# HG changeset patch # User Matt Mackall # Date 1406749916 18000 # Node ID 838025b15925695bfcf15ad1c3e2b975c85d9aec # Parent 3838b910fa6b72a8ba2216678d6a9c2b9195ed76# Parent 5341c500adf0d0e1693982c76ea828222efe4e2b merge with i18n diff -r 3838b910fa6b -r 838025b15925 i18n/pt_BR.po --- a/i18n/pt_BR.po Wed Jul 30 00:14:52 2014 +0900 +++ b/i18n/pt_BR.po Wed Jul 30 14:51:56 2014 -0500 @@ -10151,6 +10151,13 @@ msgstr "%s: nenhuma chave nomeada '%s'" #, python-format +msgid "available styles: %s\n" +msgstr "estilos disponíveis: %s\n" + +msgid "specify a template" +msgstr "especifique um modelo" + +#, python-format msgid "found revision %s from %s\n" msgstr "encontrada revisão %s de %s\n" @@ -12871,6 +12878,13 @@ msgstr " hg log --debug -r ." msgid "" +" See :hg:`help revisions` and :hg:`help revsets` for more about\n" +" specifying revisions." +msgstr "" +" Veja :hg:`help revisions` e :hg:`help revsets` para mais\n" +" informações sobre a especificação de revisões." + +msgid "" " Returns 0 on successful completion.\n" " " msgstr "" @@ -13285,7 +13299,7 @@ " by hand before :hg:`commit --amend` is run to update the created\n" " changeset. This flag exists to let people import patches that\n" " partially apply without losing the associated metadata (author,\n" -" date, description, ...), Note that when none of the hunk applies\n" +" date, description, ...). Note that when none of the hunk applies\n" " cleanly, :hg:`import --partial` will create an empty changeset,\n" " importing only the patch metadata." msgstr "" @@ -13645,6 +13659,12 @@ msgid " hg log -k bug --template \"{rev}\\n\"" msgstr " hg log -k bug --template \"{rev}\\n\"" +msgid " - list available log templates::" +msgstr " - lista os modelos de saída de log disponíveis::" + +msgid " hg log -T list" +msgstr " hg log -T list" + msgid " - check if a given changeset is included is a tagged release::" msgstr "" " - verifica se uma revisão dada foi incluída em um\n" @@ -13668,13 +13688,6 @@ msgstr " hg log -r \"last(tagged())::\" --template \"{desc|firstline}\\n\"" msgid "" -" See :hg:`help revisions` and :hg:`help revsets` for more about\n" -" specifying revisions." -msgstr "" -" Veja :hg:`help revisions` e :hg:`help revsets` para mais\n" -" informações sobre a especificação de revisões." - -msgid "" " See :hg:`help templates` for more about pre-packaged styles and\n" " specifying custom templates." msgstr "" @@ -14450,10 +14463,8 @@ msgid "can't specify --all and patterns" msgstr "não é possível especificar --all e padrões" -msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files" -msgstr "" -"nenhum arquivo ou diretório especificado; use --all para refazer a mesclagem" -" de todos os arquivos" +msgid "no files or directories specified" +msgstr "nenhum arquivo ou diretório especificados" msgid "resolve command not applicable when not merging" msgstr "o comando resolve não pode ser usado fora de uma mesclagem" @@ -14461,7 +14472,7 @@ msgid "arguments do not match paths that need resolving\n" msgstr "os argumentos não correspondem a caminhos que necessitem de resolução\n" -msgid "no more unresolved files\n" +msgid "(no more unresolved files)\n" msgstr "(não há mais arquivos não resolvidos)\n" msgid "revert all changes when no arguments given" @@ -14535,9 +14546,6 @@ msgid "use \"hg update\" or see \"hg help revert\"" msgstr "use \"hg update\" ou veja \"hg help revert\"" -msgid "no files or directories specified" -msgstr "nenhum arquivo ou diretório especificados" - msgid "" "uncommitted merge, use --all to discard all changes, or 'hg update -C .' to " "abort the merge" @@ -23581,35 +23589,30 @@ msgid "" "Mercurial allows you to customize output of commands through\n" -"templates. You can either pass in a template from the command\n" -"line, via the --template option, or select an existing\n" -"template-style (--style)." +"templates. You can either pass in a template or select an existing\n" +"template-style from the command line, via the --template option." msgstr "" "O Mercurial permite que você personalize a saída de comandos\n" -"usando modelos. Você pode tanto passar um modelo pela linha de\n" -"comando, usando a opção --template, como selecionar um\n" -"estilo de modelo existente (--style)." +"usando modelos. Você pode tanto passar um modelo como selecionar\n" +"um modelo existente pela linha de comando, usando a opção\n" +"--template." msgid "" "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n" -"outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog." +"outgoing, incoming, tip, parents, and heads." msgstr "" "Você pode personalizar a saída de qualquer comando semelhante\n" -"ao log: log, outgoing, incoming, tip, parents, heads e glog." - -msgid "" -"Five styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" -"when no explicit preference is passed), compact, changelog, phases\n" -"and xml.\n" -"Usage::" -msgstr "" -"Cinco estilos são incluídos na distribuição do Mercurial: default\n" -"(o estilo usado quando nenhuma preferência for passada), compact,\n" -"changelog, phases e xml.\n" -"Uso::" - -msgid " $ hg log -r1 --style changelog" -msgstr " $ hg log -r1 --style changelog" +"ao log: log, outgoing, incoming, tip, parents e heads." + +msgid "" +"Some built-in styles are packaged with Mercurial. These can be listed\n" +"with :hg:`log --template list`. Example usage::" +msgstr "" +"Alguns estilos são distribuídos com o Mercurial. Eles podem ser\n" +"listados com :hg:`log --template list`. Exemplo de uso::" + +msgid " $ hg log -r1.0::1.1 --template changelog" +msgstr " $ hg log -r1.0::1.1 --template changelog" msgid "" "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"