/" +msgstr "" + +msgid " - get change stats relative to the last change on some date::" +msgstr "" + +msgid " hg diff --stat -r \"date('may 2')\"" +msgstr "" + +msgid " - diff all newly-added files that contain a keyword::" +msgstr "" + +msgid " hg diff \"set:added() and grep(GNU)\"" +msgstr "" + +msgid " - compare a revision and its parents::" +msgstr "" + +msgid "" +" hg diff -c 9353 # compare against first parent\n" +" hg diff -r 9353^:9353 # same using revset syntax\n" +" hg diff -r 9353^2:9353 # compare against the second parent" +msgstr "" + +msgid "diff against the second parent" +msgstr "find forskelle i forhold til den anden forældre" + +msgid "revisions to export" +msgstr "revision der skal eksporteres" + +msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." +msgstr "[TILVALG]... [-o UDFILSPECIFIKATION] REV..." + msgid "dump the header and diffs for one or more changesets" msgstr "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer" @@ -7828,6 +9008,8 @@ " :``%R``: changeset revision number\n" " :``%b``: basename of the exporting repository\n" " :``%h``: short-form changeset hash (12 hexadecimal digits)\n" +" :``%m``: first line of the commit message (only alphanumeric " +"characters)\n" " :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n" " :``%r``: zero-padded changeset revision number" msgstr "" @@ -7837,6 +9019,7 @@ " :``%R``: revisionnummer for ændringen\n" " :``%b``: grundnavn for det eksporterede depot\n" " :``%h``: kortform ændringshash (12 hexadecimale cifre)\n" +" :``%m``: første linie af deponeringsbeskeden (kun alfanumeriske tegn)\n" " :``%n``: nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n" " :``%r``: nul-fyldt revisionsnummer for ændringen" @@ -7864,6 +9047,30 @@ " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n" " gennemse en sammenføjning." +msgid "" +" - use export and import to transplant a bugfix to the current\n" +" branch::" +msgstr "" + +msgid " hg export -r 9353 | hg import -" +msgstr "" + +msgid "" +" - export all the changesets between two revisions to a file with\n" +" rename information::" +msgstr "" + +msgid " hg export --git -r 123:150 > changes.txt" +msgstr "" + +msgid "" +" - split outgoing changes into a series of patches with\n" +" descriptive names::" +msgstr "" + +msgid " hg export -r \"outgoing()\" -o \"%n-%m.patch\"" +msgstr "" + msgid "export requires at least one changeset" msgstr "" @@ -7895,12 +9102,140 @@ msgid " To undo a forget before the next commit, see :hg:`add`." msgstr " For at omgøre forget før næste deponering, se :hg:`add`." -msgid "no files specified" -msgstr "ingen filer angivet" - -#, python-format -msgid "not removing %s: file is already untracked\n" -msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n" +msgid " - forget newly-added binary files::" +msgstr "" + +msgid " hg forget \"set:added() and binary()\"" +msgstr "" + +msgid " - forget files that would be excluded by .hgignore::" +msgstr "" + +msgid " hg forget \"set:hgignore()\"" +msgstr "" + +msgid "resume interrupted graft" +msgstr "" + +msgid "record the current date as commit date" +msgstr "noter dags dato som integrationsdato" + +msgid "record the current user as committer" +msgstr "noter nuværende bruger som ham der har deponeret" + +msgid "[OPTION]... REVISION..." +msgstr "[TILVALG]... [REVISION]..." + +msgid "copy changes from other branches onto the current branch" +msgstr "" + +msgid "" +" This command uses Mercurial's merge logic to copy individual\n" +" changes from other branches without merging branches in the\n" +" history graph. This is sometimes known as 'backporting' or\n" +" 'cherry-picking'. By default, graft will copy user, date, and\n" +" description from the source changesets." +msgstr "" + +msgid "" +" Changesets that are ancestors of the current revision, that have\n" +" already been grafted, or that are merges will be skipped." +msgstr "" + +msgid "" +" If a graft merge results in conflicts, the graft process is\n" +" aborted so that the current merge can be manually resolved. Once\n" +" all conflicts are addressed, the graft process can be continued\n" +" with the -c/--continue option." +msgstr "" + +msgid "" +" .. note::\n" +" The -c/--continue option does not reapply earlier options." +msgstr "" + +msgid "" +" - copy a single change to the stable branch and edit its description::" +msgstr "" + +msgid "" +" hg update stable\n" +" hg graft --edit 9393" +msgstr "" + +msgid "" +" - graft a range of changesets with one exception, updating dates::" +msgstr "" + +msgid " hg graft -D \"2085::2093 and not 2091\"" +msgstr "" + +msgid " - continue a graft after resolving conflicts::" +msgstr "" + +msgid " hg graft -c" +msgstr "" + +msgid " - show the source of a grafted changeset::" +msgstr "" + +msgid " hg log --debug -r tip" +msgstr "" + +msgid "" +" Returns 0 on successful completion.\n" +" " +msgstr "" +" Returnerer 0 ved succes afslutning.\n" +" " + +msgid "can't specify --continue and revisions" +msgstr "kan ikke angive --continue og revisioner" + +msgid "no graft state found, can't continue" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "skipping ungraftable merge revision %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "skipping ancestor revision %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "skipping already grafted revision %s\n" +msgstr "" + +msgid "unresolved conflicts, can't continue" +msgstr "uløste konflikter, kan ikke fortsætte" + +msgid "use hg resolve and hg graft --continue" +msgstr "brug hg resolve og hg graft --continue" + +msgid "end fields with NUL" +msgstr "afslut felter med NUL" + +msgid "print all revisions that match" +msgstr "udskriv alle revisioner som matcher" + +msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" +msgstr "" + +msgid "ignore case when matching" +msgstr "" + +msgid "print only filenames and revisions that match" +msgstr "udskriv kun filnavne og revisioner som matcher" + +msgid "print matching line numbers" +msgstr "udskriv matchende linienumre" + +msgid "only search files changed within revision range" +msgstr "søg kun i filer som er ændret i det angivne interval" + +msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." +msgstr "[TILVALG]... MØNSTER [FIL]..." msgid "search for a pattern in specified files and revisions" msgstr "" @@ -7932,6 +9267,24 @@ msgid "grep: invalid match pattern: %s\n" msgstr "grep: ugyldigt søgemønster: %s\n" +msgid "STARTREV" +msgstr "STARTREV" + +msgid "show only heads which are descendants of STARTREV" +msgstr "vis kun hoveder som er efterkommere af STARTREV" + +msgid "show topological heads only" +msgstr "" + +msgid "show active branchheads only (DEPRECATED)" +msgstr "vis kun aktive gren-hoveder (FORÆLDET)" + +msgid "show normal and closed branch heads" +msgstr "vis normale og lukkede grenhoveder" + +msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." +msgstr "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." + msgid "show current repository heads or show branch heads" msgstr "" @@ -7947,7 +9300,9 @@ msgid "" " If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n" -" associated with the specified changesets are shown." +" associated with the specified changesets are shown. This means\n" +" that you can use :hg:`heads foo` to see the heads on a branch\n" +" named ``foo``." msgstr "" msgid "" @@ -7982,6 +9337,15 @@ msgid " (started at %s)" msgstr " (startet ved %s)" +msgid "show only help for extensions" +msgstr "" + +msgid "show only help for commands" +msgstr "" + +msgid "[-ec] [TOPIC]" +msgstr "[-ec] [EMNE]" + msgid "show help for a given topic or a help overview" msgstr "" @@ -7999,6 +9363,17 @@ " " msgstr "" +msgid "VALUE" +msgstr "" + +msgid "DEPRECATED" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"[+] marked option can be specified multiple times\n" +msgstr "" + msgid "global options:" msgstr "globale indstillinger:" @@ -8021,11 +9396,8 @@ "valgmuligheder" #, python-format -msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options" -msgstr "brug \"hg -v help %s\" for at vise globale valgmuligheder" - -msgid "list of commands:" -msgstr "liste af kommandoer:" +msgid "use \"hg -v help %s\" to show more info" +msgstr "brug \"hg -v help %s\" for mere information" #, python-format msgid "" @@ -8055,19 +9427,46 @@ msgstr "%s" #, python-format +msgid "use \"hg help -e %s\" to show help for the %s extension" +msgstr "" + +#, python-format msgid "" "\n" -"use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n" -msgstr "" +"use \"hg help %s\" to show the full help text\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" "\n" -"brug \"hg -v help %s\" for at se udførlig hjælp\n" - -msgid "options:\n" -msgstr "valgmuligheder:\n" +"use \"hg -v help %s\" to show more info\n" +msgstr "\nbrug \"hg -v help %s\" for at se mere information\n" + +msgid "basic commands:" +msgstr "basale kommandoer:" + +msgid "list of commands:" +msgstr "liste af kommandoer:" msgid "no commands defined\n" msgstr "ingen kommandoer defineret\n" +msgid "enabled extensions:" +msgstr "aktiverede udvidelser:" + +msgid "" +"\n" +"additional help topics:" +msgstr "" +"\n" +"yderligere hjælpeemner:" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"use \"hg help -c %s\" to see help for the %s command\n" +msgstr "" + msgid "no help text available" msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig" @@ -8085,38 +9484,35 @@ msgid "Mercurial Distributed SCM\n" msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n" -msgid "basic commands:" -msgstr "basale kommandoer:" - -msgid "enabled extensions:" -msgstr "aktiverede udvidelser:" - -msgid "VALUE" -msgstr "" - -msgid "DEPRECATED" -msgstr "" - -msgid "" -"\n" -"[+] marked option can be specified multiple times" -msgstr "" - -msgid "" -"\n" -"additional help topics:" -msgstr "" -"\n" -"yderligere hjælpeemner:" +msgid "identify the specified revision" +msgstr "identificer den angivne revision" + +msgid "show local revision number" +msgstr "vis lokalt revisionsnummer" + +msgid "show global revision id" +msgstr "vis globalt revisionsnummer" + +msgid "show branch" +msgstr "vis gren" + +msgid "show tags" +msgstr "vis mærkater" + +msgid "show bookmarks" +msgstr "vis bogmærker" + +msgid "[-nibtB] [-r REV] [SOURCE]" +msgstr "[-nibtB] [-r REV] [KILDE]" msgid "identify the working copy or specified revision" msgstr "" msgid "" -" Print a summary identifiying the repository state at REV\n" -" using one or two parent hash identifiers, followed by a\n" -" \"+\" if there are uncommitted changes in the working directory,\n" -" the branch name (omitted if default) and a list of tags, bookmarks." +" Print a summary identifying the repository state at REV using one or\n" +" two parent hash identifiers, followed by a \"+\" if the working\n" +" directory has uncommitted changes, the branch name (if not default),\n" +" a list of tags, and a list of bookmarks." msgstr "" msgid "" @@ -8129,9 +9525,56 @@ " cause lookup to operate on that repository/bundle." msgstr "" +msgid " - generate a build identifier for the working directory::" +msgstr "" + +msgid " hg id --id > build-id.dat" +msgstr "" + +msgid " - find the revision corresponding to a tag::" +msgstr "" + +msgid " hg id -n -r 1.3" +msgstr "" + +msgid " - check the most recent revision of a remote repository::" +msgstr "" + +msgid " hg id -r tip http://selenic.com/hg/" +msgstr "" + msgid "can't query remote revision number, branch, or tags" msgstr "" +msgid "" +"directory strip option for patch. This has the same meaning as the " +"corresponding patch option" +msgstr "" + +msgid "PATH" +msgstr "STI" + +msgid "base path (DEPRECATED)" +msgstr "" + +msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" +msgstr "spring kontrollen for udeponerede ændringer over" + +msgid "don't commit, just update the working directory" +msgstr "deponer ikke, opdater blot arbejdskataloget" + +msgid "apply patch without touching the working directory" +msgstr "" + +msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" +msgstr "anvend rettelse på den knude hvorfra den var genereret" + +msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" +msgstr "" + +msgid "[OPTION]... PATCH..." +msgstr "[TILVALG]... RETTELSE..." + msgid "import an ordered set of patches" msgstr "" @@ -8170,6 +9613,13 @@ msgstr "" msgid "" +" Use --bypass to apply and commit patches directly to the\n" +" repository, not touching the working directory. Without --exact,\n" +" patches will be applied on top of the working directory parent\n" +" revision." +msgstr "" + +msgid "" " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n" " copies in the patch in the same way as 'addremove'." msgstr "" @@ -8180,24 +9630,82 @@ " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date." msgstr "" -msgid "to working directory" -msgstr "til arbejdskatalog" - -msgid "not a Mercurial patch" -msgstr "ikke en Mercurial patch" +msgid " - import a traditional patch from a website and detect renames::" +msgstr "" + +msgid " hg import -s 80 http://example.com/bugfix.patch" +msgstr "" + +msgid " - import a changeset from an hgweb server::" +msgstr "" + +msgid " hg import http://www.selenic.com/hg/rev/5ca8c111e9aa" +msgstr "" + +msgid " - import all the patches in an Unix-style mbox::" +msgstr "" + +msgid " hg import incoming-patches.mbox" +msgstr "" + +msgid "" +" - attempt to exactly restore an exported changeset (not always\n" +" possible)::" +msgstr "" + +msgid " hg import --exact proposed-fix.patch" +msgstr "" + +msgid "need at least one patch to import" +msgstr "" + +msgid "cannot use --no-commit with --bypass" +msgstr "kan ikke bruge --no-commit med --bypass" + +msgid "cannot use --similarity with --bypass" +msgstr "kan ikke bruge --similarity med --bypass" msgid "patch is damaged or loses information" msgstr "rettelsen er beskadiget eller mister information" +msgid "applied to working directory" +msgstr "anvendt på arbejdskatalog" + +msgid "not a Mercurial patch" +msgstr "ikke en Mercurial patch" + +#. i18n: refers to a short changeset id +#, python-format +msgid "created %s" +msgstr "oprettede %s" + msgid "applying patch from stdin\n" msgstr "anvender rettelse fra standardinddata\n" #, python-format -msgid "applied %s\n" -msgstr "anvendte %s\n" - -msgid "no diffs found" -msgstr "fandt ingen ændringer" +msgid "%s: no diffs found" +msgstr "%s: fandt ingen ændringer" + +msgid "run even if remote repository is unrelated" +msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret" + +msgid "show newest record first" +msgstr "vis nyeste postering først" + +msgid "file to store the bundles into" +msgstr "fil hvor bundterne skal gemmes" + +msgid "a remote changeset intended to be added" +msgstr "" + +msgid "compare bookmarks" +msgstr "sammenlign bogmærker" + +msgid "a specific branch you would like to pull" +msgstr "en bestemt gren du gerne vil hive ned" + +msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" +msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILNAVN] [KILDE]" msgid "show new changesets found in source" msgstr "" @@ -8227,6 +9735,9 @@ msgid "remote doesn't support bookmarks\n" msgstr "fjerdepotet understøtter ikke bogmærker\n" +msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" +msgstr "[-e KOMMANDO] [--remotecmd KOMMANDO] [MÅL]" + msgid "create a new repository in the given directory" msgstr "opret et nyt depot i det givne katalog" @@ -8249,6 +9760,18 @@ " Det er muligt at angive en ``ssh://`` URL som destination.\n" " Se :hg:`help urls` for mere information." +msgid "search the repository as it is in REV" +msgstr "" + +msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" +msgstr "afslut filnavne med NUL, til brug med xargs" + +msgid "print complete paths from the filesystem root" +msgstr "udskriv fulde stier fra filsystemets rod" + +msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." +msgstr "[TILVALG]... [MØNSTER]..." + msgid "locate files matching specific patterns" msgstr "" @@ -8275,6 +9798,42 @@ " contain whitespace as multiple filenames." msgstr "" +msgid "only follow the first parent of merge changesets" +msgstr "følg kun den første forælder for sammenføjningsændringer" + +msgid "show revisions matching date spec" +msgstr "vis revisioner som matcher datoangivelsen" + +msgid "show copied files" +msgstr "vis kopierede filer" + +msgid "do case-insensitive search for a given text" +msgstr "lav søgning efter nøgleord uden forskel på små/store bogstaver" + +msgid "include revisions where files were removed" +msgstr "inkluder revisioner hvor filer blev slettet" + +msgid "show only merges" +msgstr "vis kun sammenføjninger" + +msgid "revisions committed by user" +msgstr "revisioner deponeret af bruger" + +msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)" +msgstr "vis kun ændringer på den angivne navngivne gren (FORÆLDET)" + +msgid "show changesets within the given named branch" +msgstr "vis ændringer på den angivne navngivne gren" + +msgid "do not display revision or any of its ancestors" +msgstr "vis ikke revision eller nogen af den forfædre" + +msgid "show hidden changesets" +msgstr "vis skjulte ændringer" + +msgid "[OPTION]... [FILE]" +msgstr "[TILVALG]... [FIL]" + msgid "show revision history of entire repository or files" msgstr "vis revisionhistorik for hele depotet eller udvalgte filer" @@ -8286,11 +9845,20 @@ " projektet." msgid "" +" If no revision range is specified, the default is ``tip:0`` unless\n" +" --follow is set, in which case the working directory parent is\n" +" used as the starting revision." +msgstr "" +" Hvis der ikke angives et revisionsinterval, da bruges ``tip:0``\n" +" som standard, med mindre --follow er brugt, i hvilket tilfælde\n" +" arbejdskatalogets forælder bruges som startrevision." + +#, fuzzy +msgid "" " File history is shown without following rename or copy history of\n" " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n" " renames and copies. --follow without a filename will only show\n" -" ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n" -" only follows the first parent of merge revisions." +" ancestors or descendants of the starting revision." msgstr "" " Filhistorik vises uden at følge omdøbninger eller kopieringer.\n" " Brug -f/--follow med et filnavn for at følge historien hen over\n" @@ -8299,18 +9867,6 @@ " følger kun den første forældre for sammenføjningsrevisioner." msgid "" -" If no revision range is specified, the default is ``tip:0`` unless\n" -" --follow is set, in which case the working directory parent is\n" -" used as the starting revision. You can specify a revision set for\n" -" log, see :hg:`help revsets` for more information." -msgstr "" -" Hvis der ikke angives et revisionsinterval, da bruges ``tip:0``\n" -" som standard, med mindre --follow er brugt, i hvilket tilfælde\n" -" arbejdskatalogets forælder bruges som startrevision. Du kan\n" -" specificere en mængde af ændringer til log, se :hg:`help revsets`\n" -" for mere information." - -msgid "" " By default this command prints revision number and changeset id,\n" " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n" " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n" @@ -8334,6 +9890,85 @@ " dennes første forælder. Ydermere vises kun filer som er\n" " forskellige fra BEGGE forældre i files:." +msgid "" +" .. note::\n" +" for performance reasons, log FILE may omit duplicate changes\n" +" made on branches and will not show deletions. To see all\n" +" changes including duplicates and deletions, use the --removed\n" +" switch." +msgstr "" + +msgid " - changesets with full descriptions and file lists::" +msgstr "" + +msgid " hg log -v" +msgstr "" + +msgid " - changesets ancestral to the working directory::" +msgstr "" + +msgid " hg log -f" +msgstr "" + +msgid " - last 10 commits on the current branch::" +msgstr "" + +msgid " hg log -l 10 -b ." +msgstr "" + +msgid "" +" - changesets showing all modifications of a file, including removals::" +msgstr "" + +msgid " hg log --removed file.c" +msgstr "" + +msgid "" +" - all changesets that touch a directory, with diffs, excluding merges::" +msgstr "" + +msgid " hg log -Mp lib/" +msgstr "" + +msgid " - all revision numbers that match a keyword::" +msgstr "" + +msgid " hg log -k bug --template \"{rev}\\n\"" +msgstr "" + +msgid " - check if a given changeset is included is a tagged release::" +msgstr "" + +msgid " hg log -r \"a21ccf and ancestor(1.9)\"" +msgstr " hg log -r \"a21ccf and ancestor(1.9)\"" + +msgid " - find all changesets by some user in a date range::" +msgstr "" + +msgid " hg log -k alice -d \"may 2008 to jul 2008\"" +msgstr "" + +msgid " - summary of all changesets after the last tag::" +msgstr "" + +msgid "" +" hg log -r \"last(tagged())::\" --template \"{desc|firstline}\\n\"" +msgstr "" + +msgid "" +" See :hg:`help revisions` and :hg:`help revsets` for more about\n" +" specifying revisions." +msgstr "" + +msgid "revision to display" +msgstr "revision der skal vises" + +msgid "list files from all revisions" +msgstr "" + +msgid "[-r REV]" +msgstr "[-r REV]" + msgid "output the current or given revision of the project manifest" msgstr "" @@ -8348,6 +9983,26 @@ " With --debug, print file revision hashes." msgstr "" +msgid "" +" If option --all is specified, the list of all files from all revisions\n" +" is printed. This includes deleted and renamed files." +msgstr "" + +msgid "can't specify a revision with --all" +msgstr "du kan ikke specificeret en revision sammen med --all" + +msgid "force a merge with outstanding changes" +msgstr "" + +msgid "revision to merge" +msgstr "revision der skal sammenføjes" + +msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" +msgstr "" + +msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]" +msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]" + msgid "merge working directory with another revision" msgstr "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision" @@ -8402,22 +10057,18 @@ msgstr "" #, python-format -msgid "" -"branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n" -"(run 'hg heads .' to see heads)" -msgstr "" -"afbrudt: gren '%s' har %d hoveder - sammenføj venligst med en eksplicit " -"revision\n" -"(kør 'hg heads .' for se hovederne)" - -#, python-format -msgid "" -"branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n" -"(run 'hg heads' to see all heads)" -msgstr "" -"afbrudt: gren '%s' har et hoved - sammenføj venligst med en eksplicit " -"revision\n" -"(kør 'hg heads' for at se alle hoveder)" +msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev" +msgstr "afbrudt: gren '%s' har %d hoveder - sammenføj venligst med en eksplicit revision" + +msgid "run 'hg heads .' to see heads" +msgstr "kør 'hg heads .' for at se hoveder" + +#, python-format +msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev" +msgstr "afbrudt: gren '%s' har et hoved - sammenføj venligst med en eksplicit revision" + +msgid "run 'hg heads' to see all heads" +msgstr "kør 'hg heads' for at se alle hoveder" msgid "there is nothing to merge" msgstr "der er ikke noget at sammenføje" @@ -8426,12 +10077,20 @@ msgid "%s - use \"hg update\" instead" msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet" -msgid "" -"working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit " -"rev" -msgstr "" -"arbejdskataloget er ikke ved en hovedrevision - brug \"hg update\" eller " -"sammenføj med en eksplicit revision" +msgid "working directory not at a head revision" +msgstr "arbejdskatalog er ikke ved et hoved" + +msgid "use 'hg update' or merge with an explicit revision" +msgstr "brug 'hg update' eller sammenføj med en eksplicit revision" + +msgid "a changeset intended to be included in the destination" +msgstr "" + +msgid "a specific branch you would like to push" +msgstr "en bestemt gren du gerne vil skubbe ud" + +msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" +msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [MÅL]" msgid "show changesets not found in the destination" msgstr "" @@ -8450,6 +10109,12 @@ " " msgstr "" +msgid "show parents of the specified revision" +msgstr "vis forældre for den angivne revision" + +msgid "[-r REV] [FILE]" +msgstr "[-r REV] [FIL]" + msgid "show the parents of the working directory or revision" msgstr "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision" @@ -8473,6 +10138,9 @@ msgid "'%s' not found in manifest!" msgstr "'%s' ikke fundet i manifest!" +msgid "[NAME]" +msgstr "[NAVN]" + msgid "show aliases for remote repositories" msgstr "" @@ -8482,6 +10150,11 @@ msgstr "" msgid "" +" Option -q/--quiet suppresses all output when searching for NAME\n" +" and shows only the path names when listing all definitions." +msgstr "" + +msgid "" " Path names are defined in the [paths] section of your\n" " configuration file and in ``/etc/mercurial/hgrc``. If run inside a\n" " repository, ``.hg/hgrc`` is used, too." @@ -8506,8 +10179,9 @@ msgid "not found!\n" msgstr "ikke fundet!\n" -msgid "not updating, since new heads added\n" -msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilføjet\n" +#, python-format +msgid "not updating: %s\n" +msgstr "opdaterer ikke: %s\n" msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n" msgstr "(kør 'hg heads' for at se hoveder, 'hg merge' for at sammenføje)\n" @@ -8521,6 +10195,21 @@ msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n" msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n" +msgid "update to new branch head if changesets were pulled" +msgstr "opdater til det nye gren-hovede hvis ændringer blev trukket ned" + +msgid "run even when remote repository is unrelated" +msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret" + +msgid "BOOKMARK" +msgstr "BOGMÆRKE" + +msgid "bookmark to pull" +msgstr "bogmærke der skal hentes" + +msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" +msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KOMMANDO] [--remotecmd KOMMANDO] [KILDE]" + msgid "pull changes from the specified source" msgstr "hent ændringer fra den angivne kilde" @@ -8576,6 +10265,18 @@ msgid "importing bookmark %s\n" msgstr "importerer bogmærke %s\n" +msgid "force push" +msgstr "gennemtving skubning" + +msgid "bookmark to push" +msgstr "bogmærke der skal skubbes" + +msgid "allow pushing a new branch" +msgstr "" + +msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" +msgstr "[-f] [-r REV]... [-e KOMMANDO] [--remotecmd KOMMANDO] [MÅL]" + msgid "push changes to the specified destination" msgstr "skub ændringer til den angivne destination" @@ -8665,18 +10366,35 @@ " " msgstr "" +msgid "record delete for missing files" +msgstr "" + +msgid "remove (and delete) file even if added or modified" +msgstr "fjern (og slet) fil selv hvis tilføjet eller ændret" + msgid "remove the specified files on the next commit" msgstr "fjern de angivne filer ved næste deponering" -msgid " Schedule the indicated files for removal from the repository." +#, fuzzy +msgid " Schedule the indicated files for removal from the current branch." msgstr " Planlæg de angivne filer til sletning fra depotet." -msgid "" -" This only removes files from the current branch, not from the\n" -" entire project history. -A/--after can be used to remove only\n" -" files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n" -" force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n" -" revision without deleting them from the working directory." +#, fuzzy +msgid "" +" This command schedules the files to be removed at the next commit.\n" +" To undo a remove before that, see :hg:`revert`. To undo added\n" +" files, see :hg:`forget`." +msgstr "" +" Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n" +" deponering. For at omgøre en fjernelse før det, se :hg:`revert`.\n" +" " + +#, fuzzy +msgid "" +" -A/--after can be used to remove only files that have already\n" +" been deleted, -f/--force can be used to force deletion, and -Af\n" +" can be used to remove files from the next revision without\n" +" deleting them from the working directory." msgstr "" " Dette fjerner kun filerne fra den nuværende gren, ikke fra hele\n" " projektets historie. -A/--after kan bruges til kun at fjerne filer\n" @@ -8684,12 +10402,13 @@ " en sletning, og -Af kan bruges til at fjerne filer fra næste\n" " revision uden at slette dem fra arbejdskataloget." -msgid "" -" The following table details the behavior of remove for different\n" -" file states (columns) and option combinations (rows). The file\n" -" states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n" -" reported by :hg:`status`). The actions are Warn, Remove (from\n" -" branch) and Delete (from disk)::" +#, fuzzy +msgid "" +" The following table details the behavior of remove for different\n" +" file states (columns) and option combinations (rows). The file\n" +" states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n" +" (as reported by :hg:`status`). The actions are Warn, Remove\n" +" (from branch) and Delete (from disk):" msgstr "" " Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n" " filtilstande (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker). Mulige\n" @@ -8697,12 +10416,16 @@ " (som rapporteret af :hg:`status`). Handlingerne er Warn, Remove\n" " (fra gren) og Delete (fra disk)::" -msgid "" -" A C M !\n" -" none W RD W R\n" -" -f R RD RD R\n" -" -A W W W R\n" -" -Af R R R R" +#, fuzzy +msgid "" +" ======= == == == ==\n" +" A C M !\n" +" ======= == == == ==\n" +" none W RD W R\n" +" -f R RD RD R\n" +" -A W W W R\n" +" -Af R R R R\n" +" ======= == == == ==" msgstr "" " A C M !\n" " none W RD W R\n" @@ -8711,12 +10434,9 @@ " -Af R R R R" msgid "" -" This command schedules the files to be removed at the next commit.\n" -" To undo a remove before that, see :hg:`revert`." -msgstr "" -" Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n" -" deponering. For at omgøre en fjernelse før det, se :hg:`revert`.\n" -" " +" Note that remove never deletes files in Added [A] state from the\n" +" working directory, not even if option --force is specified." +msgstr "" msgid "" " Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n" @@ -8737,13 +10457,18 @@ msgid "not removing %s: file is modified (use -f to force removal)\n" msgstr "fjerner ikke %s: filen er ændret (brug -f for at forcere fjernelsen)\n" -#, python-format -msgid "" -"not removing %s: file has been marked for add (use -f to force removal)\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "not removing %s: file has been marked for add (use forget to undo)\n" msgstr "" "fjerner ikke %s: filen er markeret som tilføjt (brug -f for at forcere " "fjernelsen)\n" +msgid "record a rename that has already occurred" +msgstr "" + +msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST" +msgstr "[TILVALG]... KILDE... MÅL" + msgid "rename files; equivalent of copy + remove" msgstr "" @@ -8760,6 +10485,21 @@ " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n" " deponering. For at omgøre en fjernelse før det, se :hg:`revert`." +msgid "select all unresolved files" +msgstr "vælg alle uløste filer" + +msgid "list state of files needing merge" +msgstr "vis tilstand af filer som har brug for sammenføjning" + +msgid "mark files as resolved" +msgstr "marker filer som løste" + +msgid "mark files as unresolved" +msgstr "marker filer som uløste" + +msgid "hide status prefix" +msgstr "skjul statuspræfix" + msgid "redo merges or set/view the merge status of files" msgstr "" @@ -8780,9 +10520,10 @@ "specified\n" " files, discarding any previous merge attempts. Re-merging is not\n" " performed for files already marked as resolved. Use ``--all/-a``\n" -" to selects all unresolved files. ``--tool`` can be used to specify\n" +" to select all unresolved files. ``--tool`` can be used to specify\n" " the merge tool used for the given files. It overrides the HGMERGE\n" -" environment variable and your configuration files." +" environment variable and your configuration files. Previous file\n" +" contents are saved with a ``.orig`` suffix." msgstr "" msgid "" @@ -8823,52 +10564,46 @@ "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle " "filerne" -msgid "restore individual files or directories to an earlier state" +msgid "revert all changes when no arguments given" +msgstr "før alle ændringer tilbage når inget argument angives" + +msgid "tipmost revision matching date" +msgstr "" + +msgid "revert to the specified revision" +msgstr "vend tilbage til den angivne revision" + +msgid "do not save backup copies of files" +msgstr "gem ikke sikkerhedskopier af filer" + +msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..." +msgstr "[TILVALG]... [-r REV] [NAVN]..." + +msgid "restore files to their checkout state" msgstr "" msgid "" " .. note::\n" -" This command is most likely not what you are looking for.\n" -" Revert will partially overwrite content in the working\n" -" directory without changing the working directory parents. Use\n" -" :hg:`update -r rev` to check out earlier revisions, or\n" -" :hg:`update --clean .` to undo a merge which has added another\n" -" parent." -msgstr "" - -msgid "" -" With no revision specified, revert the named files or directories\n" +" To check out earlier revisions, you should use :hg:`update REV`.\n" +" To cancel a merge (and lose your changes), use :hg:`update --clean .`." +msgstr "" + +msgid "" +" With no revision specified, revert the specified files or directories\n" " to the contents they had in the parent of the working directory.\n" -" This restores the contents of the affected files to an unmodified\n" +" This restores the contents of files to an unmodified\n" " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n" " working directory has two parents, you must explicitly specify a\n" " revision." msgstr "" msgid "" -" Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n" -" to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n" -" to \"roll back\" some or all of an earlier change. See :hg:`help\n" -" dates` for a list of formats valid for -d/--date." -msgstr "" - -msgid "" -" Revert modifies the working directory. It does not commit any\n" -" changes, or change the parent of the working directory. If you\n" -" revert to a revision other than the parent of the working\n" -" directory, the reverted files will thus appear modified\n" -" afterwards." -msgstr "" - -msgid "" -" If a file has been deleted, it is restored. Files scheduled for\n" -" addition are just unscheduled and left as they are. If the\n" -" executable mode of a file was changed, it is reset." -msgstr "" - -msgid "" -" If names are given, all files matching the names are reverted.\n" -" If no arguments are given, no files are reverted." +" Using the -r/--rev or -d/--date options, revert the given files or\n" +" directories to their states as of a specific revision. Because\n" +" revert does not change the working directory parents, this will\n" +" cause these files to appear modified. This can be helpful to \"back\n" +" out\" some or all of an earlier change. See :hg:`backout` for a\n" +" related method." msgstr "" msgid "" @@ -8879,13 +10614,40 @@ msgid "you can't specify a revision and a date" msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato" -msgid "uncommitted merge - use \"hg update\", see \"hg help revert\"" -msgstr "" - -msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo" -msgstr "" -"ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et " -"tilbage" +#, fuzzy +msgid "uncommitted merge with no revision specified" +msgstr "udeponeret sammenføjning - angiv venligst en specifik revision" + +msgid "use \"hg update\" or see \"hg help revert\"" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "no files or directories specified" +msgstr "ingen filer angivet" + +msgid "" +"uncommitted merge, use --all to discard all changes, or 'hg update -C .' to " +"abort the merge" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"uncommitted changes, use --all to discard all changes, or 'hg update %s' to " +"update" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "use --all to revert all files, or 'hg update %s' to update" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "uncommitted changes, use --all to discard all changes" +msgstr "" +"udestående ikke-deponerede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)" + +#, fuzzy +msgid "use --all to revert all files" +msgstr "kan ikke læse filen %s" #, python-format msgid "forgetting %s\n" @@ -8911,6 +10673,9 @@ msgid "no changes needed to %s\n" msgstr "%s behøver ingen ændringer\n" +msgid "ignore safety measures" +msgstr "" + msgid "roll back the last transaction (dangerous)" msgstr "ruller sidste transaktion tilbage (farligt)" @@ -8938,6 +10703,14 @@ msgstr "" msgid "" +" It's possible to lose data with rollback: commit, update back to\n" +" an older changeset, and then rollback. The update removes the\n" +" changes you committed from the working directory, and rollback\n" +" removes them from history. To avoid data loss, you must pass\n" +" --force in this case." +msgstr "" + +msgid "" " This command is not intended for use on public repositories. Once\n" " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n" " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n" @@ -8957,6 +10730,51 @@ msgid " Print the root directory of the current repository." msgstr "" +msgid "name of access log file to write to" +msgstr "navn på adgangslogfilen der skrives til" + +msgid "name of error log file to write to" +msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til" + +msgid "PORT" +msgstr "PORT" + +msgid "port to listen on (default: 8000)" +msgstr "port der skal lyttes på (standard: 8000)" + +msgid "address to listen on (default: all interfaces)" +msgstr "adresse der skal lyttes til (standard: alle grænseflader)" + +msgid "ADDR" +msgstr "" + +msgid "prefix path to serve from (default: server root)" +msgstr "prefiks sti at udstille fra (default: server-rod)" + +msgid "name to show in web pages (default: working directory)" +msgstr "navn der skal vises på websider (standard: arbejdskatalog)" + +msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")" +msgstr "navn på hgweb konfigurationsfil (se \"hg help hgweb\")" + +msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)" +msgstr "navn på hgweb konfigurationsfilen (FORÆLDET)" + +msgid "for remote clients" +msgstr "for fjernklienter" + +msgid "web templates to use" +msgstr "web-skabelon" + +msgid "template style to use" +msgstr "skabelon-stil" + +msgid "use IPv6 in addition to IPv4" +msgstr "brug IPv6 og IPv4" + +msgid "SSL certificate file" +msgstr "SSL certifikatfil" + msgid "start stand-alone webserver" msgstr "" @@ -8993,6 +10811,10 @@ " angiv da portnummer 0; så vil serveren skrive det portnummer den\n" " bruger." +#, fuzzy +msgid "cannot use --stdio with --cmdserver" +msgstr "kan ikke bruge --exact og --move sammen" + msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)" @@ -9000,6 +10822,69 @@ msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n" +msgid "show untrusted configuration options" +msgstr "vis ikke-betroede konfigurationsværdier" + +msgid "[-u] [NAME]..." +msgstr "[-u] [NAVN]..." + +msgid "show combined config settings from all hgrc files" +msgstr "" + +msgid " With no arguments, print names and values of all config items." +msgstr "" + +msgid "" +" With one argument of the form section.name, print just the value\n" +" of that config item." +msgstr "" + +msgid "" +" With multiple arguments, print names and values of all config\n" +" items with matching section names." +msgstr "" + +msgid "" +" With --debug, the source (filename and line number) is printed\n" +" for each config item." +msgstr "" + +msgid "only one config item permitted" +msgstr "" + +msgid "show status of all files" +msgstr "vis status på alle filer" + +msgid "show only modified files" +msgstr "vis kun ændrede filer" + +msgid "show only added files" +msgstr "vis kun tilføjede filer" + +msgid "show only removed files" +msgstr "vis kun fjernede filer" + +msgid "show only deleted (but tracked) files" +msgstr "vis kun slettede (men kendte) filer" + +msgid "show only files without changes" +msgstr "vis kun filer unden ændringer" + +msgid "show only unknown (not tracked) files" +msgstr "vis kun ukendte filer" + +msgid "show only ignored files" +msgstr "vis kun ignorerede filer" + +msgid "show source of copied files" +msgstr "vis kilder for kopierede filer" + +msgid "show difference from revision" +msgstr "vis forskelle fra revision" + +msgid "list the changed files of a revision" +msgstr "vis de ændrede filer i en revision" + msgid "show changed files in the working directory" msgstr "vis ændrede filer i arbejdskataloget" @@ -9073,6 +10958,28 @@ " I = ignoreret\n" " = den foregående fil markeret som A (tilføjet) stammer herfra" +#, fuzzy +msgid " - show changes in the working directory relative to a changeset:" +msgstr "vis ændrede filer i arbejdskataloget" + +msgid " hg status --rev 9353" +msgstr "" + +msgid " - show all changes including copies in an existing changeset::" +msgstr "" + +msgid " hg status --copies --change 9353" +msgstr "" + +msgid " - get a NUL separated list of added files, suitable for xargs::" +msgstr "" + +msgid " hg status -an0" +msgstr "" + +msgid "check for push and pull" +msgstr "" + msgid "summarize working directory state" msgstr "" @@ -9100,6 +11007,10 @@ msgid "branch: %s\n" msgstr "gren: %s\n" +#, fuzzy +msgid "bookmarks:" +msgstr "vis bogmærker" + #, python-format msgid "%d modified" msgstr "%d ændret" @@ -9192,6 +11103,24 @@ msgid "remote: (synced)\n" msgstr "fjernsystem: (synkroniseret)\n" +msgid "force tag" +msgstr "gennemtving markering" + +msgid "make the tag local" +msgstr "gør mærkaten lokal" + +msgid "revision to tag" +msgstr "revision der skal mærkes" + +msgid "remove a tag" +msgstr "fjern en mærkat" + +msgid "use as commit message" +msgstr "brug som deponeringsbesked" + +msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." +msgstr "[-f] [-l] [-m TEKST] [-d DATO] [-u BRUGER] [-r REV] NAVN..." + msgid "add one or more tags for the current or given revision" msgstr "" @@ -9272,6 +11201,9 @@ " Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n" " bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater." +msgid "[-p] [-g]" +msgstr "[-p] [-g]" + msgid "show the tip revision" msgstr "" @@ -9288,6 +11220,12 @@ " and cannot be renamed or assigned to a different changeset." msgstr "" +msgid "update to new branch head if changesets were unbundled" +msgstr "opdater til nyt gren-hoved hvis ændringer blev pakket ud" + +msgid "[-u] FILE..." +msgstr "[-u] FIL..." + msgid "apply one or more changegroup files" msgstr "" @@ -9301,6 +11239,15 @@ " " msgstr "" +msgid "discard uncommitted changes (no backup)" +msgstr "kasser ikke-deponerede ændringer (ingen sikkerhedskopi)" + +msgid "update across branches if no uncommitted changes" +msgstr "opdater på tværs af grene hvis der er ingen udeponerede ændringer" + +msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]" +msgstr "[-c] [-C] [-d DATO] [[-r] REV]" + msgid "update working directory (or switch revisions)" msgstr "opdater arbejdskataloget (eller skift til en anden revision)" @@ -9322,6 +11269,11 @@ msgstr "" msgid "" +" Update sets the working directory's parent revison to the specified\n" +" changeset (see :hg:`help parents`)." +msgstr "" + +msgid "" " The following rules apply when the working directory contains\n" " uncommitted changes:" msgstr "" @@ -9368,9 +11320,10 @@ " Brug null som ændring for at fjerne arbejdskataloget (ligesom\n" " :hg:`clone -U`)." -msgid "" -" If you want to update just one file to an older changeset, use\n" -" :hg:`revert`." +#, fuzzy +msgid "" +" If you want to revert just one file to an older revision, use\n" +" :hg:`revert [-r REV] NAME`." msgstr "" " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n" " brug da :hg:`revert`." @@ -9378,9 +11331,6 @@ msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean" msgstr "man kan ikke angive både -c/--check og -C/--clean" -msgid "uncommitted local changes" -msgstr "udeponerede lokale ændringer" - msgid "verify the integrity of the repository" msgstr "verificer depotets integritet" @@ -9418,829 +11368,13 @@ "gives INGEN GARANTI; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED FOR\n" "NOGET BESTEMT FORMÅL.\n" -msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" -msgstr "" - -msgid "DIR" -msgstr "" - -msgid "change working directory" -msgstr "skift arbejdskatalog" - -msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers" -msgstr "spørg ikke, antag alle svar er 'ja'" - -msgid "suppress output" -msgstr "undertryk output" - -msgid "enable additional output" -msgstr "aktiver yderlig output" - -msgid "set/override config option (use 'section.name=value')" -msgstr "angiv eller overskriv tilvalg (brug 'sektion.navn=værdi')" - -msgid "CONFIG" -msgstr "" - -msgid "enable debugging output" -msgstr "aktiver fejlsøgningsinformation" - -msgid "start debugger" -msgstr "start fejlsøgningsprogram" - -msgid "set the charset encoding" -msgstr "angiv tegnkodningen" - -msgid "ENCODE" -msgstr "" - -msgid "MODE" -msgstr "" - -msgid "set the charset encoding mode" -msgstr "angiv tegnkodningstilstand" - -msgid "always print a traceback on exception" -msgstr "udskriv altid traceback ved fejlsituationer" - -msgid "time how long the command takes" -msgstr "tag tid på hvor lang tid kommandoen tager" - -msgid "print command execution profile" -msgstr "" - -msgid "output version information and exit" -msgstr "udskriv versionsinformation og afslut" - -msgid "display help and exit" -msgstr "vis hjælp og afslut" - -msgid "do not perform actions, just print output" -msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet" - -msgid "specify ssh command to use" -msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges" - -msgid "specify hg command to run on the remote side" -msgstr "angiv hg kommando som skal udføres på fjernsystemet" - -msgid "do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)" -msgstr "" - -msgid "PATTERN" -msgstr "" - -msgid "include names matching the given patterns" -msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster" - -msgid "exclude names matching the given patterns" -msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster" - -msgid "use text as commit message" -msgstr "brug tekst som deponeringsbesked" - -msgid "read commit message from file" -msgstr "læs deponeringsbeskeden fra fil" - -msgid "record datecode as commit date" -msgstr "noter dato som integrationsdato" - -msgid "record the specified user as committer" -msgstr "" - -msgid "STYLE" -msgstr "" - -msgid "display using template map file" -msgstr "vis med skabelon-fil" - -msgid "display with template" -msgstr "vis med skabelon" - -msgid "do not show merges" -msgstr "vis ikke sammenføjninger" - -msgid "output diffstat-style summary of changes" -msgstr "" - -msgid "treat all files as text" -msgstr "behandl alle filer som tekst" - -msgid "omit dates from diff headers" -msgstr "inkluder ikke datoer i diff-hoveder" - -msgid "show which function each change is in" -msgstr "vis hvilken funktion hver ændring er i" - -msgid "produce a diff that undoes the changes" -msgstr "" - -msgid "ignore white space when comparing lines" -msgstr "ignorer blanktegn når linier sammenlignes" - -msgid "ignore changes in the amount of white space" -msgstr "ignorer ændringer i mængden af blanktegn" - -msgid "ignore changes whose lines are all blank" -msgstr "ignorer ændringer hvis linier alle er blanke" - -msgid "number of lines of context to show" -msgstr "antal linier kontekst der skal vises" - -msgid "SIMILARITY" -msgstr "" - -msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" -msgstr "gæt omdøbte filer ud fra enshed (0<=s<=100)" - -msgid "recurse into subrepositories" -msgstr "fortsæt rekursivt ind i underdepoter" - -msgid "[OPTION]... [FILE]..." -msgstr "[TILVALG]... [FIL]..." - -msgid "annotate the specified revision" -msgstr "annotér den angivne revision" - -msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)" -msgstr "følg kopier/omdøbninger og vis filnavnet (FORÆLDET)" - -msgid "don't follow copies and renames" -msgstr "følg ikke kopier og omdøbninger" - -msgid "list the author (long with -v)" -msgstr "vis forfatteren (lang med -v)" - -msgid "list the filename" -msgstr "vis filnavnet" - -msgid "list the date (short with -q)" -msgstr "vis datoen (kort med -q)" - -msgid "list the revision number (default)" -msgstr "vis revisionsnummeret (standard)" - -msgid "list the changeset" -msgstr "vis ændringen" - -msgid "show line number at the first appearance" -msgstr "vil linienummeret for den første forekomst" - -msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..." -msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIL..." - -msgid "do not pass files through decoders" -msgstr "kør ikke filerne igennem dekodere" - -msgid "PREFIX" -msgstr "" - -msgid "directory prefix for files in archive" -msgstr "katalogpræfiks for filerne i arkivet" - -msgid "revision to distribute" -msgstr "revision som skal distribueres" - -msgid "type of distribution to create" -msgstr "distributionstype der skal oprettes" - -msgid "[OPTION]... DEST" -msgstr "[TILVALG]... MÅL" - -msgid "merge with old dirstate parent after backout" -msgstr "" - -msgid "parent to choose when backing out merge" -msgstr "" - -msgid "revision to backout" -msgstr "revision som skal bakkes ud" - -msgid "[OPTION]... [-r] REV" -msgstr "[TILVALG]... [-r] REV" - -msgid "reset bisect state" -msgstr "nulstil tilstand for halvering" - -msgid "mark changeset good" -msgstr "marker ændring som god" - -msgid "mark changeset bad" -msgstr "marker ændring som dårlig" - -msgid "skip testing changeset" -msgstr "spring testen af denne ændring over" - -msgid "extend the bisect range" -msgstr "udvid halveringsområdet" - -msgid "use command to check changeset state" -msgstr "brug kommando for at kontrollere tilstanden af ændringen" - -msgid "do not update to target" -msgstr "undlad at opdatere til målet" - -msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" -msgstr "[-gbsr] [-U] [-c KOMMANDO] [REV]" - -msgid "force" -msgstr "gennemtving" - -msgid "delete a given bookmark" -msgstr "slet et givent bogmærke" - -msgid "rename a given bookmark" -msgstr "omdøb et givet bogmærke" - -msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]" -msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAVN] [-r REV] [NAVN]" - -msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" -msgstr "sæt grennavnet selv hvis det overskygger en eksisterende gren" - -msgid "reset branch name to parent branch name" -msgstr "nulstil grennavnet til forældre-grennavnet" - -msgid "[-fC] [NAME]" -msgstr "[-fC] [NAVN]" - -msgid "show only branches that have unmerged heads" -msgstr "vil kun grene som har usammenføjne hoveder" - -msgid "show normal and closed branches" -msgstr "vis normale og lukkede grene" - -msgid "[-ac]" -msgstr "[-ac]" - -msgid "run even when the destination is unrelated" -msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret" - -msgid "a changeset intended to be added to the destination" -msgstr "" - -msgid "a specific branch you would like to bundle" -msgstr "en bestemt gren som du gerne vil pakke sammen" - -msgid "a base changeset assumed to be available at the destination" -msgstr "" - -msgid "bundle all changesets in the repository" -msgstr "" - -msgid "bundle compression type to use" -msgstr "" - -msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" -msgstr "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [MÅL]" - -msgid "print output to file with formatted name" -msgstr "" - -msgid "print the given revision" -msgstr "udskriv den angivne revision" - -msgid "apply any matching decode filter" -msgstr "" - -msgid "[OPTION]... FILE..." -msgstr "[TILVALG]... FIL..." - -msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)" -msgstr "klonen vil indeholde et tomt arbejdsbibliotek (kun et depot)" - -msgid "revision, tag or branch to check out" -msgstr "revision, mærkat eller gren som skal hentes ud" - -msgid "include the specified changeset" -msgstr "inkluder den angivne revision" - -msgid "clone only the specified branch" -msgstr "klon kun den angivne gren" - -msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" -msgstr "[TILVALG]... KILDE [MÅL]" - -msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" -msgstr "marker nye/manglende filer som tilføjede/fjernede før deponering" - -msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" -msgstr "marker en gren som lukket, skuler den fra listen af grene" - -msgid "record a copy that has already occurred" -msgstr "" - -msgid "forcibly copy over an existing managed file" -msgstr "" - -msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST" -msgstr "[TILVALG]... [KILDE]... MÅL" - -msgid "[INDEX] REV1 REV2" -msgstr "[INDEKS] REV1 REV2" - -msgid "add single file mergeable changes" -msgstr "" - -msgid "add single file all revs append to" -msgstr "" - -msgid "add single file all revs overwrite" -msgstr "" - -msgid "add new file at each rev" -msgstr "" - -msgid "[OPTION]... TEXT" -msgstr "[TILVALG]... TEKST" - -msgid "show all details" -msgstr "vis alle detaljer" - -msgid "[COMMAND]" -msgstr "[KOMMANDO]" - -msgid "show the command options" -msgstr "vis kommando-flag" - -msgid "[-o] CMD" -msgstr "[-o] KOMMANDO" - -msgid "use tags as labels" -msgstr "" - -msgid "annotate with branch names" -msgstr "" - -msgid "use dots for runs" -msgstr "" - -msgid "separate elements by spaces" -msgstr "" - -msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]" -msgstr "[TILVALG]... [FIL [REV]...]" - -msgid "try extended date formats" -msgstr "prøv udvidede datoformater" - -msgid "[-e] DATE [RANGE]" -msgstr "[-e] DATO [INTERVAL]" - -msgid "FILE REV" -msgstr "FIL REV" - -msgid "[PATH]" -msgstr "[STI]" - -msgid "id of head node" -msgstr "" - -msgid "id of common node" -msgstr "id på fælles knude" - -msgid "REPO FILE [-H|-C ID]..." -msgstr "" - -msgid "revlog format" -msgstr "" - -msgid "REPO ID..." -msgstr "" - -msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]" -msgstr "" - -msgid "revision to rebuild to" -msgstr "revision til hvilken der skal gendannes til" - -msgid "[-r REV] [REV]" -msgstr "[-r REV] [REV]" - -msgid "revision to debug" -msgstr "revision der skal fejlsøges" - -msgid "[-r REV] FILE" -msgstr "[-r REV] FIL" - -msgid "REV1 [REV2]" -msgstr "REV1 [REV2]" - -msgid "do not display the saved mtime" -msgstr "vis ikke den gemte mtime" - -msgid "sort by saved mtime" -msgstr "sorter efter den gemte mtime" - -msgid "[OPTION]..." -msgstr "[TILVALG]..." - -msgid "revision to check" -msgstr "revision som skal undersøges" - -msgid "REPO [OPTIONS]... [ONE [TWO]]" -msgstr "DEPOT [TILVALG]... [EN [TO]]" - -msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..." -msgstr "[TILVALG]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FIL]..." - -msgid "diff against the second parent" -msgstr "find forskelle i forhold til den anden forældre" - -msgid "revisions to export" -msgstr "revision der skal eksporteres" - -msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." -msgstr "[TILVALG]... [-o UDFILSPECIFIKATION] REV..." - -msgid "end fields with NUL" -msgstr "afslut felter med NUL" - -msgid "print all revisions that match" -msgstr "udskriv alle revisioner som matcher" - -msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" -msgstr "" - -msgid "ignore case when matching" -msgstr "" - -msgid "print only filenames and revisions that match" -msgstr "udskriv kun filnavne og revisioner som matcher" - -msgid "print matching line numbers" -msgstr "udskriv matchende linienumre" - -msgid "only search files changed within revision range" -msgstr "søg kun i filer som er ændret i det angivne interval" - -msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." -msgstr "[TILVALG]... MØNSTER [FIL]..." - -msgid "show only heads which are descendants of STARTREV" -msgstr "vis kun hoveder som er efterkommere af STARTREV" - -msgid "STARTREV" -msgstr "STARTREV" - -msgid "show topological heads only" -msgstr "" - -msgid "show active branchheads only (DEPRECATED)" -msgstr "vis kun aktive gren-hoveder (FORÆLDET)" - -msgid "show normal and closed branch heads" -msgstr "vis normale og lukkede grenhoveder" - -msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." -msgstr "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." - -msgid "[TOPIC]" -msgstr "[EMNE]" - -msgid "identify the specified revision" -msgstr "identificer den angivne revision" - -msgid "show local revision number" -msgstr "vis lokalt revisionsnummer" - -msgid "show global revision id" -msgstr "vis globalt revisionsnummer" - -msgid "show branch" -msgstr "vis gren" - -msgid "show tags" -msgstr "vis mærkater" - -msgid "show bookmarks" -msgstr "vis bogmærker" - -msgid "[-nibtB] [-r REV] [SOURCE]" -msgstr "[-nibtB] [-r REV] [KILDE]" - -msgid "" -"directory strip option for patch. This has the same meaning as the " -"corresponding patch option" -msgstr "" - -msgid "PATH" -msgstr "STI" - -msgid "base path" -msgstr "" - -msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" -msgstr "spring kontrollen for udeponerede ændringer over" - -msgid "don't commit, just update the working directory" -msgstr "deponer ikke, opdater blot arbejdskataloget" - -msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" -msgstr "anvend rettelse på den knude hvorfra den var genereret" - -msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" -msgstr "" - -msgid "[OPTION]... PATCH..." -msgstr "[TILVALG]... RETTELSE..." - -msgid "run even if remote repository is unrelated" -msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret" - -msgid "show newest record first" -msgstr "vis nyeste postering først" - -msgid "file to store the bundles into" -msgstr "fil hvor bundterne skal gemmes" - -msgid "a remote changeset intended to be added" -msgstr "" - -msgid "compare bookmarks" -msgstr "sammenlign bogmærker" - -msgid "a specific branch you would like to pull" -msgstr "en bestemt gren du gerne vil hive ned" - -msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" -msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILNAVN] [KILDE]" - -msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" -msgstr "[-e KOMMANDO] [--remotecmd KOMMANDO] [MÅL]" - -msgid "search the repository as it is in REV" -msgstr "" - -msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" -msgstr "afslut filnavne med NUL, til brug med xargs" - -msgid "print complete paths from the filesystem root" -msgstr "udskriv fulde stier fra filsystemets rod" - -msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." -msgstr "[TILVALG]... [MØNSTER]..." - -msgid "only follow the first parent of merge changesets" -msgstr "følg kun den første forælder for sammenføjningsændringer" - -msgid "show revisions matching date spec" -msgstr "vis revisioner som matcher datoangivelsen" - -msgid "show copied files" -msgstr "vis kopierede filer" - -msgid "do case-insensitive search for a given text" -msgstr "lav søgning efter nøgleord uden forskel på små/store bogstaver" - -msgid "include revisions where files were removed" -msgstr "inkluder revisioner hvor filer blev slettet" - -msgid "show only merges" -msgstr "vis kun sammenføjninger" - -msgid "revisions committed by user" -msgstr "revisioner deponeret af bruger" - -msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)" -msgstr "vis kun ændringer på den angivne navngivne gren (FORÆLDET)" - -msgid "show changesets within the given named branch" -msgstr "vis ændringer på den angivne navngivne gren" - -msgid "do not display revision or any of its ancestors" -msgstr "vis ikke revision eller nogen af den forfædre" - -msgid "[OPTION]... [FILE]" -msgstr "[TILVALG]... [FIL]" - -msgid "revision to display" -msgstr "revision der skal vises" - -msgid "[-r REV]" -msgstr "[-r REV]" - -msgid "force a merge with outstanding changes" -msgstr "" - -msgid "revision to merge" -msgstr "revision der skal sammenføjes" - -msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" -msgstr "" - -msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]" -msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]" - -msgid "a changeset intended to be included in the destination" -msgstr "" - -msgid "a specific branch you would like to push" -msgstr "en bestemt gren du gerne vil skubbe ud" - -msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" -msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [MÅL]" - -msgid "show parents of the specified revision" -msgstr "vis forældre for den angivne revision" - -msgid "[-r REV] [FILE]" -msgstr "[-r REV] [FIL]" - -msgid "[NAME]" -msgstr "[NAVN]" - -msgid "update to new branch head if changesets were pulled" -msgstr "opdater til det nye gren-hovede hvis ændringer blev trukket ned" - -msgid "run even when remote repository is unrelated" -msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret" - -msgid "BOOKMARK" -msgstr "BOGMÆRKE" - -msgid "bookmark to pull" -msgstr "bogmærke der skal hentes" - -msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" -msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KOMMANDO] [--remotecmd KOMMANDO] [KILDE]" - -msgid "force push" -msgstr "gennemtving skubning" - -msgid "bookmark to push" -msgstr "bogmærke der skal skubbes" - -msgid "allow pushing a new branch" -msgstr "" - -msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" -msgstr "[-f] [-r REV]... [-e KOMMANDO] [--remotecmd KOMMANDO] [MÅL]" - -msgid "record delete for missing files" -msgstr "" - -msgid "remove (and delete) file even if added or modified" -msgstr "fjern (og slet) fil selv hvis tilføjet eller ændret" - -msgid "record a rename that has already occurred" -msgstr "" - -msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST" -msgstr "[TILVALG]... KILDE... MÅL" - -msgid "select all unresolved files" -msgstr "vælg alle uløste filer" - -msgid "list state of files needing merge" -msgstr "vis tilstand af filer som har brug for sammenføjning" - -msgid "mark files as resolved" -msgstr "marker filer som løste" - -msgid "mark files as unresolved" -msgstr "marker filer som uløste" - -msgid "hide status prefix" -msgstr "skjul statuspræfix" - -msgid "revert all changes when no arguments given" -msgstr "før alle ændringer tilbage når inget argument angives" - -msgid "tipmost revision matching date" -msgstr "" - -msgid "revert to the specified revision" -msgstr "vend tilbage til den angivne revision" - -msgid "do not save backup copies of files" -msgstr "gem ikke sikkerhedskopier af filer" - -msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..." -msgstr "[TILVALG]... [-r REV] [NAVN]..." - -msgid "name of access log file to write to" -msgstr "navn på adgangslogfilen der skrives til" - -msgid "name of error log file to write to" -msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til" - -msgid "PORT" -msgstr "PORT" - -msgid "port to listen on (default: 8000)" -msgstr "port der skal lyttes på (standard: 8000)" - -msgid "ADDR" -msgstr "" - -msgid "address to listen on (default: all interfaces)" -msgstr "adresse der skal lyttes til (standard: alle grænseflader)" - -msgid "prefix path to serve from (default: server root)" -msgstr "prefiks sti at udstille fra (default: server-rod)" - -msgid "name to show in web pages (default: working directory)" -msgstr "navn der skal vises på websider (standard: arbejdskatalog)" - -msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")" -msgstr "navn på hgweb konfigurationsfil (se \"hg help hgweb\")" - -msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)" -msgstr "navn på hgweb konfigurationsfilen (FORÆLDET)" - -msgid "for remote clients" -msgstr "for fjernklienter" - -msgid "web templates to use" -msgstr "web-skabelon" - -msgid "template style to use" -msgstr "skabelon-stil" - -msgid "use IPv6 in addition to IPv4" -msgstr "brug IPv6 og IPv4" - -msgid "SSL certificate file" -msgstr "SSL certifikatfil" - -msgid "show untrusted configuration options" -msgstr "vis ikke-betroede konfigurationsværdier" - -msgid "[-u] [NAME]..." -msgstr "[-u] [NAVN]..." - -msgid "check for push and pull" -msgstr "" - -msgid "show status of all files" -msgstr "vis status på alle filer" - -msgid "show only modified files" -msgstr "vis kun ændrede filer" - -msgid "show only added files" -msgstr "vis kun tilføjede filer" - -msgid "show only removed files" -msgstr "vis kun fjernede filer" - -msgid "show only deleted (but tracked) files" -msgstr "vis kun slettede (men kendte) filer" - -msgid "show only files without changes" -msgstr "vis kun filer unden ændringer" - -msgid "show only unknown (not tracked) files" -msgstr "vis kun ukendte filer" - -msgid "show only ignored files" -msgstr "vis kun ignorerede filer" - -msgid "show source of copied files" -msgstr "vis kilder for kopierede filer" - -msgid "show difference from revision" -msgstr "vis forskelle fra revision" - -msgid "list the changed files of a revision" -msgstr "vis de ændrede filer i en revision" - -msgid "force tag" -msgstr "gennemtving markering" - -msgid "make the tag local" -msgstr "gør mærkaten lokal" - -msgid "revision to tag" -msgstr "revision der skal mærkes" - -msgid "remove a tag" -msgstr "fjern en mærkat" - -msgid "use as commit message" -msgstr "brug som deponeringsbesked" - -msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." -msgstr "[-f] [-l] [-m TEKST] [-d DATO] [-u BRUGER] [-r REV] NAVN..." - -msgid "[-p] [-g]" -msgstr "[-p] [-g]" - -msgid "update to new branch head if changesets were unbundled" -msgstr "opdater til nyt gren-hoved hvis ændringer blev pakket ud" - -msgid "[-u] FILE..." -msgstr "[-u] FIL..." - -msgid "discard uncommitted changes (no backup)" -msgstr "kasser ikke-deponerede ændringer (ingen sikkerhedskopi)" - -msgid "update across branches if no uncommitted changes" -msgstr "opdater på tværs af grene hvis der er ingen udeponerede ændringer" - -msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]" -msgstr "[-c] [-C] [-d DATO] [[-r] REV]" +#, fuzzy, python-format +msgid "unknown mode %s" +msgstr "ukendt sortering: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "unknown command %s" +msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n" #, python-format msgid "cannot include %s (%s)" @@ -10276,14 +11410,6 @@ msgstr "%s følges allerede!\n" #, python-format -msgid "%s not added!\n" -msgstr "%s ikke tilføjet!\n" - -#, python-format -msgid "%s still exists!\n" -msgstr "%s eksisterer stadig!\n" - -#, python-format msgid "%s not tracked!\n" msgstr "%s følges ikke\n" @@ -10311,6 +11437,9 @@ msgid "invalid event type in dag: %s" msgstr "" +msgid "nullid" +msgstr "" + msgid "working directory state appears damaged!" msgstr "arbejdskatalogtilstand virker beskadiget!" @@ -10326,10 +11455,6 @@ msgid "setting %r to other parent only allowed in merges" msgstr "" -#, python-format -msgid "not in dirstate: %s\n" -msgstr "ikke i dirstate: %s\n" - msgid "unknown" msgstr "ukendt" @@ -10352,24 +11477,6 @@ msgid "unsupported file type (type is %s)" msgstr "usupporteret filtype (typen er %s)" -msgid "searching for changes\n" -msgstr "leder efter ændringer\n" - -msgid "queries" -msgstr "" - -msgid "searching" -msgstr "søger" - -msgid "already have changeset " -msgstr "har allerede ændringen " - -msgid "warning: repository is unrelated\n" -msgstr "advarsel: depotet er urelateret\n" - -msgid "repository is unrelated" -msgstr "depotet er urelateret" - #, python-format msgid "push creates new remote branches: %s!" msgstr "skub laver nye grene i fjerndepotet: %s!" @@ -10377,11 +11484,12 @@ msgid "use 'hg push --new-branch' to create new remote branches" msgstr "brug 'hg push --new-branch' for at lave nye grene i fjerndepotet" -#, python-format -msgid "push creates new remote heads on branch '%s'!" +#, fuzzy, python-format +msgid "push creates new remote head %s on branch '%s'!" msgstr "skub laver nye fjern-hoveder på grenen '%s'!" -msgid "push creates new remote heads!" +#, fuzzy, python-format +msgid "push creates new remote head %s!" msgstr "skub laver nye fjern-hoveder!" msgid "you should pull and merge or use push -f to force" @@ -10512,11 +11620,6 @@ #, python-format msgid "" -"No argument found for substitution of %i variable in alias '%s' definition." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" "error in definition for alias '%s': %s may only be given on the command " "line\n" msgstr "" @@ -10562,12 +11665,13 @@ msgid "repository '%s' is not local" msgstr "depot '%s' er ikke lokalt" +#, fuzzy, python-format +msgid "no repository found in '%s' (.hg not found)" +msgstr "depotet %s blev ikke fundet" + msgid "warning: --repository ignored\n" msgstr "advarsel: --repository ignoreret\n" -msgid "invalid arguments" -msgstr "ugyldige parametre" - #, python-format msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n" msgstr "profileringsformat '%s' ikke genkendt - Ignoreret\n" @@ -10613,20 +11717,6 @@ "keep (l)ocal or take (o)ther?" msgstr "" -msgid "&Local" -msgstr "" - -msgid "&Other" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "merging %s and %s to %s\n" -msgstr "føjer %s og %s sammen til %s\n" - -#, python-format -msgid "merging %s\n" -msgstr "sammenføjer %s\n" - #, python-format msgid "%s.premerge not valid ('%s' is neither boolean nor %s)" msgstr "" @@ -10645,6 +11735,213 @@ msgid "merging %s failed!\n" msgstr "sammenføjning af %s fejlede!\n" +msgid "unterminated string" +msgstr "" + +msgid "syntax error" +msgstr "syntaksfejl" + +msgid "missing argument" +msgstr "manglende parameter" + +msgid "can't use a list in this context" +msgstr "en liste kan ikke bruges i denne konteks" + +msgid "" +"``modified()``\n" +" File that is modified according to status." +msgstr "" + +#. i18n: "modified" is a keyword +#, fuzzy +msgid "modified takes no arguments" +msgstr "tag tager et eller to argumenter" + +msgid "" +"``added()``\n" +" File that is added according to status." +msgstr "" + +#. i18n: "added" is a keyword +#, fuzzy +msgid "added takes no arguments" +msgstr "tag tager et eller to argumenter" + +msgid "" +"``removed()``\n" +" File that is removed according to status." +msgstr "" + +#. i18n: "removed" is a keyword +#, fuzzy +msgid "removed takes no arguments" +msgstr "tag tager et eller to argumenter" + +msgid "" +"``deleted()``\n" +" File that is deleted according to status." +msgstr "" + +#. i18n: "deleted" is a keyword +#, fuzzy +msgid "deleted takes no arguments" +msgstr "tag tager et eller to argumenter" + +msgid "" +"``unknown()``\n" +" File that is unknown according to status. These files will only be\n" +" considered if this predicate is used." +msgstr "" + +#. i18n: "unknown" is a keyword +#, fuzzy +msgid "unknown takes no arguments" +msgstr "tag tager et eller to argumenter" + +msgid "" +"``ignored()``\n" +" File that is ignored according to status. These files will only be\n" +" considered if this predicate is used." +msgstr "" + +#. i18n: "ignored" is a keyword +#, fuzzy +msgid "ignored takes no arguments" +msgstr "tag tager et eller to argumenter" + +msgid "" +"``clean()``\n" +" File that is clean according to status." +msgstr "" + +#. i18n: "clean" is a keyword +#, fuzzy +msgid "clean takes no arguments" +msgstr "tag tager et eller to argumenter" + +#, python-format +msgid "not a function: %s" +msgstr "ikke en funktion: %s" + +msgid "" +"``binary()``\n" +" File that appears to be binary (contains NUL bytes)." +msgstr "" + +#. i18n: "binary" is a keyword +#, fuzzy +msgid "binary takes no arguments" +msgstr "bookmark tager et eller to argumenter" + +msgid "" +"``exec()``\n" +" File that is marked as executable." +msgstr "" + +#. i18n: "exec" is a keyword +#, fuzzy +msgid "exec takes no arguments" +msgstr "tag tager et eller to argumenter" + +msgid "" +"``symlink()``\n" +" File that is marked as a symlink." +msgstr "" + +#. i18n: "symlink" is a keyword +#, fuzzy +msgid "symlink takes no arguments" +msgstr "%s.%s symbolsk lænke er ikke noget mål" + +msgid "" +"``resolved()``\n" +" File that is marked resolved according to the resolve state." +msgstr "" + +#. i18n: "resolved" is a keyword +#, fuzzy +msgid "resolved takes no arguments" +msgstr "tag tager et eller to argumenter" + +msgid "" +"``unresolved()``\n" +" File that is marked unresolved according to the resolve state." +msgstr "" + +#. i18n: "unresolved" is a keyword +#, fuzzy +msgid "unresolved takes no arguments" +msgstr "tag tager et eller to argumenter" + +msgid "" +"``hgignore()``\n" +" File that matches the active .hgignore pattern." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "hgignore takes no arguments" +msgstr "tag tager et eller to argumenter" + +msgid "" +"``grep(regex)``\n" +" File contains the given regular expression." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "grep requires a pattern" +msgstr "rev kræver et tal" + +#, fuzzy, python-format +msgid "couldn't parse size: %s" +msgstr "kan ikke parse cat-log af %s" + +msgid "" +"``size(expression)``\n" +" File size matches the given expression. Examples:" +msgstr "" + +msgid "" +" - 1k (files from 1024 to 2047 bytes)\n" +" - < 20k (files less than 20480 bytes)\n" +" - >= .5MB (files at least 524288 bytes)\n" +" - 4k - 1MB (files from 4096 bytes to 1048576 bytes)" +msgstr "" + +#. i18n: "size" is a keyword +#, fuzzy +msgid "size requires an expression" +msgstr "id kræver en streng" + +msgid "" +"``encoding(name)``\n" +" File can be successfully decoded with the given character\n" +" encoding. May not be useful for encodings other than ASCII and\n" +" UTF-8." +msgstr "" + +#. i18n: "encoding" is a keyword +#, fuzzy +msgid "encoding requires an encoding name" +msgstr "qfold kræver navnet på mindst én rettelse" + +#, fuzzy, python-format +msgid "unknown encoding '%s'" +msgstr "ukendt funktion '%s'" + +msgid "" +"``copied()``\n" +" File that is recorded as being copied." +msgstr "" + +#. i18n: "copied" is a keyword +#, fuzzy +msgid "copied takes no arguments" +msgstr "tag tager et eller to argumenter" + +#, fuzzy +msgid "invalid token" +msgstr "ugyldig mønster" + msgid "starting revisions are not directly related" msgstr "startrevisionerne er ikke direkte relaterede" @@ -10656,6 +11953,33 @@ msgid "unknown bisect kind %s" msgstr "ukendt halverings-type %s" +msgid "invalid bisect state" +msgstr "ugyldig tilstand for halvering" + +#. i18n: bisect changeset status +msgid "good" +msgstr "" + +#. i18n: bisect changeset status +msgid "bad" +msgstr "" + +#. i18n: bisect changeset status +msgid "skipped" +msgstr "" + +#. i18n: bisect changeset status +msgid "untested" +msgstr "" + +#. i18n: bisect changeset status +msgid "good (implicit)" +msgstr "" + +#. i18n: bisect changeset status +msgid "bad (implicit)" +msgstr "" + msgid "disabled extensions:" msgstr "deaktiverede udvidelser:" @@ -10680,6 +12004,10 @@ msgid "Specifying Revision Sets" msgstr "Angivning af af mængder af revisioner" +#, fuzzy +msgid "Specifying File Sets" +msgstr "Angivning af af mængder af revisioner" + msgid "Diff Formats" msgstr "" @@ -10704,86 +12032,20 @@ msgid "Glossary" msgstr "" -msgid "" -"Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n" -"Below we list the most specific file first." -msgstr "" -"Mercurial læser konfigurationsdata fra flere filer, hvis de\n" -"eksisterer. Filerne er angivet nedenfor med den mest specifikke fil\n" -"først." - -msgid "On Windows, these configuration files are read:" -msgstr "På Windows læses disse konfigurationsfiler:" - -msgid "" -"- ``\\.hg\\hgrc``\n" -"- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" -"- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n" -"- ``%HOME%\\.hgrc``\n" -"- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n" -"- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (unless regkey or hgrc.d\\ or mercurial." -"ini found)\n" -"- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (unless hgrc.d\\ or mercurial." -"ini found)\n" -"- ``\\hgrc.d\\*.rc`` (unless mercurial.ini found)\n" -"- ``\\mercurial.ini``" -msgstr "" -"- ``\\.hg\\hgrc``\n" -"- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" -"- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n" -"- ``%HOME%\\.hgrc``\n" -"- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n" -"- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini`` (med mindre regkey eller hgrc.d\\\n" -" eller mercurial.ini blev fundet)\n" -"- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (med mindre hgrc.d\\ eller\n" -" mercurial.ini blev fundet)\n" -"- ``\\Mercurial.ini``" - -msgid "On Unix, these files are read:" -msgstr "På Unix læses disse filer:" - -msgid "" -"- ``/.hg/hgrc``\n" -"- ``$HOME/.hgrc``\n" -"- ``/etc/mercurial/hgrc``\n" -"- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" -"- ``/etc/mercurial/hgrc``\n" -"- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``" -msgstr "" -"- ``/.hg/hgrc``\n" -"- ``$HOME/.hgrc``\n" -"- ``/etc/mercurial/hgrc``\n" -"- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" -"- ``/etc/mercurial/hgrc``\n" -"- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``" - -msgid "" -"If there is a per-repository configuration file which is not owned by\n" -"the active user, Mercurial will warn you that the file is skipped::" -msgstr "" - -msgid "" -" not trusting file /.hg/hgrc from untrusted user USER, group GROUP" -msgstr "" -" stoler ikke på filen /.hg/hgrc fra ubetroet bruger BRUGER, gruppe " -"GRUPPE" - -msgid "" -"If this bothers you, the warning can be silenced (the file would still\n" -"be ignored) or trust can be established. Use one of the following\n" -"settings, the syntax is explained below:" -msgstr "" - -msgid "" -"- ``ui.report_untrusted = False``\n" -"- ``trusted.users = USER``\n" -"- ``trusted.groups = GROUP``" -msgstr "" - -msgid "" -"The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n" -"configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n" -"and followed by ``name = value`` entries::" +#, fuzzy +msgid "syntax for Mercurial ignore files" +msgstr "%s: ej et Mercurial bundt" + +msgid "" +"The Mercurial system uses a set of configuration files to control\n" +"aspects of its behavior." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"The configuration files use a simple ini-file format. A configuration\n" +"file consists of sections, led by a ``[section]`` header and followed\n" +"by ``name = value`` entries::" msgstr "" "Konfigurationsfilerne til Mercurial bruger et simpelt ini-filformat.\n" "En konfigurationsfil består af sektioner, som startes af et\n" @@ -10798,21 +12060,1895 @@ " username = Fornavn Efternavn \n" " verbose = True" +#, fuzzy msgid "" "The above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n" -"``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n" -"description of the possible configuration values:" +"``ui.verbose``, respectively. See the Syntax section below." msgstr "" "Indgangene ovenfor vil blive refereret til som henholdsvis\n" "``ui.username`` og ``ui.verbose``. Se venligst hgrc manualsiden for en\n" "fuld beskrivelse af de mulige konfigurationsværdier:" msgid "" -"- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n" -"- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n" -msgstr "" -"- på Unix-agtige systemer: ``man hgrc``\n" -"- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n" +"Files\n" +"-----" +msgstr "" + +msgid "" +"Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n" +"These files do not exist by default and you will have to create the\n" +"appropriate configuration files yourself: global configuration like\n" +"the username setting is typically put into\n" +"``%USERPROFILE%\\mercurial.ini`` or ``$HOME/.hgrc`` and local\n" +"configuration is put into the per-repository ``/.hg/hgrc`` file." +msgstr "" + +msgid "" +"The names of these files depend on the system on which Mercurial is\n" +"installed. ``*.rc`` files from a single directory are read in\n" +"alphabetical order, later ones overriding earlier ones. Where multiple\n" +"paths are given below, settings from earlier paths override later\n" +"ones." +msgstr "" + +msgid "| (Unix, Windows) ``/.hg/hgrc``" +msgstr "" + +msgid "" +" Per-repository configuration options that only apply in a\n" +" particular repository. This file is not version-controlled, and\n" +" will not get transferred during a \"clone\" operation. Options in\n" +" this file override options in all other configuration files. On\n" +" Unix, most of this file will be ignored if it doesn't belong to a\n" +" trusted user or to a trusted group. See the documentation for the\n" +" ``[trusted]`` section below for more details." +msgstr "" + +msgid "" +"| (Unix) ``$HOME/.hgrc``\n" +"| (Windows) ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" +"| (Windows) ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n" +"| (Windows) ``%HOME%\\.hgrc``\n" +"| (Windows) ``%HOME%\\Mercurial.ini``" +msgstr "" + +msgid "" +" Per-user configuration file(s), for the user running Mercurial. On\n" +" Windows 9x, ``%HOME%`` is replaced by ``%APPDATA%``. Options in these\n" +" files apply to all Mercurial commands executed by this user in any\n" +" directory. Options in these files override per-system and per-" +"installation\n" +" options." +msgstr "" + +msgid "" +"| (Unix) ``/etc/mercurial/hgrc``\n" +"| (Unix) ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``" +msgstr "" + +msgid "" +" Per-system configuration files, for the system on which Mercurial\n" +" is running. Options in these files apply to all Mercurial commands\n" +" executed by any user in any directory. Options in these files\n" +" override per-installation options." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"| (Unix) ``/etc/mercurial/hgrc``\n" +"| (Unix) ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``" +msgstr "" +"- ``/.hg/hgrc``\n" +"- ``$HOME/.hgrc``\n" +"- ``/etc/mercurial/hgrc``\n" +"- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" +"- ``/etc/mercurial/hgrc``\n" +"- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``" + +msgid "" +" Per-installation configuration files, searched for in the\n" +" directory where Mercurial is installed. ```` is the\n" +" parent directory of the **hg** executable (or symlink) being run. For\n" +" example, if installed in ``/shared/tools/bin/hg``, Mercurial will look\n" +" in ``/shared/tools/etc/mercurial/hgrc``. Options in these files apply\n" +" to all Mercurial commands executed by any user in any directory." +msgstr "" + +msgid "" +"| (Windows) ``\\Mercurial.ini`` **or**\n" +"| (Windows) ``\\hgrc.d\\*.rc`` **or**\n" +"| (Windows) ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``" +msgstr "" + +msgid "" +" Per-installation/system configuration files, for the system on\n" +" which Mercurial is running. Options in these files apply to all\n" +" Mercurial commands executed by any user in any directory. Registry\n" +" keys contain PATH-like strings, every part of which must reference\n" +" a ``Mercurial.ini`` file or be a directory where ``*.rc`` files will\n" +" be read. Mercurial checks each of these locations in the specified\n" +" order until one or more configuration files are detected. If the\n" +" pywin32 extensions are not installed, Mercurial will only look for\n" +" site-wide configuration in ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``." +msgstr "" + +msgid "" +"Syntax\n" +"------" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"A configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n" +"and followed by ``name = value`` entries (sometimes called\n" +"``configuration keys``)::" +msgstr "" +"Konfigurationsfilerne til Mercurial bruger et simpelt ini-filformat.\n" +"En konfigurationsfil består af sektioner, som startes af et\n" +"``[sektion]`` hovede og efterfølges af ``navn = værdi`` indgange::" + +msgid "" +" [spam]\n" +" eggs=ham\n" +" green=\n" +" eggs" +msgstr "" + +msgid "" +"Each line contains one entry. If the lines that follow are indented,\n" +"they are treated as continuations of that entry. Leading whitespace is\n" +"removed from values. Empty lines are skipped. Lines beginning with\n" +"``#`` or ``;`` are ignored and may be used to provide comments." +msgstr "" + +msgid "" +"Configuration keys can be set multiple times, in which case Mercurial\n" +"will use the value that was configured last. As an example::" +msgstr "" + +msgid "" +" [spam]\n" +" eggs=large\n" +" ham=serrano\n" +" eggs=small" +msgstr "" + +msgid "This would set the configuration key named ``eggs`` to ``small``." +msgstr "" + +msgid "" +"It is also possible to define a section multiple times. A section can\n" +"be redefined on the same and/or on different configuration files. For\n" +"example::" +msgstr "" + +msgid "" +" [foo]\n" +" eggs=large\n" +" ham=serrano\n" +" eggs=small" +msgstr "" + +msgid "" +" [bar]\n" +" eggs=ham\n" +" green=\n" +" eggs" +msgstr "" + +msgid "" +" [foo]\n" +" ham=prosciutto\n" +" eggs=medium\n" +" bread=toasted" +msgstr "" + +msgid "" +"This would set the ``eggs``, ``ham``, and ``bread`` configuration keys\n" +"of the ``foo`` section to ``medium``, ``prosciutto``, and ``toasted``,\n" +"respectively. As you can see there only thing that matters is the last\n" +"value that was set for each of the configuration keys." +msgstr "" + +msgid "" +"If a configuration key is set multiple times in different\n" +"configuration files the final value will depend on the order in which\n" +"the different configuration files are read, with settings from earlier\n" +"paths overriding later ones as described on the ``Files`` section\n" +"above." +msgstr "" + +msgid "" +"A line of the form ``%include file`` will include ``file`` into the\n" +"current configuration file. The inclusion is recursive, which means\n" +"that included files can include other files. Filenames are relative to\n" +"the configuration file in which the ``%include`` directive is found.\n" +"Environment variables and ``~user`` constructs are expanded in\n" +"``file``. This lets you do something like::" +msgstr "" + +msgid " %include ~/.hgrc.d/$HOST.rc" +msgstr "" + +msgid "to include a different configuration file on each computer you use." +msgstr "" + +msgid "" +"A line with ``%unset name`` will remove ``name`` from the current\n" +"section, if it has been set previously." +msgstr "" + +msgid "" +"The values are either free-form text strings, lists of text strings,\n" +"or Boolean values. Boolean values can be set to true using any of \"1\",\n" +"\"yes\", \"true\", or \"on\" and to false using \"0\", \"no\", \"false\", or " +"\"off\"\n" +"(all case insensitive)." +msgstr "" + +msgid "" +"List values are separated by whitespace or comma, except when values are\n" +"placed in double quotation marks::" +msgstr "" + +msgid " allow_read = \"John Doe, PhD\", brian, betty" +msgstr "" + +msgid "" +"Quotation marks can be escaped by prefixing them with a backslash. Only\n" +"quotation marks at the beginning of a word is counted as a quotation\n" +"(e.g., ``foo\"bar baz`` is the list of ``foo\"bar`` and ``baz``)." +msgstr "" + +msgid "" +"Sections\n" +"--------" +msgstr "" + +msgid "" +"This section describes the different sections that may appear in a\n" +"Mercurial configuration file, the purpose of each section, its possible\n" +"keys, and their possible values." +msgstr "" + +msgid "" +"``alias``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Defines command aliases.\n" +"Aliases allow you to define your own commands in terms of other\n" +"commands (or aliases), optionally including arguments. Positional\n" +"arguments in the form of ``$1``, ``$2``, etc in the alias definition\n" +"are expanded by Mercurial before execution. Positional arguments not\n" +"already used by ``$N`` in the definition are put at the end of the\n" +"command to be executed." +msgstr "" + +msgid "Alias definitions consist of lines of the form::" +msgstr "" + +msgid " = []..." +msgstr "" + +msgid "For example, this definition::" +msgstr "" + +msgid " latest = log --limit 5" +msgstr "" + +msgid "" +"creates a new command ``latest`` that shows only the five most recent\n" +"changesets. You can define subsequent aliases using earlier ones::" +msgstr "" + +msgid " stable5 = latest -b stable" +msgstr "" + +msgid "" +".. note:: It is possible to create aliases with the same names as\n" +" existing commands, which will then override the original\n" +" definitions. This is almost always a bad idea!" +msgstr "" + +msgid "" +"An alias can start with an exclamation point (``!``) to make it a\n" +"shell alias. A shell alias is executed with the shell and will let you\n" +"run arbitrary commands. As an example, ::" +msgstr "" + +msgid " echo = !echo" +msgstr "" + +msgid "" +"will let you do ``hg echo foo`` to have ``foo`` printed in your\n" +"terminal. A better example might be::" +msgstr "" + +msgid " purge = !$HG status --no-status --unknown -0 | xargs -0 rm" +msgstr "" + +msgid "" +"which will make ``hg purge`` delete all unknown files in the\n" +"repository in the same manner as the purge extension." +msgstr "" + +msgid "" +"Shell aliases are executed in an environment where ``$HG`` expand to\n" +"the path of the Mercurial that was used to execute the alias. This is\n" +"useful when you want to call further Mercurial commands in a shell\n" +"alias, as was done above for the purge alias. In addition,\n" +"``$HG_ARGS`` expand to the arguments given to Mercurial. In the ``hg\n" +"echo foo`` call above, ``$HG_ARGS`` would expand to ``echo foo``." +msgstr "" + +msgid "" +".. note:: Some global configuration options such as ``-R`` are\n" +" processed before shell aliases and will thus not be passed to\n" +" aliases." +msgstr "" + +msgid "" +"``auth``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Authentication credentials for HTTP authentication. This section\n" +"allows you to store usernames and passwords for use when logging\n" +"*into* HTTP servers. See the ``[web]`` configuration section if\n" +"you want to configure *who* can login to your HTTP server." +msgstr "" + +msgid "Each line has the following format::" +msgstr "" + +msgid " . = " +msgstr "" + +msgid "" +"where ```` is used to group arguments into authentication\n" +"entries. Example::" +msgstr "" + +msgid "" +" foo.prefix = hg.intevation.org/mercurial\n" +" foo.username = foo\n" +" foo.password = bar\n" +" foo.schemes = http https" +msgstr "" + +msgid "" +" bar.prefix = secure.example.org\n" +" bar.key = path/to/file.key\n" +" bar.cert = path/to/file.cert\n" +" bar.schemes = https" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Supported arguments:" +msgstr "inkompatible argumenter" + +msgid "" +"``prefix``\n" +" Either ``*`` or a URI prefix with or without the scheme part.\n" +" The authentication entry with the longest matching prefix is used\n" +" (where ``*`` matches everything and counts as a match of length\n" +" 1). If the prefix doesn't include a scheme, the match is performed\n" +" against the URI with its scheme stripped as well, and the schemes\n" +" argument, q.v., is then subsequently consulted." +msgstr "" + +msgid "" +"``username``\n" +" Optional. Username to authenticate with. If not given, and the\n" +" remote site requires basic or digest authentication, the user will\n" +" be prompted for it. Environment variables are expanded in the\n" +" username letting you do ``foo.username = $USER``. If the URI\n" +" includes a username, only ``[auth]`` entries with a matching\n" +" username or without a username will be considered." +msgstr "" + +msgid "" +"``password``\n" +" Optional. Password to authenticate with. If not given, and the\n" +" remote site requires basic or digest authentication, the user\n" +" will be prompted for it." +msgstr "" + +msgid "" +"``key``\n" +" Optional. PEM encoded client certificate key file. Environment\n" +" variables are expanded in the filename." +msgstr "" + +msgid "" +"``cert``\n" +" Optional. PEM encoded client certificate chain file. Environment\n" +" variables are expanded in the filename." +msgstr "" + +msgid "" +"``schemes``\n" +" Optional. Space separated list of URI schemes to use this\n" +" authentication entry with. Only used if the prefix doesn't include\n" +" a scheme. Supported schemes are http and https. They will match\n" +" static-http and static-https respectively, as well.\n" +" Default: https." +msgstr "" + +msgid "" +"If no suitable authentication entry is found, the user is prompted\n" +"for credentials as usual if required by the remote." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"``decode/encode``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Filters for transforming files on checkout/checkin. This would\n" +"typically be used for newline processing or other\n" +"localization/canonicalization of files." +msgstr "" + +msgid "" +"Filters consist of a filter pattern followed by a filter command.\n" +"Filter patterns are globs by default, rooted at the repository root.\n" +"For example, to match any file ending in ``.txt`` in the root\n" +"directory only, use the pattern ``*.txt``. To match any file ending\n" +"in ``.c`` anywhere in the repository, use the pattern ``**.c``.\n" +"For each file only the first matching filter applies." +msgstr "" + +msgid "" +"The filter command can start with a specifier, either ``pipe:`` or\n" +"``tempfile:``. If no specifier is given, ``pipe:`` is used by default." +msgstr "" + +msgid "" +"A ``pipe:`` command must accept data on stdin and return the transformed\n" +"data on stdout." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pipe example::" +msgstr "Fillisteeksempler::" + +msgid "" +" [encode]\n" +" # uncompress gzip files on checkin to improve delta compression\n" +" # note: not necessarily a good idea, just an example\n" +" *.gz = pipe: gunzip" +msgstr "" + +msgid "" +" [decode]\n" +" # recompress gzip files when writing them to the working dir (we\n" +" # can safely omit \"pipe:\", because it's the default)\n" +" *.gz = gzip" +msgstr "" + +msgid "" +"A ``tempfile:`` command is a template. The string ``INFILE`` is replaced\n" +"with the name of a temporary file that contains the data to be\n" +"filtered by the command. The string ``OUTFILE`` is replaced with the name\n" +"of an empty temporary file, where the filtered data must be written by\n" +"the command." +msgstr "" + +msgid "" +".. note:: The tempfile mechanism is recommended for Windows systems,\n" +" where the standard shell I/O redirection operators often have\n" +" strange effects and may corrupt the contents of your files." +msgstr "" + +msgid "" +"This filter mechanism is used internally by the ``eol`` extension to\n" +"translate line ending characters between Windows (CRLF) and Unix (LF)\n" +"format. We suggest you use the ``eol`` extension for convenience." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"``defaults``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "(defaults are deprecated. Don't use them. Use aliases instead)" +msgstr "" + +msgid "" +"Use the ``[defaults]`` section to define command defaults, i.e. the\n" +"default options/arguments to pass to the specified commands." +msgstr "" + +msgid "" +"The following example makes :hg:`log` run in verbose mode, and\n" +":hg:`status` show only the modified files, by default::" +msgstr "" + +msgid "" +" [defaults]\n" +" log = -v\n" +" status = -m" +msgstr "" + +msgid "" +"The actual commands, instead of their aliases, must be used when\n" +"defining command defaults. The command defaults will also be applied\n" +"to the aliases of the commands defined." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"``diff``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Settings used when displaying diffs. Everything except for ``unified`` is a\n" +"Boolean and defaults to False." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"``git``\n" +" Use git extended diff format." +msgstr "brug git udvidet diff-format" + +msgid "" +"``nodates``\n" +" Don't include dates in diff headers." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"``showfunc``\n" +" Show which function each change is in." +msgstr "vis hvilken funktion hver ændring er i" + +#, fuzzy +msgid "" +"``ignorews``\n" +" Ignore white space when comparing lines." +msgstr "ignorer blanktegn når linier sammenlignes" + +#, fuzzy +msgid "" +"``ignorewsamount``\n" +" Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "ignorer ændringer i mængden af blanktegn" + +#, fuzzy +msgid "" +"``ignoreblanklines``\n" +" Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "ignorer ændringer hvis linier alle er blanke" + +#, fuzzy +msgid "" +"``unified``\n" +" Number of lines of context to show." +msgstr "antal linier kontekst der skal vises" + +msgid "" +"``email``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "Settings for extensions that send email messages." +msgstr "" + +msgid "" +"``from``\n" +" Optional. Email address to use in \"From\" header and SMTP envelope\n" +" of outgoing messages." +msgstr "" + +msgid "" +"``to``\n" +" Optional. Comma-separated list of recipients' email addresses." +msgstr "" + +msgid "" +"``cc``\n" +" Optional. Comma-separated list of carbon copy recipients'\n" +" email addresses." +msgstr "" + +msgid "" +"``bcc``\n" +" Optional. Comma-separated list of blind carbon copy recipients'\n" +" email addresses." +msgstr "" + +msgid "" +"``method``\n" +" Optional. Method to use to send email messages. If value is ``smtp``\n" +" (default), use SMTP (see the ``[smtp]`` section for configuration).\n" +" Otherwise, use as name of program to run that acts like sendmail\n" +" (takes ``-f`` option for sender, list of recipients on command line,\n" +" message on stdin). Normally, setting this to ``sendmail`` or\n" +" ``/usr/sbin/sendmail`` is enough to use sendmail to send messages." +msgstr "" + +msgid "" +"``charsets``\n" +" Optional. Comma-separated list of character sets considered\n" +" convenient for recipients. Addresses, headers, and parts not\n" +" containing patches of outgoing messages will be encoded in the\n" +" first character set to which conversion from local encoding\n" +" (``$HGENCODING``, ``ui.fallbackencoding``) succeeds. If correct\n" +" conversion fails, the text in question is sent as is. Defaults to\n" +" empty (explicit) list." +msgstr "" + +msgid " Order of outgoing email character sets:" +msgstr "" + +msgid "" +" 1. ``us-ascii``: always first, regardless of settings\n" +" 2. ``email.charsets``: in order given by user\n" +" 3. ``ui.fallbackencoding``: if not in email.charsets\n" +" 4. ``$HGENCODING``: if not in email.charsets\n" +" 5. ``utf-8``: always last, regardless of settings" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Email example::" +msgstr "Fillisteeksempler::" + +msgid "" +" [email]\n" +" from = Joseph User \n" +" method = /usr/sbin/sendmail\n" +" # charsets for western Europeans\n" +" # us-ascii, utf-8 omitted, as they are tried first and last\n" +" charsets = iso-8859-1, iso-8859-15, windows-1252" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"``extensions``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Mercurial has an extension mechanism for adding new features. To\n" +"enable an extension, create an entry for it in this section." +msgstr "" + +msgid "" +"If you know that the extension is already in Python's search path,\n" +"you can give the name of the module, followed by ``=``, with nothing\n" +"after the ``=``." +msgstr "" + +msgid "" +"Otherwise, give a name that you choose, followed by ``=``, followed by\n" +"the path to the ``.py`` file (including the file name extension) that\n" +"defines the extension." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"To explicitly disable an extension that is enabled in an hgrc of\n" +"broader scope, prepend its path with ``!``, as in ``foo = !/ext/path``\n" +"or ``foo = !`` when path is not supplied." +msgstr "" +"For eksplicit at deaktivere en udvidelse som er slået til i en mere\n" +"bredt dækkende konfigurationsfil, så skal man sætte et ! foran dens\n" +"sti::" + +#, fuzzy +msgid "Example for ``~/.hgrc``::" +msgstr "Et eksempel på en versioneret ``.hgeol`` fil::" + +msgid "" +" [extensions]\n" +" # (the mq extension will get loaded from Mercurial's path)\n" +" mq =\n" +" # (this extension will get loaded from the file specified)\n" +" myfeature = ~/.hgext/myfeature.py" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"``hostfingerprints``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Fingerprints of the certificates of known HTTPS servers.\n" +"A HTTPS connection to a server with a fingerprint configured here will\n" +"only succeed if the servers certificate matches the fingerprint.\n" +"This is very similar to how ssh known hosts works.\n" +"The fingerprint is the SHA-1 hash value of the DER encoded certificate.\n" +"The CA chain and web.cacerts is not used for servers with a fingerprint." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "For example::" +msgstr "Fillisteeksempler::" + +msgid "" +" [hostfingerprints]\n" +" hg.intevation.org = 38:76:52:7c:87:26:9a:8f:4a:f8:d3:de:08:45:3b:ea:" +"d6:4b:ee:cc" +msgstr "" + +msgid "This feature is only supported when using Python 2.6 or later." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"``format``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"``usestore``\n" +" Enable or disable the \"store\" repository format which improves\n" +" compatibility with systems that fold case or otherwise mangle\n" +" filenames. Enabled by default. Disabling this option will allow\n" +" you to store longer filenames in some situations at the expense of\n" +" compatibility and ensures that the on-disk format of newly created\n" +" repositories will be compatible with Mercurial before version 0.9.4." +msgstr "" + +msgid "" +"``usefncache``\n" +" Enable or disable the \"fncache\" repository format which enhances\n" +" the \"store\" repository format (which has to be enabled to use\n" +" fncache) to allow longer filenames and avoids using Windows\n" +" reserved names, e.g. \"nul\". Enabled by default. Disabling this\n" +" option ensures that the on-disk format of newly created\n" +" repositories will be compatible with Mercurial before version 1.1." +msgstr "" + +msgid "" +"``dotencode``\n" +" Enable or disable the \"dotencode\" repository format which enhances\n" +" the \"fncache\" repository format (which has to be enabled to use\n" +" dotencode) to avoid issues with filenames starting with ._ on\n" +" Mac OS X and spaces on Windows. Enabled by default. Disabling this\n" +" option ensures that the on-disk format of newly created\n" +" repositories will be compatible with Mercurial before version 1.7." +msgstr "" + +msgid "" +"``merge-patterns``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"This section specifies merge tools to associate with particular file\n" +"patterns. Tools matched here will take precedence over the default\n" +"merge tool. Patterns are globs by default, rooted at the repository\n" +"root." +msgstr "" + +msgid "" +" [merge-patterns]\n" +" **.c = kdiff3\n" +" **.jpg = myimgmerge" +msgstr "" + +msgid "" +"``merge-tools``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"This section configures external merge tools to use for file-level\n" +"merges." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Example ``~/.hgrc``::" +msgstr "Et eksempel på en versioneret ``.hgeol`` fil::" + +msgid "" +" [merge-tools]\n" +" # Override stock tool location\n" +" kdiff3.executable = ~/bin/kdiff3\n" +" # Specify command line\n" +" kdiff3.args = $base $local $other -o $output\n" +" # Give higher priority\n" +" kdiff3.priority = 1" +msgstr "" + +msgid "" +" # Define new tool\n" +" myHtmlTool.args = -m $local $other $base $output\n" +" myHtmlTool.regkey = Software\\FooSoftware\\HtmlMerge\n" +" myHtmlTool.priority = 1" +msgstr "" + +msgid "" +"``priority``\n" +" The priority in which to evaluate this tool.\n" +" Default: 0." +msgstr "" + +msgid "" +"``executable``\n" +" Either just the name of the executable or its pathname. On Windows,\n" +" the path can use environment variables with ${ProgramFiles} syntax.\n" +" Default: the tool name." +msgstr "" + +msgid "" +"``args``\n" +" The arguments to pass to the tool executable. You can refer to the\n" +" files being merged as well as the output file through these\n" +" variables: ``$base``, ``$local``, ``$other``, ``$output``.\n" +" Default: ``$local $base $other``" +msgstr "" + +msgid "" +"``premerge``\n" +" Attempt to run internal non-interactive 3-way merge tool before\n" +" launching external tool. Options are ``true``, ``false``, or ``keep``\n" +" to leave markers in the file if the premerge fails.\n" +" Default: True" +msgstr "" + +msgid "" +"``binary``\n" +" This tool can merge binary files. Defaults to False, unless tool\n" +" was selected by file pattern match." +msgstr "" + +msgid "" +"``symlink``\n" +" This tool can merge symlinks. Defaults to False, even if tool was\n" +" selected by file pattern match." +msgstr "" + +msgid "" +"``check``\n" +" A list of merge success-checking options:" +msgstr "" + +msgid "" +" ``changed``\n" +" Ask whether merge was successful when the merged file shows no changes.\n" +" ``conflicts``\n" +" Check whether there are conflicts even though the tool reported " +"success.\n" +" ``prompt``\n" +" Always prompt for merge success, regardless of success reported by tool." +msgstr "" + +msgid "" +"``checkchanged``\n" +" True is equivalent to ``check = changed``.\n" +" Default: False" +msgstr "" + +msgid "" +"``checkconflicts``\n" +" True is equivalent to ``check = conflicts``.\n" +" Default: False" +msgstr "" + +msgid "" +"``fixeol``\n" +" Attempt to fix up EOL changes caused by the merge tool.\n" +" Default: False" +msgstr "" + +msgid "" +"``gui``\n" +" This tool requires a graphical interface to run. Default: False" +msgstr "" + +msgid "" +"``regkey``\n" +" Windows registry key which describes install location of this\n" +" tool. Mercurial will search for this key first under\n" +" ``HKEY_CURRENT_USER`` and then under ``HKEY_LOCAL_MACHINE``.\n" +" Default: None" +msgstr "" + +msgid "" +"``regkeyalt``\n" +" An alternate Windows registry key to try if the first key is not\n" +" found. The alternate key uses the same ``regname`` and ``regappend``\n" +" semantics of the primary key. The most common use for this key\n" +" is to search for 32bit applications on 64bit operating systems.\n" +" Default: None" +msgstr "" + +msgid "" +"``regname``\n" +" Name of value to read from specified registry key. Defaults to the\n" +" unnamed (default) value." +msgstr "" + +msgid "" +"``regappend``\n" +" String to append to the value read from the registry, typically\n" +" the executable name of the tool.\n" +" Default: None" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"``hooks``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Commands or Python functions that get automatically executed by\n" +"various actions such as starting or finishing a commit. Multiple\n" +"hooks can be run for the same action by appending a suffix to the\n" +"action. Overriding a site-wide hook can be done by changing its\n" +"value or setting it to an empty string." +msgstr "" + +msgid "Example ``.hg/hgrc``::" +msgstr "" + +msgid "" +" [hooks]\n" +" # update working directory after adding changesets\n" +" changegroup.update = hg update\n" +" # do not use the site-wide hook\n" +" incoming =\n" +" incoming.email = /my/email/hook\n" +" incoming.autobuild = /my/build/hook" +msgstr "" + +msgid "" +"Most hooks are run with environment variables set that give useful\n" +"additional information. For each hook below, the environment\n" +"variables it is passed are listed with names of the form ``$HG_foo``." +msgstr "" + +msgid "" +"``changegroup``\n" +" Run after a changegroup has been added via push, pull or unbundle.\n" +" ID of the first new changeset is in ``$HG_NODE``. URL from which\n" +" changes came is in ``$HG_URL``." +msgstr "" + +msgid "" +"``commit``\n" +" Run after a changeset has been created in the local repository. ID\n" +" of the newly created changeset is in ``$HG_NODE``. Parent changeset\n" +" IDs are in ``$HG_PARENT1`` and ``$HG_PARENT2``." +msgstr "" + +msgid "" +"``incoming``\n" +" Run after a changeset has been pulled, pushed, or unbundled into\n" +" the local repository. The ID of the newly arrived changeset is in\n" +" ``$HG_NODE``. URL that was source of changes came is in ``$HG_URL``." +msgstr "" + +msgid "" +"``outgoing``\n" +" Run after sending changes from local repository to another. ID of\n" +" first changeset sent is in ``$HG_NODE``. Source of operation is in\n" +" ``$HG_SOURCE``; see \"preoutgoing\" hook for description." +msgstr "" + +msgid "" +"``post-``\n" +" Run after successful invocations of the associated command. The\n" +" contents of the command line are passed as ``$HG_ARGS`` and the result\n" +" code in ``$HG_RESULT``. Parsed command line arguments are passed as \n" +" ``$HG_PATS`` and ``$HG_OPTS``. These contain string representations of\n" +" the python data internally passed to . ``$HG_OPTS`` is a \n" +" dictionary of options (with unspecified options set to their defaults).\n" +" ``$HG_PATS`` is a list of arguments. Hook failure is ignored." +msgstr "" + +msgid "" +"``pre-``\n" +" Run before executing the associated command. The contents of the\n" +" command line are passed as ``$HG_ARGS``. Parsed command line arguments\n" +" are passed as ``$HG_PATS`` and ``$HG_OPTS``. These contain string\n" +" representations of the data internally passed to . ``$HG_OPTS``\n" +" is a dictionary of options (with unspecified options set to their\n" +" defaults). ``$HG_PATS`` is a list of arguments. If the hook returns \n" +" failure, the command doesn't execute and Mercurial returns the failure\n" +" code." +msgstr "" + +msgid "" +"``prechangegroup``\n" +" Run before a changegroup is added via push, pull or unbundle. Exit\n" +" status 0 allows the changegroup to proceed. Non-zero status will\n" +" cause the push, pull or unbundle to fail. URL from which changes\n" +" will come is in ``$HG_URL``." +msgstr "" + +msgid "" +"``precommit``\n" +" Run before starting a local commit. Exit status 0 allows the\n" +" commit to proceed. Non-zero status will cause the commit to fail.\n" +" Parent changeset IDs are in ``$HG_PARENT1`` and ``$HG_PARENT2``." +msgstr "" + +msgid "" +"``prelistkeys``\n" +" Run before listing pushkeys (like bookmarks) in the\n" +" repository. Non-zero status will cause failure. The key namespace is\n" +" in ``$HG_NAMESPACE``." +msgstr "" + +msgid "" +"``preoutgoing``\n" +" Run before collecting changes to send from the local repository to\n" +" another. Non-zero status will cause failure. This lets you prevent\n" +" pull over HTTP or SSH. Also prevents against local pull, push\n" +" (outbound) or bundle commands, but not effective, since you can\n" +" just copy files instead then. Source of operation is in\n" +" ``$HG_SOURCE``. If \"serve\", operation is happening on behalf of remote\n" +" SSH or HTTP repository. If \"push\", \"pull\" or \"bundle\", operation\n" +" is happening on behalf of repository on same system." +msgstr "" + +msgid "" +"``prepushkey``\n" +" Run before a pushkey (like a bookmark) is added to the\n" +" repository. Non-zero status will cause the key to be rejected. The\n" +" key namespace is in ``$HG_NAMESPACE``, the key is in ``$HG_KEY``,\n" +" the old value (if any) is in ``$HG_OLD``, and the new value is in\n" +" ``$HG_NEW``." +msgstr "" + +msgid "" +"``pretag``\n" +" Run before creating a tag. Exit status 0 allows the tag to be\n" +" created. Non-zero status will cause the tag to fail. ID of\n" +" changeset to tag is in ``$HG_NODE``. Name of tag is in ``$HG_TAG``. Tag " +"is\n" +" local if ``$HG_LOCAL=1``, in repository if ``$HG_LOCAL=0``." +msgstr "" + +msgid "" +"``pretxnchangegroup``\n" +" Run after a changegroup has been added via push, pull or unbundle,\n" +" but before the transaction has been committed. Changegroup is\n" +" visible to hook program. This lets you validate incoming changes\n" +" before accepting them. Passed the ID of the first new changeset in\n" +" ``$HG_NODE``. Exit status 0 allows the transaction to commit. Non-zero\n" +" status will cause the transaction to be rolled back and the push,\n" +" pull or unbundle will fail. URL that was source of changes is in\n" +" ``$HG_URL``." +msgstr "" + +msgid "" +"``pretxncommit``\n" +" Run after a changeset has been created but the transaction not yet\n" +" committed. Changeset is visible to hook program. This lets you\n" +" validate commit message and changes. Exit status 0 allows the\n" +" commit to proceed. Non-zero status will cause the transaction to\n" +" be rolled back. ID of changeset is in ``$HG_NODE``. Parent changeset\n" +" IDs are in ``$HG_PARENT1`` and ``$HG_PARENT2``." +msgstr "" + +msgid "" +"``preupdate``\n" +" Run before updating the working directory. Exit status 0 allows\n" +" the update to proceed. Non-zero status will prevent the update.\n" +" Changeset ID of first new parent is in ``$HG_PARENT1``. If merge, ID\n" +" of second new parent is in ``$HG_PARENT2``." +msgstr "" + +msgid "" +"``listkeys``\n" +" Run after listing pushkeys (like bookmarks) in the repository. The\n" +" key namespace is in ``$HG_NAMESPACE``. ``$HG_VALUES`` is a\n" +" dictionary containing the keys and values." +msgstr "" + +msgid "" +"``pushkey``\n" +" Run after a pushkey (like a bookmark) is added to the\n" +" repository. The key namespace is in ``$HG_NAMESPACE``, the key is in\n" +" ``$HG_KEY``, the old value (if any) is in ``$HG_OLD``, and the new\n" +" value is in ``$HG_NEW``." +msgstr "" + +msgid "" +"``tag``\n" +" Run after a tag is created. ID of tagged changeset is in ``$HG_NODE``.\n" +" Name of tag is in ``$HG_TAG``. Tag is local if ``$HG_LOCAL=1``, in\n" +" repository if ``$HG_LOCAL=0``." +msgstr "" + +msgid "" +"``update``\n" +" Run after updating the working directory. Changeset ID of first\n" +" new parent is in ``$HG_PARENT1``. If merge, ID of second new parent is\n" +" in ``$HG_PARENT2``. If the update succeeded, ``$HG_ERROR=0``. If the\n" +" update failed (e.g. because conflicts not resolved), ``$HG_ERROR=1``." +msgstr "" + +msgid "" +".. note:: It is generally better to use standard hooks rather than the\n" +" generic pre- and post- command hooks as they are guaranteed to be\n" +" called in the appropriate contexts for influencing transactions.\n" +" Also, hooks like \"commit\" will be called in all contexts that\n" +" generate a commit (e.g. tag) and not just the commit command." +msgstr "" + +msgid "" +".. note:: Environment variables with empty values may not be passed to\n" +" hooks on platforms such as Windows. As an example, ``$HG_PARENT2``\n" +" will have an empty value under Unix-like platforms for non-merge\n" +" changesets, while it will not be available at all under Windows." +msgstr "" + +msgid "The syntax for Python hooks is as follows::" +msgstr "" + +msgid "" +" hookname = python:modulename.submodule.callable\n" +" hookname = python:/path/to/python/module.py:callable" +msgstr "" + +msgid "" +"Python hooks are run within the Mercurial process. Each hook is\n" +"called with at least three keyword arguments: a ui object (keyword\n" +"``ui``), a repository object (keyword ``repo``), and a ``hooktype``\n" +"keyword that tells what kind of hook is used. Arguments listed as\n" +"environment variables above are passed as keyword arguments, with no\n" +"``HG_`` prefix, and names in lower case." +msgstr "" + +msgid "" +"If a Python hook returns a \"true\" value or raises an exception, this\n" +"is treated as a failure." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"``http_proxy``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Used to access web-based Mercurial repositories through a HTTP\n" +"proxy." +msgstr "" + +msgid "" +"``host``\n" +" Host name and (optional) port of the proxy server, for example\n" +" \"myproxy:8000\"." +msgstr "" + +msgid "" +"``no``\n" +" Optional. Comma-separated list of host names that should bypass\n" +" the proxy." +msgstr "" + +msgid "" +"``passwd``\n" +" Optional. Password to authenticate with at the proxy server." +msgstr "" + +msgid "" +"``user``\n" +" Optional. User name to authenticate with at the proxy server." +msgstr "" + +msgid "" +"``always``\n" +" Optional. Always use the proxy, even for localhost and any entries\n" +" in ``http_proxy.no``. True or False. Default: False." +msgstr "" + +msgid "" +"``smtp``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "Configuration for extensions that need to send email messages." +msgstr "" + +msgid "" +"``host``\n" +" Host name of mail server, e.g. \"mail.example.com\"." +msgstr "" + +msgid "" +"``port``\n" +" Optional. Port to connect to on mail server. Default: 25." +msgstr "" + +msgid "" +"``tls``\n" +" Optional. Method to enable TLS when connecting to mail server: " +"starttls,\n" +" smtps or none. Default: none." +msgstr "" + +msgid "" +"``username``\n" +" Optional. User name for authenticating with the SMTP server.\n" +" Default: none." +msgstr "" + +msgid "" +"``password``\n" +" Optional. Password for authenticating with the SMTP server. If not\n" +" specified, interactive sessions will prompt the user for a\n" +" password; non-interactive sessions will fail. Default: none." +msgstr "" + +msgid "" +"``local_hostname``\n" +" Optional. It's the hostname that the sender can use to identify\n" +" itself to the MTA." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"``patch``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Settings used when applying patches, for instance through the 'import'\n" +"command or with Mercurial Queues extension." +msgstr "" + +msgid "" +"``eol``\n" +" When set to 'strict' patch content and patched files end of lines\n" +" are preserved. When set to ``lf`` or ``crlf``, both files end of\n" +" lines are ignored when patching and the result line endings are\n" +" normalized to either LF (Unix) or CRLF (Windows). When set to\n" +" ``auto``, end of lines are again ignored while patching but line\n" +" endings in patched files are normalized to their original setting\n" +" on a per-file basis. If target file does not exist or has no end\n" +" of line, patch line endings are preserved.\n" +" Default: strict." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"``paths``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Assigns symbolic names to repositories. The left side is the\n" +"symbolic name, and the right gives the directory or URL that is the\n" +"location of the repository. Default paths can be declared by setting\n" +"the following entries." +msgstr "" + +msgid "" +"``default``\n" +" Directory or URL to use when pulling if no source is specified.\n" +" Default is set to repository from which the current repository was\n" +" cloned." +msgstr "" + +msgid "" +"``default-push``\n" +" Optional. Directory or URL to use when pushing if no destination\n" +" is specified." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"``profiling``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies profiling format and file output. In this section\n" +"description, 'profiling data' stands for the raw data collected\n" +"during profiling, while 'profiling report' stands for a statistical\n" +"text report generated from the profiling data. The profiling is done\n" +"using lsprof." +msgstr "" + +msgid "" +"``format``\n" +" Profiling format.\n" +" Default: text." +msgstr "" + +msgid "" +" ``text``\n" +" Generate a profiling report. When saving to a file, it should be\n" +" noted that only the report is saved, and the profiling data is\n" +" not kept.\n" +" ``kcachegrind``\n" +" Format profiling data for kcachegrind use: when saving to a\n" +" file, the generated file can directly be loaded into\n" +" kcachegrind." +msgstr "" + +msgid "" +"``output``\n" +" File path where profiling data or report should be saved. If the\n" +" file exists, it is replaced. Default: None, data is printed on\n" +" stderr" +msgstr "" + +msgid "" +"``revsetalias``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "Alias definitions for revsets. See :hg:`help revsets` for details." +msgstr "" + +msgid "" +"``server``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "Controls generic server settings." +msgstr "" + +msgid "" +"``uncompressed``\n" +" Whether to allow clients to clone a repository using the\n" +" uncompressed streaming protocol. This transfers about 40% more\n" +" data than a regular clone, but uses less memory and CPU on both\n" +" server and client. Over a LAN (100 Mbps or better) or a very fast\n" +" WAN, an uncompressed streaming clone is a lot faster (~10x) than a\n" +" regular clone. Over most WAN connections (anything slower than\n" +" about 6 Mbps), uncompressed streaming is slower, because of the\n" +" extra data transfer overhead. This mode will also temporarily hold\n" +" the write lock while determining what data to transfer.\n" +" Default is True." +msgstr "" + +msgid "" +"``validate``\n" +" Whether to validate the completeness of pushed changesets by\n" +" checking that all new file revisions specified in manifests are\n" +" present. Default is False." +msgstr "" + +msgid "" +"``subpaths``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "Defines subrepositories source locations rewriting rules of the form::" +msgstr "" + +msgid " = " +msgstr "" + +msgid "" +"Where ``pattern`` is a regular expression matching the source and\n" +"``replacement`` is the replacement string used to rewrite it. Groups\n" +"can be matched in ``pattern`` and referenced in ``replacements``. For\n" +"instance::" +msgstr "" + +msgid " http://server/(.*)-hg/ = http://hg.server/\\1/" +msgstr "" + +msgid "rewrites ``http://server/foo-hg/`` into ``http://hg.server/foo/``." +msgstr "" + +msgid "All patterns are applied in definition order." +msgstr "" + +msgid "" +"``trusted``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Mercurial will not use the settings in the\n" +"``.hg/hgrc`` file from a repository if it doesn't belong to a trusted\n" +"user or to a trusted group, as various hgrc features allow arbitrary\n" +"commands to be run. This issue is often encountered when configuring\n" +"hooks or extensions for shared repositories or servers. However,\n" +"the web interface will use some safe settings from the ``[web]``\n" +"section." +msgstr "" + +msgid "" +"This section specifies what users and groups are trusted. The\n" +"current user is always trusted. To trust everybody, list a user or a\n" +"group with name ``*``. These settings must be placed in an\n" +"*already-trusted file* to take effect, such as ``$HOME/.hgrc`` of the\n" +"user or service running Mercurial." +msgstr "" + +msgid "" +"``users``\n" +" Comma-separated list of trusted users." +msgstr "" + +msgid "" +"``groups``\n" +" Comma-separated list of trusted groups." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"``ui``\n" +"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "User interface controls." +msgstr "" + +msgid "" +"``archivemeta``\n" +" Whether to include the .hg_archival.txt file containing meta data\n" +" (hashes for the repository base and for tip) in archives created\n" +" by the :hg:`archive` command or downloaded via hgweb.\n" +" Default is True." +msgstr "" + +msgid "" +"``askusername``\n" +" Whether to prompt for a username when committing. If True, and\n" +" neither ``$HGUSER`` nor ``$EMAIL`` has been specified, then the user " +"will\n" +" be prompted to enter a username. If no username is entered, the\n" +" default ``USER@HOST`` is used instead.\n" +" Default is False." +msgstr "" + +msgid "" +"``commitsubrepos``\n" +" Whether to commit modified subrepositories when committing the\n" +" parent repository. If False and one subrepository has uncommitted\n" +" changes, abort the commit.\n" +" Default is False." +msgstr "" + +msgid "" +"``debug``\n" +" Print debugging information. True or False. Default is False." +msgstr "" + +msgid "" +"``editor``\n" +" The editor to use during a commit. Default is ``$EDITOR`` or ``vi``." +msgstr "" + +msgid "" +"``fallbackencoding``\n" +" Encoding to try if it's not possible to decode the changelog using\n" +" UTF-8. Default is ISO-8859-1." +msgstr "" + +msgid "" +"``ignore``\n" +" A file to read per-user ignore patterns from. This file should be\n" +" in the same format as a repository-wide .hgignore file. This\n" +" option supports hook syntax, so if you want to specify multiple\n" +" ignore files, you can do so by setting something like\n" +" ``ignore.other = ~/.hgignore2``. For details of the ignore file\n" +" format, see the ``hgignore(5)`` man page." +msgstr "" + +msgid "" +"``interactive``\n" +" Allow to prompt the user. True or False. Default is True." +msgstr "" + +msgid "" +"``logtemplate``\n" +" Template string for commands that print changesets." +msgstr "" + +msgid "" +"``merge``\n" +" The conflict resolution program to use during a manual merge.\n" +" For more information on merge tools see :hg:`help merge-tools`.\n" +" For configuring merge tools see the ``[merge-tools]`` section." +msgstr "" + +msgid "" +"``portablefilenames``\n" +" Check for portable filenames. Can be ``warn``, ``ignore`` or ``abort``.\n" +" Default is ``warn``.\n" +" If set to ``warn`` (or ``true``), a warning message is printed on POSIX\n" +" platforms, if a file with a non-portable filename is added (e.g. a file\n" +" with a name that can't be created on Windows because it contains " +"reserved\n" +" parts like ``AUX``, reserved characters like ``:``, or would cause a " +"case\n" +" collision with an existing file).\n" +" If set to ``ignore`` (or ``false``), no warning is printed.\n" +" If set to ``abort``, the command is aborted.\n" +" On Windows, this configuration option is ignored and the command aborted." +msgstr "" + +msgid "" +"``quiet``\n" +" Reduce the amount of output printed. True or False. Default is False." +msgstr "" + +msgid "" +"``remotecmd``\n" +" remote command to use for clone/push/pull operations. Default is ``hg``." +msgstr "" + +msgid "" +"``report_untrusted``\n" +" Warn if a ``.hg/hgrc`` file is ignored due to not being owned by a\n" +" trusted user or group. True or False. Default is True." +msgstr "" + +msgid "" +"``slash``\n" +" Display paths using a slash (``/``) as the path separator. This\n" +" only makes a difference on systems where the default path\n" +" separator is not the slash character (e.g. Windows uses the\n" +" backslash character (``\\``)).\n" +" Default is False." +msgstr "" + +msgid "" +"``ssh``\n" +" command to use for SSH connections. Default is ``ssh``." +msgstr "" + +msgid "" +"``strict``\n" +" Require exact command names, instead of allowing unambiguous\n" +" abbreviations. True or False. Default is False." +msgstr "" + +msgid "" +"``style``\n" +" Name of style to use for command output." +msgstr "" + +msgid "" +"``timeout``\n" +" The timeout used when a lock is held (in seconds), a negative value\n" +" means no timeout. Default is 600." +msgstr "" + +msgid "" +"``traceback``\n" +" Mercurial always prints a traceback when an unknown exception\n" +" occurs. Setting this to True will make Mercurial print a traceback\n" +" on all exceptions, even those recognized by Mercurial (such as\n" +" IOError or MemoryError). Default is False." +msgstr "" + +msgid "" +"``username``\n" +" The committer of a changeset created when running \"commit\".\n" +" Typically a person's name and email address, e.g. ``Fred Widget\n" +" ``. Default is ``$EMAIL`` or ``username@hostname``. " +"If\n" +" the username in hgrc is empty, it has to be specified manually or\n" +" in a different hgrc file (e.g. ``$HOME/.hgrc``, if the admin set\n" +" ``username =`` in the system hgrc). Environment variables in the\n" +" username are expanded." +msgstr "" + +msgid "" +"``verbose``\n" +" Increase the amount of output printed. True or False. Default is False." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"``web``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" + +msgid "" +"Web interface configuration. The settings in this section apply to\n" +"both the builtin webserver (started by :hg:`serve`) and the script you\n" +"run through a webserver (``hgweb.cgi`` and the derivatives for FastCGI\n" +"and WSGI)." +msgstr "" + +msgid "" +"The Mercurial webserver does no authentication (it does not prompt for\n" +"usernames and passwords to validate *who* users are), but it does do\n" +"authorization (it grants or denies access for *authenticated users*\n" +"based on settings in this section). You must either configure your\n" +"webserver to do authentication for you, or disable the authorization\n" +"checks." +msgstr "" + +msgid "" +"For a quick setup in a trusted environment, e.g., a private LAN, where\n" +"you want it to accept pushes from anybody, you can use the following\n" +"command line::" +msgstr "" + +msgid " $ hg --config web.allow_push=* --config web.push_ssl=False serve" +msgstr "" + +msgid "" +"Note that this will allow anybody to push anything to the server and\n" +"that this should not be used for public servers." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The full set of options is:" +msgstr "Den første gode revision er:\n" + +msgid "" +"``accesslog``\n" +" Where to output the access log. Default is stdout." +msgstr "" + +msgid "" +"``address``\n" +" Interface address to bind to. Default is all." +msgstr "" + +msgid "" +"``allow_archive``\n" +" List of archive format (bz2, gz, zip) allowed for downloading.\n" +" Default is empty." +msgstr "" + +msgid "" +"``allowbz2``\n" +" (DEPRECATED) Whether to allow .tar.bz2 downloading of repository\n" +" revisions.\n" +" Default is False." +msgstr "" + +msgid "" +"``allowgz``\n" +" (DEPRECATED) Whether to allow .tar.gz downloading of repository\n" +" revisions.\n" +" Default is False." +msgstr "" + +msgid "" +"``allowpull``\n" +" Whether to allow pulling from the repository. Default is True." +msgstr "" + +msgid "" +"``allow_push``\n" +" Whether to allow pushing to the repository. If empty or not set,\n" +" push is not allowed. If the special value ``*``, any remote user can\n" +" push, including unauthenticated users. Otherwise, the remote user\n" +" must have been authenticated, and the authenticated user name must\n" +" be present in this list. The contents of the allow_push list are\n" +" examined after the deny_push list." +msgstr "" + +msgid "" +"``guessmime``\n" +" Control MIME types for raw download of file content.\n" +" Set to True to let hgweb guess the content type from the file\n" +" extension. This will serve HTML files as ``text/html`` and might\n" +" allow cross-site scripting attacks when serving untrusted\n" +" repositories. Default is False." +msgstr "" + +msgid "" +"``allow_read``\n" +" If the user has not already been denied repository access due to\n" +" the contents of deny_read, this list determines whether to grant\n" +" repository access to the user. If this list is not empty, and the\n" +" user is unauthenticated or not present in the list, then access is\n" +" denied for the user. If the list is empty or not set, then access\n" +" is permitted to all users by default. Setting allow_read to the\n" +" special value ``*`` is equivalent to it not being set (i.e. access\n" +" is permitted to all users). The contents of the allow_read list are\n" +" examined after the deny_read list." +msgstr "" + +msgid "" +"``allowzip``\n" +" (DEPRECATED) Whether to allow .zip downloading of repository\n" +" revisions. Default is False. This feature creates temporary files." +msgstr "" + +msgid "" +"``baseurl``\n" +" Base URL to use when publishing URLs in other locations, so\n" +" third-party tools like email notification hooks can construct\n" +" URLs. Example: ``http://hgserver/repos/``." +msgstr "" + +msgid "" +"``cacerts``\n" +" Path to file containing a list of PEM encoded certificate\n" +" authority certificates. Environment variables and ``~user``\n" +" constructs are expanded in the filename. If specified on the\n" +" client, then it will verify the identity of remote HTTPS servers\n" +" with these certificates. The form must be as follows::" +msgstr "" + +msgid "" +" -----BEGIN CERTIFICATE-----\n" +" ... (certificate in base64 PEM encoding) ...\n" +" -----END CERTIFICATE-----\n" +" -----BEGIN CERTIFICATE-----\n" +" ... (certificate in base64 PEM encoding) ...\n" +" -----END CERTIFICATE-----" +msgstr "" + +msgid "" +" This feature is only supported when using Python 2.6 or later. If you " +"wish\n" +" to use it with earlier versions of Python, install the backported\n" +" version of the ssl library that is available from\n" +" ``http://pypi.python.org``." +msgstr "" + +msgid "" +" You can use OpenSSL's CA certificate file if your platform has one.\n" +" On most Linux systems this will be ``/etc/ssl/certs/ca-certificates." +"crt``.\n" +" Otherwise you will have to generate this file manually." +msgstr "" + +msgid "" +" To disable SSL verification temporarily, specify ``--insecure`` from\n" +" command line." +msgstr "" + +msgid "" +"``cache``\n" +" Whether to support caching in hgweb. Defaults to True." +msgstr "" + +msgid "" +"``contact``\n" +" Name or email address of the person in charge of the repository.\n" +" Defaults to ui.username or ``$EMAIL`` or \"unknown\" if unset or empty." +msgstr "" + +msgid "" +"``deny_push``\n" +" Whether to deny pushing to the repository. If empty or not set,\n" +" push is not denied. If the special value ``*``, all remote users are\n" +" denied push. Otherwise, unauthenticated users are all denied, and\n" +" any authenticated user name present in this list is also denied. The\n" +" contents of the deny_push list are examined before the allow_push list." +msgstr "" + +msgid "" +"``deny_read``\n" +" Whether to deny reading/viewing of the repository. If this list is\n" +" not empty, unauthenticated users are all denied, and any\n" +" authenticated user name present in this list is also denied access to\n" +" the repository. If set to the special value ``*``, all remote users\n" +" are denied access (rarely needed ;). If deny_read is empty or not set,\n" +" the determination of repository access depends on the presence and\n" +" content of the allow_read list (see description). If both\n" +" deny_read and allow_read are empty or not set, then access is\n" +" permitted to all users by default. If the repository is being\n" +" served via hgwebdir, denied users will not be able to see it in\n" +" the list of repositories. The contents of the deny_read list have\n" +" priority over (are examined before) the contents of the allow_read\n" +" list." +msgstr "" + +msgid "" +"``descend``\n" +" hgwebdir indexes will not descend into subdirectories. Only " +"repositories\n" +" directly in the current path will be shown (other repositories are " +"still\n" +" available from the index corresponding to their containing path)." +msgstr "" + +msgid "" +"``description``\n" +" Textual description of the repository's purpose or contents.\n" +" Default is \"unknown\"." +msgstr "" + +msgid "" +"``encoding``\n" +" Character encoding name. Default is the current locale charset.\n" +" Example: \"UTF-8\"" +msgstr "" + +msgid "" +"``errorlog``\n" +" Where to output the error log. Default is stderr." +msgstr "" + +msgid "" +"``hidden``\n" +" Whether to hide the repository in the hgwebdir index.\n" +" Default is False." +msgstr "" + +msgid "" +"``ipv6``\n" +" Whether to use IPv6. Default is False." +msgstr "" + +msgid "" +"``logoimg``\n" +" File name of the logo image that some templates display on each page.\n" +" The file name is relative to ``staticurl``. That is, the full path to\n" +" the logo image is \"staticurl/logoimg\".\n" +" If unset, ``hglogo.png`` will be used." +msgstr "" + +msgid "" +"``logourl``\n" +" Base URL to use for logos. If unset, ``http://mercurial.selenic.com/``\n" +" will be used." +msgstr "" + +msgid "" +"``name``\n" +" Repository name to use in the web interface. Default is current\n" +" working directory." +msgstr "" + +msgid "" +"``maxchanges``\n" +" Maximum number of changes to list on the changelog. Default is 10." +msgstr "" + +msgid "" +"``maxfiles``\n" +" Maximum number of files to list per changeset. Default is 10." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"``port``\n" +" Port to listen on. Default is 8000." +msgstr "port der skal lyttes på (standard: 8000)" + +#, fuzzy +msgid "" +"``prefix``\n" +" Prefix path to serve from. Default is '' (server root)." +msgstr "prefiks sti at udstille fra (default: server-rod)" + +msgid "" +"``push_ssl``\n" +" Whether to require that inbound pushes be transported over SSL to\n" +" prevent password sniffing. Default is True." +msgstr "" + +msgid "" +"``staticurl``\n" +" Base URL to use for static files. If unset, static files (e.g. the\n" +" hgicon.png favicon) will be served by the CGI script itself. Use\n" +" this setting to serve them directly with the HTTP server.\n" +" Example: ``http://hgserver/static/``." +msgstr "" + +msgid "" +"``stripes``\n" +" How many lines a \"zebra stripe\" should span in multiline output.\n" +" Default is 1; set to 0 to disable." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"``style``\n" +" Which template map style to use." +msgstr "skabelon-stil" + +msgid "" +"``templates``\n" +" Where to find the HTML templates. Default is install path.\n" +msgstr "" msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:" msgstr "Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:" @@ -11142,6 +14278,110 @@ " baz = !\n" msgid "" +"Mercurial supports a functional language for selecting a set of\n" +"files. " +msgstr "" + +msgid "" +"Like other file patterns, this pattern type is indicated by a prefix,\n" +"'set:'. The language supports a number of predicates which are joined\n" +"by infix operators. Parenthesis can be used for grouping." +msgstr "" + +msgid "" +"Identifiers such as filenames or patterns must be quoted with single\n" +"or double quotes if they contain characters outside of\n" +"``[.*{}[]?/\\_a-zA-Z0-9\\x80-\\xff]`` or if they match one of the\n" +"predefined predicates. This generally applies to file patterns other\n" +"than globs and arguments for predicates." +msgstr "" + +msgid "" +"Special characters can be used in quoted identifiers by escaping them,\n" +"e.g., ``\\n`` is interpreted as a newline. To prevent them from being\n" +"interpreted, strings can be prefixed with ``r``, e.g. ``r'...'``." +msgstr "" + +msgid "There is a single prefix operator:" +msgstr "" + +msgid "" +"``not x``\n" +" Files not in x. Short form is ``! x``." +msgstr "" + +msgid "These are the supported infix operators:" +msgstr "" + +msgid "" +"``x and y``\n" +" The intersection of files in x and y. Short form is ``x & y``." +msgstr "" + +msgid "" +"``x or y``\n" +" The union of files in x and y. There are two alternative short\n" +" forms: ``x | y`` and ``x + y``." +msgstr "" + +msgid "" +"``x - y``\n" +" Files in x but not in y." +msgstr "" + +msgid "The following predicates are supported:" +msgstr "" + +msgid ".. predicatesmarker" +msgstr "" + +msgid "Some sample queries:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"- Show status of files that appear to be binary in the working directory::" +msgstr "vis ændrede filer i arbejdskataloget" + +msgid " hg status -A \"set:binary()\"" +msgstr "" + +msgid "- Forget files that are in .hgignore but are already tracked::" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " hg forget \"set:hgignore() and not ignored()\"" +msgstr " hg log -r \"head() and not closed()\"" + +msgid "- Find text files that contain a string::" +msgstr "" + +msgid " hg locate \"set:grep(magic) and not binary()\"" +msgstr "" + +msgid "- Find C files in a non-standard encoding::" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " hg locate \"set:**.c and not encoding(ascii)\"" +msgstr " hg log -r \"head() and not closed()\"" + +msgid "- Revert copies of large binary files::" +msgstr "" + +msgid " hg revert \"set:copied() and binary() and size('>1M')\"" +msgstr "" + +msgid "- Remove files listed in foo.lst that contain the letter a or b::" +msgstr "" + +msgid " hg remove \"set: 'listfile:foo.lst' and (**a* or **b*)\"" +msgstr "" + +msgid "See also :hg:`help patterns`.\n" +msgstr "" + +msgid "" "Ancestor\n" " Any changeset that can be reached by an unbroken chain of parent\n" " changesets from a given changeset. More precisely, the ancestors\n" @@ -11150,6 +14390,28 @@ " ancestor. See also: 'Descendant'." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Bookmark\n" +" Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" +" committing. They are similar to tags in that it is possible to use\n" +" bookmark names in all places where Mercurial expects a changeset\n" +" ID, e.g., with :hg:`update`. Unlike tags, bookmarks move along\n" +" when you make a commit." +msgstr "" +" Bogmærker er pegepinde til bestemte ændringer og pegepindene\n" +" flytter sig når man deponerer nye ændringer. Bogmærkerne er\n" +" lokale. De kan omdøbes, kopieres og slettes. Det er muligt at\n" +" bruge navne på bogmærker i :hg:`merge` og :hg:`update` for\n" +" respektivt at sammenføje eller opdatere til det givne bogmærke." + +msgid "" +" Bookmarks can be renamed, copied and deleted. Bookmarks are local,\n" +" unless they are explicitly pushed or pulled between repositories.\n" +" Pushing and pulling bookmarks allow you to collaborate with others\n" +" on a branch without creating a named branch." +msgstr "" + msgid "" "Branch\n" " (Noun) A child changeset that has been created from a parent that\n" @@ -11627,6 +14889,14 @@ msgstr "" msgid "" +"Tag\n" +" An alternative name given to a changeset. Tags can be used in all\n" +" places where Mercurial expects a changeset ID, e.g., with\n" +" :hg:`update`. The creation of a tag is stored in the history and\n" +" will thus automatically be shared with other using push and pull." +msgstr "" + +msgid "" "Tip\n" " The changeset with the highest revision number. It is the changeset\n" " most recently added in a repository." @@ -11669,6 +14939,123 @@ msgstr "" msgid "" +"Synopsis\n" +"--------" +msgstr "" + +msgid "" +"The Mercurial system uses a file called ``.hgignore`` in the root\n" +"directory of a repository to control its behavior when it searches\n" +"for files that it is not currently tracking." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"Description\n" +"-----------" +msgstr "beskrivelse:\n" + +msgid "" +"The working directory of a Mercurial repository will often contain\n" +"files that should not be tracked by Mercurial. These include backup\n" +"files created by editors and build products created by compilers.\n" +"These files can be ignored by listing them in a ``.hgignore`` file in\n" +"the root of the working directory. The ``.hgignore`` file must be\n" +"created manually. It is typically put under version control, so that\n" +"the settings will propagate to other repositories with push and pull." +msgstr "" + +msgid "" +"An untracked file is ignored if its path relative to the repository\n" +"root directory, or any prefix path of that path, is matched against\n" +"any pattern in ``.hgignore``." +msgstr "" + +msgid "" +"For example, say we have an untracked file, ``file.c``, at\n" +"``a/b/file.c`` inside our repository. Mercurial will ignore ``file.c``\n" +"if any pattern in ``.hgignore`` matches ``a/b/file.c``, ``a/b`` or ``a``." +msgstr "" + +msgid "" +"In addition, a Mercurial configuration file can reference a set of\n" +"per-user or global ignore files. See the ``ignore`` configuration\n" +"key on the ``[ui]`` section of :hg:`help config` for details of how to\n" +"configure these files." +msgstr "" + +msgid "" +"To control Mercurial's handling of files that it manages, many\n" +"commands support the ``-I`` and ``-X`` options; see\n" +":hg:`help ` and :hg:`help patterns` for details." +msgstr "" + +msgid "" +"An ignore file is a plain text file consisting of a list of patterns,\n" +"with one pattern per line. Empty lines are skipped. The ``#``\n" +"character is treated as a comment character, and the ``\\`` character\n" +"is treated as an escape character." +msgstr "" + +msgid "" +"Mercurial supports several pattern syntaxes. The default syntax used\n" +"is Python/Perl-style regular expressions." +msgstr "" + +msgid "To change the syntax used, use a line of the following form::" +msgstr "" + +msgid " syntax: NAME" +msgstr "" + +msgid "where ``NAME`` is one of the following:" +msgstr "" + +msgid "" +"``regexp``\n" +" Regular expression, Python/Perl syntax.\n" +"``glob``\n" +" Shell-style glob." +msgstr "" + +msgid "" +"The chosen syntax stays in effect when parsing all patterns that\n" +"follow, until another syntax is selected." +msgstr "" + +msgid "" +"Neither glob nor regexp patterns are rooted. A glob-syntax pattern of\n" +"the form ``*.c`` will match a file ending in ``.c`` in any directory,\n" +"and a regexp pattern of the form ``\\.c$`` will do the same. To root a\n" +"regexp pattern, start it with ``^``." +msgstr "" + +msgid "" +"Example\n" +"-------" +msgstr "" + +msgid "Here is an example ignore file. ::" +msgstr "" + +msgid "" +" # use glob syntax.\n" +" syntax: glob" +msgstr "" + +msgid "" +" *.elc\n" +" *.pyc\n" +" *~" +msgstr "" + +msgid "" +" # switch to regexp syntax.\n" +" syntax: regexp\n" +" ^\\.pc/\n" +msgstr "" + +msgid "" "Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n" "repository, or a collection of them. In the latter case, a special\n" "configuration file can be used to specify the repository paths to use\n" @@ -12026,7 +15413,10 @@ msgid "" " listfile:list.txt read list from list.txt with one file pattern per line\n" -" listfile0:list.txt read list from list.txt with null byte delimiters\n" +" listfile0:list.txt read list from list.txt with null byte delimiters" +msgstr "" + +msgid "See also :hg:`help filesets`.\n" msgstr "" msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions." @@ -12092,22 +15482,10 @@ msgstr "" msgid "" -"Special characters can be used in quoted identifiers by escaping them,\n" -"e.g., ``\\n`` is interpreted as a newline. To prevent them from being\n" -"interpreted, strings can be prefixed with ``r``, e.g. ``r'...'``." -msgstr "" - -msgid "There is a single prefix operator:" -msgstr "" - -msgid "" "``not x``\n" " Changesets not in x. Short form is ``! x``." msgstr "" -msgid "These are the supported infix operators:" -msgstr "" - msgid "" "``x::y``\n" " A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n" @@ -12142,10 +15520,61 @@ " Changesets in x but not in y." msgstr "" -msgid "The following predicates are supported:" -msgstr "" - -msgid ".. predicatesmarker" +msgid "" +"``x^n``\n" +" The nth parent of x, n == 0, 1, or 2.\n" +" For n == 0, x; for n == 1, the first parent of each changeset in x;\n" +" for n == 2, the second parent of changeset in x." +msgstr "" + +msgid "" +"``x~n``\n" +" The nth first ancestor of x; ``x~0`` is x; ``x~3`` is ``x^^^``." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "There is a single postfix operator:" +msgstr "Der er en enkelt konfigurationsmulighed::" + +msgid "" +"``x^``\n" +" Equivalent to ``x^1``, the first parent of each changeset in x." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"The following predicates are supported:" +msgstr "" + +msgid "" +"New predicates (known as \"aliases\") can be defined, using any combination " +"of\n" +"existing predicates or other aliases. An alias definition looks like::" +msgstr "" + +msgid " = " +msgstr "" + +msgid "" +"in the ``revsetalias`` section of a Mercurial configuration file. Arguments\n" +"of the form `$1`, `$2`, etc. are substituted from the alias into the\n" +"definition." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "For example," +msgstr "Fillisteeksempler::" + +msgid "" +" [revsetalias]\n" +" h = heads()\n" +" d($1) = sort($1, date)\n" +" rs($1, $2) = reverse(sort($1, $2))" +msgstr "" + +msgid "" +"defines three aliases, ``h``, ``d``, and ``rs``. ``rs(0:tip, author)`` is\n" +"exactly equivalent to ``reverse(sort(0:tip, author))``." msgstr "" msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::" @@ -12170,9 +15599,6 @@ " -P x -> !::x\n" " -l x -> limit(expr, x)" -msgid "Some sample queries:" -msgstr "" - msgid "- Changesets on the default branch::" msgstr "- Ændringer på default grenen::" @@ -12220,8 +15646,12 @@ msgid "" "Subrepositories let you nest external repositories or projects into a\n" "parent Mercurial repository, and make commands operate on them as a\n" -"group. External Mercurial and Subversion projects are currently\n" -"supported." +"group." +msgstr "" + +msgid "" +"Mercurial currently supports Mercurial, Git, and Subversion\n" +"subrepositories." msgstr "" msgid "Subrepositories are made of three components:" @@ -12229,8 +15659,7 @@ msgid "" "1. Nested repository checkouts. They can appear anywhere in the\n" -" parent working directory, and are Mercurial clones or Subversion\n" -" checkouts." +" parent working directory." msgstr "" msgid "" @@ -12242,14 +15671,19 @@ msgid " path/to/nested = https://example.com/nested/repo/path" msgstr "" +msgid " Git and Subversion subrepos are also supported:" +msgstr "" + +msgid "" +" path/to/nested = [git]git://example.com/nested/repo/path\n" +" path/to/nested = [svn]https://example.com/nested/trunk/path" +msgstr "" + msgid "" " where ``path/to/nested`` is the checkout location relatively to the\n" " parent Mercurial root, and ``https://example.com/nested/repo/path``\n" " is the source repository path. The source can also reference a\n" -" filesystem path. Subversion repositories are defined with:" -msgstr "" - -msgid " path/to/nested = [svn]https://example.com/nested/trunk/path" +" filesystem path." msgstr "" msgid "" @@ -12322,8 +15756,8 @@ msgid "" ":add: add does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n" -" specified. Subversion subrepositories are currently silently\n" -" ignored." +" specified. Git and Subversion subrepositories are currently\n" +" silently ignored." msgstr "" msgid "" @@ -12333,31 +15767,32 @@ msgid "" ":commit: commit creates a consistent snapshot of the state of the\n" -" entire project and its subrepositories. It does this by first\n" -" attempting to commit all modified subrepositories, then recording\n" -" their state and finally committing it in the parent\n" -" repository. Mercurial can be made to abort if any subrepository\n" -" content is modified by setting \"ui.commitsubrepos=no\" in a\n" -" configuration file (see :hg:`help config`)." +" entire project and its subrepositories. If any subrepositories\n" +" have been modified, Mercurial will abort. Mercurial can be made\n" +" to instead commit all modified subrepositories by specifying\n" +" -S/--subrepos, or setting \"ui.commitsubrepos=True\" in a\n" +" configuration file (see :hg:`help config`). After there are no\n" +" longer any modified subrepositories, it records their state and\n" +" finally commits it in the parent repository." msgstr "" msgid "" ":diff: diff does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n" " specified. Changes are displayed as usual, on the subrepositories\n" -" elements. Subversion subrepositories are currently silently\n" -" ignored." +" elements. Git and Subversion subrepositories are currently\n" +" silently ignored." msgstr "" msgid "" ":incoming: incoming does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n" -" is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n" -" ignored." +" is specified. Git and Subversion subrepositories are currently\n" +" silently ignored." msgstr "" msgid "" ":outgoing: outgoing does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n" -" is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n" -" ignored." +" is specified. Git and Subversion subrepositories are currently\n" +" silently ignored." msgstr "" msgid "" @@ -12372,7 +15807,7 @@ ":push: Mercurial will automatically push all subrepositories first\n" " when the parent repository is being pushed. This ensures new\n" " subrepository changes are available when referenced by top-level\n" -" repositories." +" repositories. Push is a no-op for Subversion subrepositories." msgstr "" msgid "" @@ -12666,6 +16101,10 @@ msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s" #, python-format +msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n" +msgstr "%d filer ændret, %d indsættelser(+), %d sletninger(-)\n" + +#, python-format msgid "calling hook %s: %s\n" msgstr "" @@ -12719,6 +16158,13 @@ msgid "warning: %s hook %s\n" msgstr "" +msgid "kb" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n" +msgstr "ignorerer ugyldig [auth] nøgle '%s'\n" + msgid "connection ended unexpectedly" msgstr "forbindelsen blev uventet afsluttet" @@ -12786,10 +16232,6 @@ msgstr "depotet %s eksisterer allerede" #, python-format -msgid "requirement '%s' not supported" -msgstr "betingelse '%s' er ikke understøttet" - -#, python-format msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s" msgstr ".hg/sharedpath peger på et ikke-eksisterende katalog %s" @@ -12825,6 +16267,9 @@ msgid "no interrupted transaction available\n" msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n" +msgid "no rollback information available\n" +msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n" + #, python-format msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s: %s)\n" msgstr "spidsen af depotet rullet tilbage til revision %s (omgør %s: %s)\n" @@ -12836,8 +16281,14 @@ msgid "rolling back unknown transaction\n" msgstr "ruller ukendt transaktion tilbage\n" -#, python-format -msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" +msgid "rollback of last commit while not checked out may lose data" +msgstr "" + +msgid "use -f to force" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "named branch could not be reset: current branch is still '%s'\n" msgstr "" "Navngiven gren kunne ikke nulstilles, den nuværende gren er stadig: %s\n" @@ -12851,9 +16302,6 @@ msgid "working directory now based on revision %d\n" msgstr "arbejdsbiblioteket er nu baseret på revision %d\n" -msgid "no rollback information available\n" -msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n" - #, python-format msgid "waiting for lock on %s held by %r\n" msgstr "venter på lås af %s holdt af %r\n" @@ -12878,9 +16326,8 @@ msgid "can't commit subrepos without .hgsub" msgstr "kan ikke deponere underdepoter uden .hgsub" -#, python-format -msgid "uncommitted changes in subrepo %s" -msgstr "udeponerede ændringer i underdepot %s" +msgid "use --subrepos for recursive commit" +msgstr "" msgid "file not found!" msgstr "filen blev ikke fundet!" @@ -13134,7 +16581,8 @@ "krydser grene (sammenføj grenene eller brug --clean for at kassere " "ændringerne)" -msgid "crosses branches (merge branches or use --check to force update)" +#, fuzzy +msgid "crosses branches (merge branches or update --check to force update)" msgstr "" "krydser grene (sammenføj grenene eller brug --check for at forcere " "opdateringen)" @@ -13166,13 +16614,25 @@ msgid "Warning!" msgstr "Advarsel!" -#, python-format -msgid "cannot create %s: destination already exists" -msgstr "kan ikke oprette %s: destinationen findes allerede" - -#, python-format -msgid "cannot create %s: unable to create destination directory" -msgstr "kan ikke oprette %s: ikke i stand til at oprette biblioteket" +#, fuzzy, python-format +msgid "unexpected token: %s" +msgstr "uventet svar:" + +#, fuzzy, python-format +msgid "not a prefix: %s" +msgstr "ikke en funktion: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "not an infix: %s" +msgstr "ikke en funktion: %s" + +#, python-format +msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "cannot patch %s: file is not tracked" +msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n" #, python-format msgid "unable to find '%s' for patching\n" @@ -13183,13 +16643,13 @@ msgstr "retter fil %s\n" #, python-format -msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n" -msgstr "" - -#, python-format msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "cannot create %s: destination already exists\n" +msgstr "kan ikke oprette %s: destinationen findes allerede" + #, python-format msgid "file %s already exists\n" msgstr "filen %s eksisterer allerede\n" @@ -13229,6 +16689,10 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "cannot create %s: destination already exists" +msgstr "kan ikke oprette %s: destinationen findes allerede" + +#, python-format msgid "unsupported parser state: %s" msgstr "" @@ -13244,10 +16708,6 @@ msgstr "rettelse kunne ikke tilføjes" #, python-format -msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n" -msgstr "%d filer ændret, %d indsættelser(+), %d sletninger(-)\n" - -#, python-format msgid "exited with status %d" msgstr "afsluttede med status %d" @@ -13317,29 +16777,14 @@ msgid "consistency error in delta" msgstr "konsistensfejl i delta" -msgid "unknown base" -msgstr "" - -msgid "unterminated string" -msgstr "" - -msgid "syntax error" -msgstr "syntaksfejl" - -msgid "missing argument" -msgstr "manglende parameter" +#, fuzzy +msgid "unknown delta base" +msgstr "ukendt databaseskema" #, python-format msgid "can't use %s here" msgstr "kan ikke bruge %s her" -msgid "can't use a list in this context" -msgstr "en liste kan ikke bruges i denne konteks" - -#, python-format -msgid "not a function: %s" -msgstr "ikke en funktion: %s" - msgid "" "``adds(pattern)``\n" " Changesets that add a file matching pattern." @@ -13367,6 +16812,10 @@ " Changesets that are ancestors of a changeset in set." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "~ expects a number" +msgstr "rev forventer et revisionsnummer" + msgid "" "``author(string)``\n" " Alias for ``user(string)``." @@ -13377,16 +16826,22 @@ msgstr "" msgid "" -"``bisected(string)``\n" -" Changesets marked in the specified bisect state (good, bad, skip)." +"``bisect(string)``\n" +" Changesets marked in the specified bisect status:" +msgstr "" + +msgid "" +" - ``good``, ``bad``, ``skip``: csets explicitly marked as good/bad/skip\n" +" - ``goods``, ``bads`` : csets topologicaly good/bad\n" +" - ``range`` : csets taking part in the bisection\n" +" - ``pruned`` : csets that are goods, bads or skipped\n" +" - ``untested`` : csets whose fate is yet unknown\n" +" - ``ignored`` : csets ignored due to DAG topology" msgstr "" msgid "bisect requires a string" msgstr "bisect kræver en streng" -msgid "invalid bisect state" -msgstr "ugyldig tilstand for halvering" - msgid "" "``bookmark([name])``\n" " The named bookmark or all bookmarks." @@ -13425,7 +16880,8 @@ msgid "" "``contains(pattern)``\n" -" Revision contains pattern." +" Revision contains a file matching pattern. See :hg:`help patterns`\n" +" for information about file patterns." msgstr "" #. i18n: "contains" is a keyword @@ -13442,14 +16898,48 @@ msgstr "" msgid "" +"``desc(string)``\n" +" Search commit message for string. The match is case-insensitive." +msgstr "" + +#. i18n: "desc" is a keyword +#, fuzzy +msgid "desc requires a string" +msgstr "id kræver en streng" + +msgid "" "``descendants(set)``\n" " Changesets which are descendants of changesets in set." msgstr "" msgid "" -"``follow()``\n" -" An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent)." -msgstr "" +"``filelog(pattern)``\n" +" Changesets connected to the specified filelog." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "filelog requires a pattern" +msgstr "id kræver en streng" + +msgid "" +"``first(set, [n])``\n" +" An alias for limit()." +msgstr "" + +msgid "" +"``follow([file])``\n" +" An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent).\n" +" If a filename is specified, the history of the given file is followed,\n" +" including copies." +msgstr "" + +#. i18n: "follow" is a keyword +msgid "follow takes no arguments or a filename" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "follow expected a filename" +msgstr "vis filnavnet" #. i18n: "follow" is a keyword msgid "follow takes no arguments" @@ -13467,7 +16957,8 @@ msgid "" "``grep(regex)``\n" " Like ``keyword(string)`` but accepts a regex. Use ``grep(r'...')``\n" -" to ensure special escape characters are handled correctly." +" to ensure special escape characters are handled correctly. Unlike\n" +" ``keyword(string)``, the match is case-sensitive." msgstr "" #. i18n: "grep" is a keyword @@ -13504,7 +16995,7 @@ msgid "" "``keyword(string)``\n" " Search commit message, user name, and names of changed files for\n" -" string." +" string. The match is case-insensitive." msgstr "" #. i18n: "keyword" is a keyword @@ -13512,12 +17003,13 @@ msgstr "" msgid "" -"``limit(set, n)``\n" -" First n members of set." +"``limit(set, [n])``\n" +" First n members of set, defaulting to 1." msgstr "" #. i18n: "limit" is a keyword -msgid "limit requires two arguments" +#, fuzzy +msgid "limit requires one or two arguments" msgstr "limit kræver to argumenter" #. i18n: "limit" is a keyword @@ -13529,6 +17021,26 @@ msgstr "" msgid "" +"``last(set, [n])``\n" +" Last n members of set, defaulting to 1." +msgstr "" + +#. i18n: "last" is a keyword +#, fuzzy +msgid "last requires one or two arguments" +msgstr "limit kræver to argumenter" + +#. i18n: "last" is a keyword +#, fuzzy +msgid "last requires a number" +msgstr "limit kræver et tal" + +#. i18n: "last" is a keyword +#, fuzzy +msgid "last expects a number" +msgstr "rev forventer et revisionsnummer" + +msgid "" "``max(set)``\n" " Changeset with highest revision number in set." msgstr "" @@ -13576,6 +17088,11 @@ msgstr "" #. i18n: "outgoing" is a keyword +#, fuzzy +msgid "outgoing takes one or no arguments" +msgstr "tag tager et eller to argumenter" + +#. i18n: "outgoing" is a keyword msgid "outgoing requires a repository path" msgstr "" @@ -13595,6 +17112,10 @@ "directory." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "^ expects a number 0, 1, or 2" +msgstr "rev forventer et revisionsnummer" + msgid "" "``present(set)``\n" " An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise,\n" @@ -13665,8 +17186,9 @@ msgid "unknown sort key %r" msgstr "ukendt sorteringsnøgle %r" -msgid "" -"``tag(name)``\n" +#, fuzzy +msgid "" +"``tag([name])``\n" " The specified tag by name, or all tagged revisions if no name is given." msgstr "" "``tag(navn)``\n" @@ -13683,7 +17205,7 @@ msgid "" "``user(string)``\n" -" User name is string." +" User name contains string. The match is case-insensitive." msgstr "" msgid "can't negate that" @@ -13692,9 +17214,73 @@ msgid "not a symbol" msgstr "ikke et symbol" +#, fuzzy, python-format +msgid "invalid number of arguments: %s" +msgstr "ugyldige parametre" + msgid "empty query" msgstr "tomt forespørgsel" +#, python-format +msgid "ui.portablefilenames value is invalid ('%s')" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "possible case-folding collision for %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "path ends in directory separator: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "path contains illegal component: %s" +msgstr "stien indeholder ugyldig komponent: %s" + +#, python-format +msgid "path %r is inside nested repo %r" +msgstr "stien %r er inden i depotet %r" + +#, python-format +msgid "path %r traverses symbolic link %r" +msgstr "stien %r følger symbolsk link %r" + +#, python-format +msgid "could not symlink to %r: %s" +msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s" + +#, python-format +msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" +msgstr "noterer fjernelse af %s som en omdøbning til %s (%d%% lighed)\n" + +#, python-format +msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" +msgstr "" +"%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for " +"%s.\n" + +msgid ".hg/requires file is corrupt" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unknown repository format: requires features '%s' (upgrade Mercurial)" +msgstr "" + +msgid "searching for changes\n" +msgstr "leder efter ændringer\n" + +msgid "queries" +msgstr "" + +msgid "searching" +msgstr "søger" + +msgid "repository is unrelated" +msgstr "depotet er urelateret" + +msgid "warning: repository is unrelated\n" +msgstr "advarsel: depotet er urelateret\n" + msgid "searching for exact renames" msgstr "leder efter eksakte omdøbninger" @@ -13727,13 +17313,56 @@ msgid "remote: " msgstr "fjernsystem: " -msgid "unexpected response:" -msgstr "uventet svar:" - #, python-format msgid "push refused: %s" msgstr "skub afvist: %s" +#, fuzzy +msgid "Python SSL support not found" +msgstr "kan ikke bruge TLS: Python SSL support er ikke installeret" + +msgid "certificate checking requires Python 2.6" +msgstr "" + +msgid "no certificate received" +msgstr "modtog ikke noget certifikat" + +#, python-format +msgid "certificate is for %s" +msgstr "certifikatet er for %s" + +msgid "IDN in certificate not supported" +msgstr "IDN er ikke supporteret i certifikatet" + +msgid "no commonName or subjectAltName found in certificate" +msgstr "fandt ikke noget commonName eller subjectAltName i certifikatet" + +#, python-format +msgid "could not find web.cacerts: %s" +msgstr "kunne ikke finde web.cacerts: %s" + +#, python-format +msgid "%s certificate error: %s (use --insecure to connect insecurely)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "invalid certificate for %s with fingerprint %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"warning: %s certificate with fingerprint %s not verified (check " +"hostfingerprints or web.cacerts config setting)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "host fingerprint for %s can't be verified (Python too old)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "warning: certificate for %s can't be verified (Python too old)\n" +msgstr "" + #, python-format msgid "'%s' does not appear to be an hg repository" msgstr "'%s' ser ikke ud til at være et hg depot" @@ -13756,14 +17385,14 @@ msgid "subrepo spec file %s not found" msgstr "underdepot spec-fil %s blev ikke fundet" +#, python-format +msgid "bad subrepository pattern in %s: %s" +msgstr "" + msgid "missing ] in subrepo source" msgstr "manglende ] i underdepot kilde" #, python-format -msgid "bad subrepository pattern in %s: %s" -msgstr "" - -#, python-format msgid "" " subrepository sources for %s differ\n" "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?" @@ -13817,6 +17446,10 @@ msgstr "fjerner underdepot %s\n" #, python-format +msgid "cloning subrepo %s from %s\n" +msgstr "kloner underdepot %s fra %s\n" + +#, python-format msgid "pulling subrepo %s from %s\n" msgstr "hiver underdepot %s fra %s\n" @@ -13824,6 +17457,14 @@ msgid "pushing subrepo %s to %s\n" msgstr "skubber underdepot %s til %s\n" +#, python-format +msgid "'svn' executable not found for subrepo '%s'" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "cannot retrieve svn tool version" +msgstr "kan ikke hente hoveder fra git" + msgid "cannot commit svn externals" msgstr "kan ikke deponere svn externals" @@ -13832,10 +17473,6 @@ msgstr "fjerner ikke depotet %s fordi det er ændret.\n" #, python-format -msgid "cloning subrepo %s from %s\n" -msgstr "kloner underdepot %s fra %s\n" - -#, python-format msgid "revision %s does not exist in subrepo %s\n" msgstr "revision %s findes ikke i underdepot %s\n" @@ -13878,6 +17515,219 @@ msgid ".hg/cache/tags is corrupt, rebuilding it\n" msgstr "" +msgid "" +":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"
\" tag before the end of\n" +" every line except the last." +msgstr "" + +msgid "" +":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n" +" given date/time and the current date/time." +msgstr "" + +msgid "" +":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n" +" component of the path after splitting by the path separator\n" +" (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n" +" \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\"." +msgstr "" + +msgid "" +":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n" +" timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"." +msgstr "" + +msgid "" +":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n" +" address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n" +" `` becomes ``example.com``." +msgstr "" + +msgid "" +":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n" +" address. Example: ``User `` becomes\n" +" ``user@example.com``." +msgstr "" + +msgid "" +":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n" +" and \">\" with XML entities." +msgstr "" + +msgid ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns." +msgstr "" + +msgid ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns." +msgstr "" + +msgid ":firstline: Any text. Returns the first line of text." +msgstr "" + +msgid "" +":hex: Any text. Convert a binary Mercurial node identifier into\n" +" its long hexadecimal representation." +msgstr "" + +msgid "" +":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n" +" 25200\" (Unix timestamp, timezone offset)." +msgstr "" + +msgid "" +":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n" +" +0200\"." +msgstr "" + +msgid "" +":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n" +" seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n" +" filter." +msgstr "" + +msgid ":localdate: Date. Converts a date to local date." +msgstr "" + +msgid ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty." +msgstr "" + +msgid "" +":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n" +" XML entities." +msgstr "" + +msgid ":person: Any text. Returns the text before an email address." +msgstr "" + +msgid "" +":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n" +" specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"." +msgstr "" + +msgid "" +":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n" +" headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\"." +msgstr "" + +msgid "" +":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n" +" i.e. a 12 hexadecimal digit string." +msgstr "" + +msgid "" +":shortbisect: Any text. Treats `text` as a bisection status, and\n" +" returns a single-character representing the status (G: good, B: bad,\n" +" S: skipped, U: untested, I: ignored). Returns single space if `text`\n" +" is not a valid bisection status." +msgstr "" + +msgid ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\"." +msgstr "" + +msgid "" +":stringify: Any type. Turns the value into text by converting values into\n" +" text and concatenating them." +msgstr "" + +msgid ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace." +msgstr "" + +msgid "" +":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n" +" possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\"." +msgstr "" + +msgid "" +":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n" +" first starting with a tab character." +msgstr "" + +msgid "" +":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n" +" \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\"." +msgstr "" + +msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address." +msgstr "" + +msgid ":author: String. The unmodified author of the changeset." +msgstr "" + +msgid ":bisect: String. The changeset bisection status." +msgstr "" + +msgid "" +":branch: String. The name of the branch on which the changeset was\n" +" committed." +msgstr "" + +msgid "" +":branches: List of strings. The name of the branch on which the\n" +" changeset was committed. Will be empty if the branch name was\n" +" default." +msgstr "" + +msgid "" +":bookmarks: List of strings. Any bookmarks associated with the\n" +" changeset." +msgstr "" + +msgid ":children: List of strings. The children of the changeset." +msgstr "" + +msgid ":date: Date information. The date when the changeset was committed." +msgstr "" + +msgid ":desc: String. The text of the changeset description." +msgstr "" + +msgid "" +":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n" +" \"modified files: +added/-removed lines\"" +msgstr "" + +msgid ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset." +msgstr "" + +msgid "" +":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n" +" their sources." +msgstr "" + +msgid "" +":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n" +" only if the --copied switch is set." +msgstr "" + +msgid ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset." +msgstr "" + +msgid ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset." +msgstr "" + +msgid "" +":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n" +" changeset." +msgstr "" + +msgid "" +":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n" +" changeset." +msgstr "" + +msgid ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag." +msgstr "" + +msgid "" +":node: String. The changeset identification hash, as a 40 hexadecimal\n" +" digit string." +msgstr "" + +msgid ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number." +msgstr "" + +msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset." +msgstr "" + #, python-format msgid "unknown method '%s'" msgstr "ukendt metode '%s'" @@ -13927,6 +17777,9 @@ msgid "rollback failed - please run hg recover\n" msgstr "tilbagerulning fejlede - kør venligst hg recover\n" +msgid "already have changeset " +msgstr "har allerede ændringen " + #, python-format msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n" msgstr "Stoler ikke på filen %s fra ubetroet bruger %s, gruppe %s\n" @@ -13939,12 +17792,12 @@ msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n" msgstr "" -#, python-format -msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "%s.%s not a boolean ('%s')" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s.%s is not a boolean ('%s')" +msgstr "%s.%s er ikke en sandhedsværdi ('%s')" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s.%s is not an integer ('%s')" msgstr "%s.%s er ikke en sandhedsværdi ('%s')" msgid "enter a commit username:" @@ -13973,13 +17826,6 @@ msgid "edit failed" msgstr "redigering fejlede" -msgid "file:// URLs can only refer to localhost" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n" -msgstr "ignorerer ugyldig [auth] nøgle '%s'\n" - msgid "http authorization required" msgstr "" @@ -14001,52 +17847,6 @@ msgid "http auth: user %s, password %s\n" msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n" -msgid "kb" -msgstr "" - -msgid "certificate checking requires Python 2.6" -msgstr "" - -msgid "no certificate received" -msgstr "modtog ikke noget certifikat" - -#, python-format -msgid "certificate is for %s" -msgstr "certifikatet er for %s" - -msgid "IDN in certificate not supported" -msgstr "IDN er ikke supporteret i certifikatet" - -msgid "no commonName or subjectAltName found in certificate" -msgstr "fandt ikke noget commonName eller subjectAltName i certifikatet" - -#, python-format -msgid "could not find web.cacerts: %s" -msgstr "kunne ikke finde web.cacerts: %s" - -#, python-format -msgid "%s certificate error: %s (use --insecure to connect insecurely)" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "invalid certificate for %s with fingerprint %s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"warning: %s certificate with fingerprint %s not verified (check " -"hostfingerprints or web.cacerts config setting)\n" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "no certificate for %s with configured hostfingerprint" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"warning: %s certificate not verified (check web.cacerts config setting)\n" -msgstr "" - #, python-format msgid "command '%s' failed: %s" msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s" @@ -14063,26 +17863,6 @@ msgid "filename ends with '%s', which is not allowed on Windows" msgstr "" -#, python-format -msgid "path ends in directory separator: %s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "path contains illegal component: %s" -msgstr "stien indeholder ugyldig komponent: %s" - -#, python-format -msgid "path %r is inside nested repo %r" -msgstr "stien %r er inden i depotet %r" - -#, python-format -msgid "path %r traverses symbolic link %r" -msgstr "stien %r følger symbolsk link %r" - -#, python-format -msgid "could not symlink to %r: %s" -msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s" - msgid "check your clock" msgstr "" @@ -14167,6 +17947,9 @@ msgid "no port number associated with service '%s'" msgstr "der er ikke knyttet noget portnummer til servicen '%s'" +msgid "file:// URLs can only refer to localhost" +msgstr "" + msgid "cannot verify bundle or remote repos" msgstr "kan ikke verificere bundt eller fjerndepoter" @@ -14345,3 +18128,201 @@ msgid "push failed:" msgstr "skub fejlede:" + +#~ msgid "%s already exists" +#~ msgstr "%s eksisterer allerede" + +#~ msgid "A patch named %s already exists in the series file" +#~ msgstr "En rettelse ved navn %s eksisterer allerede i serien" + +#~ msgid "" +#~ " [extensions]\n" +#~ " notify =" +#~ msgstr "" +#~ " [extensions]\n" +#~ " notify =" + +#~ msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions" +#~ msgstr "fortolk suffikser for at referere til forfader-revisioner" + +#~ msgid "" +#~ "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n" +#~ "ancestors of a specific revision." +#~ msgstr "" +#~ "Denne udvidelse lader dig bruge suffikser i stil med git for at\n" +#~ "referere til forfædrerne til en bestemt revision." + +#~ msgid "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::" +#~ msgstr "" +#~ "For eksempel, hvis du har referere til en revision som \"foo\", så::" + +#~ msgid "" +#~ " foo^N = Nth parent of foo\n" +#~ " foo^0 = foo\n" +#~ " foo^1 = first parent of foo\n" +#~ " foo^2 = second parent of foo\n" +#~ " foo^ = foo^1" +#~ msgstr "" +#~ " foo^N = N'te forældre til foo\n" +#~ " foo^0 = foo\n" +#~ " foo^1 = første forældre til foo\n" +#~ " foo^2 = anden forældre til foo\n" +#~ " foo^ = foo^1" + +#~ msgid "" +#~ " foo~N = Nth first grandparent of foo\n" +#~ " foo~0 = foo\n" +#~ " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n" +#~ " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n" +#~ msgstr "" +#~ " foo~N = N'te første bedsteforældre til foo\n" +#~ " foo~0 = foo\n" +#~ " foo~1 = foo^1 = foo^ = første forældre til foo\n" +#~ " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = første forældre til første forældre til foo\n" + +#~ msgid "%s Please enter a valid value" +#~ msgstr "%s Angiv venligst en gyldig værdi" + +#~ msgid "Please enter a valid value.\n" +#~ msgstr "Angiv venligst en gyldig værdi.\n" + +#~ msgid "source is descendant of destination" +#~ msgstr "kilden nedstammer fra destinationen" + +#~ msgid "not linkable: %s\n" +#~ msgstr "kan ikke sammenkædes: %s\n" + +#~ msgid "invalid changegroup" +#~ msgstr "ugyldig changegroup" + +#~ msgid "cannot backout a merge changeset without --parent" +#~ msgstr "kan ikke omgøre en sammenføjning uden --parent" + +#~ msgid " See :hg:`help urls` for valid source format details." +#~ msgstr "" +#~ " Se :hg:`help urls` for detaljer om gyldige formatter for kilden." + +#~ msgid "" +#~ " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but " +#~ "no\n" +#~ " ``.hg/hgrc`` and working directory will be created on the remote " +#~ "side.\n" +#~ " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` " +#~ "URLs." +#~ msgstr "" +#~ " Det er muligt at specificere en ``ssh://`` URL som destination,\n" +#~ " men der vil ikke bliver oprettet nogen ``.hg/hgrc`` fil eller\n" +#~ " noget arbejdskatalog på den anden side. Se venligst :hg:`help\n" +#~ " urls` for vigtige detaljer om ``ssh://`` URLer." + +#~ msgid "" +#~ " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n" +#~ " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n" +#~ " If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a " +#~ "subset\n" +#~ " of the changesets of the source repository. Only the set of " +#~ "changesets\n" +#~ " defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n" +#~ " will be pulled into the destination repository.\n" +#~ " No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n" +#~ " in the destination." +#~ msgstr "" +#~ " Der kan angives en mængde af ændringer (mærkater eller navne på\n" +#~ " grene) som skal hives ved at angive hver ændring (mærkat eller\n" +#~ " grennavn) med -r/--rev. Hvis -r/--rev tilvalget bruges, så vil det\n" +#~ " klonede depot kun indeholde en delmængde af ændringerne i\n" +#~ " kildedepotet. Det er kun mængden af ændringer defineret af alle\n" +#~ " -r/--rev tilvalgene (inklusiv alle deres forfædre) som vil blive\n" +#~ " hevet ind i destinationsdepotet. Ingen efterfølgende revisioner\n" +#~ " (inklusiv efterfølgende mærkater) vil findes i destinationen." + +#~ msgid "" +#~ " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n" +#~ " local source repositories." +#~ msgstr "" +#~ " Brug af -r/--rev (eller 'clone kilde#rev destination') medfører\n" +#~ " --pull, selv ved lokale depoter." + +#~ msgid "%s command %s" +#~ msgstr "%s kommando %s" + +#~ msgid "options:\n" +#~ msgstr "valgmuligheder:\n" + +#~ msgid "applied %s\n" +#~ msgstr "anvendte %s\n" + +#~ msgid "not updating, since new heads added\n" +#~ msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilføjet\n" + +#~ msgid "" +#~ "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo" +#~ msgstr "" +#~ "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele " +#~ "repo'et tilbage" + +#~ msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers" +#~ msgstr "spørg ikke, antag alle svar er 'ja'" + +#~ msgid "%s not added!\n" +#~ msgstr "%s ikke tilføjet!\n" + +#~ msgid "not in dirstate: %s\n" +#~ msgstr "ikke i dirstate: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n" +#~ "Below we list the most specific file first." +#~ msgstr "" +#~ "Mercurial læser konfigurationsdata fra flere filer, hvis de\n" +#~ "eksisterer. Filerne er angivet nedenfor med den mest specifikke fil\n" +#~ "først." + +#~ msgid "On Windows, these configuration files are read:" +#~ msgstr "På Windows læses disse konfigurationsfiler:" + +#~ msgid "" +#~ "- ``\\.hg\\hgrc``\n" +#~ "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" +#~ "- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n" +#~ "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" +#~ "- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n" +#~ "- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (unless regkey or hgrc.d\\ or " +#~ "mercurial.ini found)\n" +#~ "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (unless hgrc.d\\ or " +#~ "mercurial.ini found)\n" +#~ "- ``\\hgrc.d\\*.rc`` (unless mercurial.ini found)\n" +#~ "- ``\\mercurial.ini``" +#~ msgstr "" +#~ "- ``\\.hg\\hgrc``\n" +#~ "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" +#~ "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n" +#~ "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" +#~ "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n" +#~ "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini`` (med mindre regkey eller hgrc.d\\\n" +#~ " eller mercurial.ini blev fundet)\n" +#~ "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (med mindre hgrc.d\\ eller\n" +#~ " mercurial.ini blev fundet)\n" +#~ "- ``\\Mercurial.ini``" + +#~ msgid "On Unix, these files are read:" +#~ msgstr "På Unix læses disse filer:" + +#~ msgid "" +#~ " not trusting file /.hg/hgrc from untrusted user USER, group GROUP" +#~ msgstr "" +#~ " stoler ikke på filen /.hg/hgrc fra ubetroet bruger BRUGER, " +#~ "gruppe GRUPPE" + +#~ msgid "" +#~ "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n" +#~ "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n" +#~ msgstr "" +#~ "- på Unix-agtige systemer: ``man hgrc``\n" +#~ "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n" + +#~ msgid "requirement '%s' not supported" +#~ msgstr "betingelse '%s' er ikke understøttet" + +#~ msgid "cannot create %s: unable to create destination directory" +#~ msgstr "kan ikke oprette %s: ikke i stand til at oprette biblioteket"