# HG changeset patch # User Martin Geisler # Date 1295864876 -3600 # Node ID 9b678a2c04005b34eafa0b61ec123e1afdb8cdc8 # Parent d7611539114099de077ccae00e1953274da7f1ec# Parent deab25946eb2678fbf5d7ed727025944a14bf7b7 i18n-merge stable heads diff -r d76115391140 -r 9b678a2c0400 i18n/de.po --- a/i18n/de.po Wed Jan 19 17:49:06 2011 -0200 +++ b/i18n/de.po Mon Jan 24 11:27:56 2011 +0100 @@ -38,7 +38,7 @@ "Project-Id-Version: Mercurial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-22 13:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-04 19:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-24 15:09+0100\n" "Last-Translator: Martin Roppelt \n" "Language-Team: German (http://transifex.net/projects/p/mercurial/team/de/) " "<>\n" @@ -5937,9 +5937,13 @@ "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n" "end point." msgstr "" +"Diese Erweiterung nutzt die Fortschrittsinformation von anderen\n" +"hg Befehlen, um möglichst informative Fortschrittsbalken zu zeichnen.\n" +"Einige Fortschrittsbalken bieten nur Zustandsinformationen ohne feste\n" +"Dauer, während andere einen definierten Endpunkt haben." msgid "The following settings are available::" -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Einstellungen sind verfügbar::" msgid "" " [progress]\n" @@ -5953,6 +5957,17 @@ " assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n" " # disable is given" msgstr "" +" [progress]\n" +" delay = 3 # Verzögerung in Sekunden (float),\n" +" # bevor der Fortschrittsbalken gezeigt wird\n" +" refresh = 0.1 # Sekunden zwischen Aktualisierungen des Fortschrittsbalkens\n" +" format = topic bar number # Format des Fortschrittsbalkens\n" +" width = # Maximalbreite der Fortschrittsinformation\n" +" # (damit wird min(width, term width) verwendet)\n" +" clear-complete = True # löscht den Fortschrittsbalken, wenn er fertig ist\n" +" disable = False # Mit True wird kein Fortschrittsbalken angezeigt\n" +" assume-tty = False # Mit True wird IMMER ein Fortschrittsbalken gezeigt,\n" +" # es sei denn disable ist auf True gesetzt" msgid "" "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n" @@ -5960,6 +5975,10 @@ "can be changed by adding either ``-`` which would take the last\n" "num characters, or ``+`` for the first num characters.\n" msgstr "" +"Gültige Einträge für das Format-Feld sind topic, bar, number, unit\n" +"und item. item zeigt normalerweise die letzten 20 Zeichen des Objektes.\n" +"Mit dem Zusatz ``-`` oder ``+`` werden stattdessen entweder \n" +"die letzten (-) oder die ersten (+) num Zeichen gezeigt.\n" msgid "command to delete untracked files from the working directory" msgstr "Löscht nicht versionierte Dateien aus dem Arbeitsverzeichnis" @@ -6058,28 +6077,28 @@ "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n" "repository." msgstr "" +"Mit dieser Erweiterung können Sie Versionen in einem existierenden\n" +"Mercurial Projektarchiv auf einen anderen Ansatzpunkt verschieben." msgid "" "For more information:\n" "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n" msgstr "" +"Weitere Informationen:\n" +"http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n" msgid "move changeset (and descendants) to a different branch" -msgstr "" -"Verschiebt Versionen (und ihre Nachfolger) auf einen abweichenden Zweig" - -#, fuzzy +msgstr "Verschiebt Versionen (und ihre Nachfolger) auf einen abweichenden Zweig" + msgid "" " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n" " history (the source) onto another (the destination). This can be\n" " useful for linearizing *local* changes relative to a master\n" " development tree." msgstr "" -" Rebase nutzt wiederholtes Zusammenführen um Versionen von einem Teil " -"der\n" +" Rebase nutzt wiederholtes Zusammenführen um Versionen von einem Teil der\n" " Versionshistorie auf einen anderen zu pfropfen. Dies ist nützlich, um\n" -" lokale Änderungen abhängig von einem Hauptentwicklunszweig zu\n" -" linearisieren." +" *lokale* Änderungen in einem Hauptentwicklunszweig zu linearisieren." msgid "" " You should not rebase changesets that have already been shared\n" @@ -6087,6 +6106,10 @@ " same rebase or they will end up with duplicated changesets after\n" " pulling in your rebased changesets." msgstr "" +" Sie sollten keine changesets rebasen, die auch andere bereits\n" +" haben, ansonsten zwingen Sie jeden anderen die gleiche rebase-\n" +" Operation durchzuführen, um die verschobenen Versionen nicht\n" +" doppelt zu haben, wenn sie Ihre Änderungen ziehen." msgid "" " If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n" @@ -6094,6 +6117,10 @@ " destination. (The destination changeset is not modified by\n" " rebasing, but new changesets are added as its descendants.)" msgstr "" +" Wenn Sie keine Zielversion spezifizieren (``-d/--dest``),\n" +" verwendet rebase den head des aktuellen named branch, der am \n" +" nächsten an tip ist als Ziel (die Zielversion wird durch rebase\n" +" nicht verändert. Sie erhält nur neue changesets als Kinder)." msgid "" " You can specify which changesets to rebase in two ways: as a\n"