# HG changeset patch # User Christoph Mewes # Date 1285196949 -7200 # Node ID 7d58c09887cce1fc3dbe629b9f3bd6498f065a42 # Parent 35b68005726e234733e412d532a27405a682a17e i18n-de: notify extension diff -r 35b68005726e -r 7d58c09887cc i18n/de.po --- a/i18n/de.po Thu Sep 23 00:28:45 2010 +0200 +++ b/i18n/de.po Thu Sep 23 01:09:09 2010 +0200 @@ -38,7 +38,7 @@ "Project-Id-Version: Mercurial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-22 13:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-23 00:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-23 01:08+0200\n" "Last-Translator: Martin Roppelt \n" "Language-Team: German (http://transifex.net/projects/p/mercurial/team/de/) " "<>\n" @@ -5233,22 +5233,31 @@ msgstr "[OPTION] [REIHE]" msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time" -msgstr "" +msgstr "Hooks zum Senden von E-Mail-Benachrichtigungen beim Commit/Übertragen" msgid "" "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n" "print messages to stdout, for testing and configuring." msgstr "" +"Abonnements können über eine hgrc-Datei verwaltet werden. Standardmäßig " +"werden\n" +"die Nachrichten zum Testen und Konfigurieren auf der Standardausgabe " +"ausgegeben." msgid "" "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n" "this::" msgstr "" +"Um diese Erweiterung zu benutzen, konfigurieren und aktivieren Sie notify " +"in\n" +"der hgrc-Datei wie folgt::" msgid "" " [extensions]\n" " notify =" msgstr "" +" [extensions]\n" +" notify =" msgid "" " [hooks]\n" @@ -5257,20 +5266,27 @@ " # batch emails when many changesets incoming at one time\n" " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook" msgstr "" +" [hooks]\n" +" # eine E-Mail für jeden eingehenden Änderungssatz\n" +" incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n" +" # zusammengefasste E-Mails wenn viele Änderungen auf einmal eingehen\n" +" changegroup.notify = python:hgext.notify.hook" msgid "" " [notify]\n" " # config items go here" msgstr "" +" [notify]\n" +" # Konfigurationselemente werden hier notiert." msgid "Required configuration items::" -msgstr "" +msgstr "Benötigte Einstellungen::" msgid " config = /path/to/file # file containing subscriptions" -msgstr "" +msgstr " config = /pfad/zur/datei # Datei, die die Abonnements enthält" msgid "Optional configuration items::" -msgstr "" +msgstr "Optionale Einstellungen::" msgid "" " test = True # print messages to stdout for testing\n" @@ -5292,32 +5308,71 @@ " [web]\n" " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits" msgstr "" +" test = True # Nachrichten auf der Standardausgabe ausgeben?\n" +" strip = 3 # Anzahl der zu entfernenden Slashes von URLs\n" +" domain = example.com # zu verwendende Domain, falls der Autor sie " +"vergisst\n" +" style = ... # Stildatei zur Formatierung der E-Mail\n" +" template = ... # Vorlagendatei zur Formatierung der E-Mail\n" +" incoming = ... # Vorlage für den incoming-Hook\n" +" changegroup = ... # Vorlage für den changegroup-Hook\n" +" maxdiff = 300 # max. Anzahl an Diffzeilen in E-Mails (0=keine, -" +"1=alle)\n" +" maxsubject = 67 # Betreffzeilen bei dieser Länge abschneiden\n" +" diffstat = True # Diffstat vor den Diffzeilen einfügen?\n" +" sources = serve # benachrichtige nur, wenn die Quelle in der Liste " +"ist\n" +" # (serve == ssh oder http, push, pull, bundle)\n" +" merge = False # Sende E-Mails für Zusammenführungen? (Standard: " +"False)\n" +" [email]\n" +" from = benutzer@rechner # Absender, falls im Änderungssatz\n" +" # keine gegeben ist\n" +" [web]\n" +" baseurl = http://hgserver/... # Wurzel der hg-Website zum Durchstöbern\n" +" # der Commits" msgid "" "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n" "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n" "handier for you." msgstr "" +"Die notify-Konfigurationsdatei folgt dem selben Format wie eine reguläre\n" +"hgrc-Datei. Sie besteht aus zwei Bereichen, sodass Sie Abonnements so\n" +"notieren können, wie es Ihnen am besten passt." msgid "" " [usersubs]\n" " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n" " user@host = pattern" msgstr "" +" [usersubs]\n" +" # Schlüssel ist E-Mail-Adresse des Abonnenten\n" +" # Wert ist eine kommaseparierte Liste von glob-Mustern\n" +" benutzer@rechner = muster" msgid "" " [reposubs]\n" " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n" " pattern = user@host" msgstr "" +" [reposubs]\n" +" # Schlüssel ist ein glob-Muster\n" +" # Wert ist eine kommaseparierte Liste von Abonnenten-E-Mails\n" +" muster = benutzer@rechner" msgid "Glob patterns are matched against path to repository root." msgstr "" +"Die glob-Ausdrücke werden relativ zum Wurzelverzeichnis des Archivs\n" +"ausgewertet." msgid "" "If you like, you can put notify config file in repository that users\n" "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n" msgstr "" +"Wenn Sie möchten, können Sie die notify-Konfiguration in ein Archiv\n" +"legen, in das die Benutzer Änderungen übertragen können. Dann können\n" +"diese ihre Abonnements selber verwalten.\n" #, python-format msgid "%s: %d new changesets" @@ -5333,7 +5388,7 @@ "diffs (truncated from %d to %d lines):" msgstr "" "\n" -"Unterschiede (Ausschnitt von %d bis %d Zeilen):" +"Unterschiede (gekürzt von %d auf %d Zeilen):" #, python-format msgid ""