# HG changeset patch # User Martin Geisler # Date 1273353760 -7200 # Node ID 825db62a6f722cb7d05ddac088cee34dfc029b42 # Parent d29bd98ebff695738aec2baf3ee29a5d2a4286cf i18n-da: synchronize with d29bd98ebff6 diff -r d29bd98ebff6 -r 825db62a6f72 i18n/da.po --- a/i18n/da.po Fri May 07 17:03:31 2010 +0200 +++ b/i18n/da.po Sat May 08 23:22:40 2010 +0200 @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mercurial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-04 23:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-05 01:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-08 22:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-08 23:20+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Danish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -940,6 +940,13 @@ msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." msgstr "hg debugcvsps [TILVALG]... [STI]..." +#, python-format +msgid "%s does not look like a Bazaar repository" +msgstr "%s ser ikke ud som et Bazaar depot" + +msgid "Bazaar modules could not be loaded" +msgstr "Bazaar-modulerne kunne ikke indlæses" + msgid "" "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a " "regular branch instead.\n" @@ -1051,6 +1058,10 @@ msgstr "--sourcesort er ikke supporteret at denne datakilde" #, python-format +msgid "%s does not look like a CVS checkout" +msgstr "%s ser ikke ud som et CVS arbejdskatalog" + +#, python-format msgid "revision %s is not a patchset number" msgstr "" @@ -1085,6 +1096,9 @@ msgid "collecting CVS rlog\n" msgstr "samler CVS rlog\n" +msgid "not a CVS sandbox" +msgstr "" + #, python-format msgid "reading cvs log cache %s\n" msgstr "læser cvs log-mellemlager %s\n" @@ -1113,6 +1127,9 @@ msgid "revision must be followed by date line" msgstr "revision skal efterfølges af datolinje" +msgid "log cache overlaps with new log entries, re-run without cache." +msgstr "" + #, python-format msgid "writing cvs log cache %s\n" msgstr "skriver cvs log-mellemlager %s\n" @@ -1140,6 +1157,10 @@ msgstr "%d ændringer\n" #, python-format +msgid "%s does not look like a darcs repository" +msgstr "%s ser ikke ud som et darcs depot" + +#, python-format msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)" msgstr "kræver darcs version 2.1 eller nyere (fandt %r)" @@ -1164,7 +1185,26 @@ msgstr "kildedepot understøtter ikke --filemap" #, python-format -msgid "%s does not look like a GNU Arch repo" +msgid "%s does not look like a Git repository" +msgstr "%s ser ikke ud som et Git depot" + +msgid "cannot retrieve git heads" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "cannot read %r object at %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "cannot read changes in %s" +msgstr "kan ikke læse ændringer i %s" + +#, python-format +msgid "cannot read tags from %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s does not look like a GNU Arch repository" msgstr "%s ser ikke ud som et GNU Arch depot" msgid "cannot find a GNU Arch tool" @@ -1184,7 +1224,7 @@ msgstr "kan ikke parse cat-log af %s" #, python-format -msgid "%s is not a local Mercurial repo" +msgid "%s is not a local Mercurial repository" msgstr "%s er ikke et lokalt Mercurial depot" #, python-format @@ -1192,6 +1232,10 @@ msgstr "initialiserer mål %s depot\n" #, python-format +msgid "could not create hg repository %s as sink" +msgstr "kunne ikke oprette hg depot %s som mål" + +#, python-format msgid "pulling from %s into %s\n" msgstr "hiver fra %s ind i %s\n" @@ -1210,13 +1254,17 @@ msgstr "ignorerer: %s\n" #, python-format -msgid "%s does not look like a monotone repo" +msgid "%s does not look like a monotone repository" msgstr "%s ser ikke ud som et monotone depot" #, python-format msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'" msgstr "kopierer fil i omdøbt katalog fra '%s' til '%s'" +#, python-format +msgid "%s does not look like a P4 repository" +msgstr "%s ser ikke ud som et P4 depot" + msgid "reading p4 views\n" msgstr "læser p4 views\n" @@ -1231,6 +1279,10 @@ "repository. Use --source-type if you know better.\n" msgstr "" +#, python-format +msgid "%s does not look like a Subversion repository" +msgstr "%s ser ikke ud som et Subversion depot" + msgid "Subversion python bindings could not be loaded" msgstr "Subversion python bindingerne kunne ikke indlæses" @@ -1297,11 +1349,11 @@ msgstr "svn: gren har ikke nogen revision %s" #, python-format -msgid "initializing svn repo %r\n" +msgid "initializing svn repository %r\n" msgstr "initialiserer svn depot %r\n" #, python-format -msgid "initializing svn wc %r\n" +msgid "initializing svn working copy %r\n" msgstr "initialiserer svn arbejdskatalog %r\n" msgid "unexpected svn output:\n" @@ -3081,19 +3133,30 @@ msgstr "kopier %s til %s\n" msgid "" -"strip a revision and all its descendants from the repository\n" -"\n" -" If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n" -" working directory will be updated to the parent of the stripped\n" -" revision.\n" -" " -msgstr "" -"strip en revision og alle dens efterkommere fra depotet\n" -"\n" -" Hvis en af arbejdskatalogets forælder-revisioner bliver strippet,\n" -" så vil arbejdskataloget blive opdateret til forældren af den\n" -" strippede revision.\n" -" " +"strip a changeset and all its descendants from the repository\n" +"\n" +" The strip command removes all changesets whose local revision\n" +" number is greater than or equal to REV, and then restores any\n" +" changesets that are not descendants of REV. If the working\n" +" directory has uncommitted changes, the operation is aborted unless\n" +" the --force flag is supplied.\n" +"\n" +" If a parent of the working directory is stripped, then the working\n" +" directory will automatically be updated to the most recent\n" +" available ancestor of the stripped parent after the operation\n" +" completes.\n" +"\n" +" Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n" +" bundle (see ``hg help bundle`` and ``hg help unbundle``). They can\n" +" be restored by running ``hg unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE``,\n" +" where BUNDLE is the bundle file created by the strip. Note that\n" +" the local revision numbers will in general be different after the\n" +" restore.\n" +"\n" +" Use the --nobackup option to discard the backup bundle once the\n" +" operation completes.\n" +" " +msgstr "" msgid "" "set or print guarded patches to push\n" @@ -3352,8 +3415,8 @@ msgid "add \"Date: \" to patch" msgstr "tilføj \"Date: \" til rettelsen" -msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..." -msgstr "hg qnew [-e] [-m TEKST] [-l FIL] [-f] RETTELSE [FIL]..." +msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..." +msgstr "hg qnew [-e] [-m TEKST] [-l FIL] RETTELSE [FIL]..." msgid "hg qnext [-s]" msgstr "hg qnext [-s]" @@ -3457,10 +3520,14 @@ msgid "hg qseries [-ms]" msgstr "hg qseries [-ms]" -msgid "force removal with local changes" -msgstr "gennemtving fjernelse af rettelse med lokale ændringer" - -msgid "bundle unrelated changesets" +msgid "" +"force removal of changesets even if the working directory has uncommitted " +"changes" +msgstr "" + +msgid "" +"bundle only changesets with local revision number greater than REV which are " +"not descendants of REV (DEPRECATED)" msgstr "" msgid "no backups" @@ -6433,6 +6500,17 @@ " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n" " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n" "\n" +" The path names ``default`` and ``default-push`` have a special\n" +" meaning. When performing a push or pull operation, they are used\n" +" as fallbacks if no location is specified on the command-line.\n" +" When ``default-push`` is set, it will be used for push and\n" +" ``default`` will be used for pull; otherwise ``default`` is used\n" +" as the fallback for both. When cloning a repository, the clone\n" +" source is written as ``default`` in ``.hg/hgrc``. Note that\n" +" ``default`` and ``default-push`` apply to all inbound (e.g. ``hg\n" +" incoming``) and outbound (e.g. ``hg outgoing``, ``hg email`` and\n" +" ``hg bundle``) operations.\n" +"\n" " See 'hg help urls' for more information.\n" " " msgstr "" @@ -6776,7 +6854,16 @@ msgid "" "export the repository via HTTP\n" "\n" -" Start a local HTTP repository browser and pull server.\n" +" Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n" +" this for ad-hoc sharing and browing of repositories. It is\n" +" recommended to use a real web server to serve a repository for\n" +" longer periods of time.\n" +"\n" +" Please note that the server does not implement access control.\n" +" This means that, by default, anybody can read from the server and\n" +" nobody can write to it by default. Set the ``web.allow_push``\n" +" option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n" +" should use a real web server if you need to authenticate users.\n" "\n" " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n" " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n" @@ -6785,12 +6872,20 @@ msgstr "" "eksporter depotet via HTTP\n" "\n" -" Start en lokal HTTP depotbrowser og pull-server.\n" +" Start en lokal HTTP depotbrowser og pull-server. Du kan bruge\n" +" denne til ad-hoc deling og browsning af depoter. Det anbefales at\n" +" man bruger en rigtig web-server for at serve et depot for længere\n" +" tidsrum.\n" +"\n" +" Bemærk venligst at serveren ikke implementerer adgangskontrol.\n" +" Dette betyder at alle som udgangspunkt kan læse fra serveren og at\n" +" ingen kan skrive til den. Sæt ``web.allow_push`` til ``*`` for at\n" +" tillade at enhver skubber ændringer til serveren. Du skal bruge en\n" +" rigtig web-server hvis du har behov for at autentificere brugere.\n" "\n" " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n" " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n" -" logge til filer.\n" -" " +" logge til filer." #, python-format msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" @@ -7512,8 +7607,8 @@ msgid "print matching line numbers" msgstr "udskriv matchende linienumre" -msgid "search in given revision range" -msgstr "søg i det angivne interval" +msgid "only search files changed within revision range" +msgstr "søg kun i filer som er ændret i det angivne interval" msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." msgstr "[TILVALG]... MØNSTER [FIL]..." @@ -7953,10 +8048,6 @@ msgid "hg: unknown command '%s'\n" msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n" -#, python-format -msgid "abort: could not import module %s!\n" -msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n" - msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n" @@ -8614,8 +8705,9 @@ "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n" "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n" "\n" -"Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" -"when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n" +"Four styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" +"when no explicit preference is passed), compact, changelog,\n" +"and xml.\n" "Usage::\n" "\n" " $ hg log -r1 --style changelog\n" @@ -9183,12 +9275,12 @@ msgid "abort: push creates new remote heads!\n" msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n" +msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n" +msgstr "(du skal hive og sammenføje eller bruge -f for at gennemtvinge)\n" + msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n" -msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n" -msgstr "(du skal hive og sammenføje eller bruge -f for at gennemtvinge)\n" - #, python-format msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n" msgstr "afbrudt: skub laver nye grene i fjerndepotet: %s!\n"