# HG changeset patch # User Andrei Polushin # Date 1327866483 -25200 # Node ID c9f79421e0bd13144779bf95fcdba58616742010 # Parent ccaa17c8f6305cc582af781e5511376c9c84528b i18n-ru: synchronized with 2605fc990725 diff -r ccaa17c8f630 -r c9f79421e0bd i18n/ru.po --- a/i18n/ru.po Mon Jan 30 02:07:04 2012 +0700 +++ b/i18n/ru.po Mon Jan 30 02:48:03 2012 +0700 @@ -4822,6 +4822,20 @@ "формате, с возможной потерей данных в последнем случае." msgid "" +"It may be desirable for mq changesets in the secret phase (see\n" +":hg:`help phases`), which can be enabled with the following setting::" +msgstr "" +"Если желательно устанавливать наборы изменений mq в секретную фазу (см.\n" +":hg:`help phases`), то это может быть сделано при помощи такой настройки::" + +msgid "" +" [mq]\n" +" secret = True" +msgstr "" +" [mq]\n" +" secret = True" + +msgid "" "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n" "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n" msgstr "" @@ -11324,6 +11338,9 @@ msgid "use \"hg help -e %s\" to show help for the %s extension" msgstr "используйте \"hg help -e %s\" для просмотра справки по расширению %s" +msgid "options:" +msgstr "параметры:" + #, python-format msgid "" "\n" @@ -12614,14 +12631,16 @@ " setting, or a command-line merge tool like ``diff3``. The resolve\n" " command is used to manage the files involved in a merge, after\n" " :hg:`merge` has been run, and before :hg:`commit` is run (i.e. the\n" -" working directory must have two parents)." +" working directory must have two parents). See :hg:`help\n" +" merge-tools` for information on configuring merge tools." msgstr "" " Неразрешенные конфликтами часто являются результатом неинтерактивного\n" " слияния с использованием ``internal:merge``, или программы слияния\n" " с текстовым интерфейсом, вроде ``diff3``. Команда resolve может\n" " быть использована для управления файлами, участвующими в слиянии,\n" " после того, как была запущена :hg:`merge`, но до :hg:`commit`\n" -" (т.е. рабочий каталог должен иметь двух \"родителей\")." +" (т.е. рабочий каталог должен иметь двух \"родителей\"). См. :hg:`help\n" +" merge-tools` — справку о настройке средств слияния." msgid " The resolve command can be used in the following ways:" msgstr " Команда resolve может использоваться следующими способами:" @@ -14340,6 +14359,9 @@ msgid "syntax for Mercurial ignore files" msgstr "Синтаксис файлов игнорирования Mercurial" +msgid "Working with Phases" +msgstr "Работа фазами" + msgid "" "The Mercurial system uses a set of configuration files to control\n" "aspects of its behavior." @@ -16323,11 +16345,38 @@ " если хранилище назначения не задано." msgid "" -"\n" +"``phases``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" +"``phases``\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" + +msgid "" +"Specifies default handling of phases. See :hg:`help phases` for more\n" +"information about working with phases." +msgstr "" + +msgid "" +"``publish``\n" +" Controls draft phase behavior when working as a server. When true,\n" +" pushed changesets are set to public in both client and server and\n" +" pulled or cloned changesets are set to public in the client.\n" +" Default: True" +msgstr "" + +msgid "" +"``new-commit``\n" +" Phase of newly-created commits.\n" +" Default: draft" +msgstr "" +"``new-commit``\n" +" Фаза для вновь создаваемых фиксаций.\n" +" По умолчанию: draft (черновая)" + +msgid "" "``profiling``\n" "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" msgstr "" -"\n" "``profiling``\n" "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" @@ -19349,6 +19398,147 @@ msgid "See also :hg:`help filesets`.\n" msgstr "См. также :hg:`help filesetes`.\n" +msgid "" +"What are phases?\n" +"----------------" +msgstr "" +"Что такое фазы?\n" +"---------------" + +msgid "" +"Phases are a system for tracking which changesets have been or should\n" +"be shared. This helps prevent common mistakes when modifying history\n" +"(for instance, with the mq or rebase extensions)." +msgstr "" + +msgid "Each changeset in a repository is in one of the following phases:" +msgstr "Каждый набор изменений хранилища находится в одной из следующих фаз::" + +msgid "" +" - public : changeset is visible on a public server\n" +" - draft : changeset is not yet published\n" +" - secret : changeset should not be pushed, pulled, or cloned" +msgstr "" +" - открытая : набор изменений опубликован на открытом сервере\n" +" - черновая : набор изменений ещё не опубликован\n" +" - секретная : он не должен проталкиваться, затягиваться, клонироваться" + +msgid "" +"These phases are ordered (public < draft < secret) and no changeset\n" +"can be in a lower phase than its ancestors. For instance, if a\n" +"changeset is public, all its ancestors are also public. Lastly,\n" +"changeset phases only be changed towards the public phase." +msgstr "" + +msgid "" +"How are phases managed?\n" +"-----------------------" +msgstr "" +"Что происходит с фазами?\n" +"------------------------" + +msgid "" +"For the most part, phases should work transparently. By default, a\n" +"changeset is created in the draft phase and is moved into the public\n" +"phase when it is pushed to another repository." +msgstr "" + +msgid "" +"Once changesets become public, extensions like mq and rebase will\n" +"refuse to operate on them to prevent creating duplicate changesets.\n" +"Phases can also be manually manipulated with the :hg:`phase` command\n" +"if needed. See :hg:`help -v phase` for examples." +msgstr "" + +msgid "" +"Phases and servers\n" +"------------------" +msgstr "" +"Фазы и сервера\n" +"--------------" + +msgid "Normally, all servers are ``publishing`` by default. This means::" +msgstr "" + +msgid "" +" - all draft changesets that are pulled or cloned appear in phase\n" +" public on the client" +msgstr "" + +msgid "" +" - all draft changesets that are pushed appear as public on both\n" +" client and server" +msgstr "" + +msgid " - secret changesets are neither pushed, pulled, or cloned" +msgstr "" + +msgid "" +".. note::\n" +" Pulling a draft changeset from a publishing server does not mark it\n" +" as public on the server side due to the read-only nature of pull." +msgstr "" + +msgid "" +"Sometimes it may be desirable to push and pull changesets in the draft\n" +"phase to share unfinished work. This can be done by setting a\n" +"repository to disable publishing in its configuration file::" +msgstr "" + +msgid "" +" [phases]\n" +" publish = False" +msgstr "" +" [phases]\n" +" publish = False" + +msgid "See :hg:`help config` for more information on config files." +msgstr "См. :hg:`help config` — справку по файлам конфигурации." + +msgid "" +".. note::\n" +" Servers running older versions of Mercurial are treated as\n" +" publishing." +msgstr "" + +msgid "" +"Examples\n" +"--------" +msgstr "" +"Примеры\n" +"-------" + +msgid " - list changesets in draft or secret phase::" +msgstr " - перечислить наборы изменений в черновой или секретной фазе::" + +msgid " hg log -r \"not public()\"" +msgstr " hg log -r \"not public()\"" + +msgid " - change all secret changesets to draft::" +msgstr " - установить все секретные наборы изменений в черновую фазу::" + +msgid " hg phase --draft \"secret()\"" +msgstr " hg phase --draft \"secret()\"" + +msgid "" +" - forcibly move the current changeset and descendants from public to draft::" +msgstr "" +" - принудительно переместить текущий набор изменений и потомков из открытой фазы в черновую::" + +msgid " hg phase --force --draft ." +msgstr " hg phase --force --draft ." + +msgid " - show a list of changeset revision and phase::" +msgstr " - показать список из номера ревизий и фазы::" + +msgid " hg log --template \"{rev} {phase}\\n\"" +msgstr " hg log --template \"{rev} {phase}\\n\"" + +msgid "" +"See :hg:`help phase` for more information on manually manipulating phases.\n" +msgstr "" +"См. :hg:`help phase` — о том, как изменять фазы вручную.\n" + msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions." msgstr "Mercurial поддерживает несколько способов задания отдельных ревизий." @@ -21437,19 +21627,19 @@ msgstr "public не требует аргументов" msgid "" -"``remote([id], [path])``\n" +"``remote([id [,path]])``\n" " Local revision that corresponds to the given identifier in a\n" " remote repository, if present. Here, the '.' identifier is a\n" " synonym for the current local branch." msgstr "" -"``remote([id], [path])``\n" +"``remote([id [,path]])``\n" " Локальная ревизия, соответствующая указанному идентификатору\n" " в отдалённом хранилище, если такая существует. Идентификатор\n" " '.' является здесь синонимом текущей локальной ветки." #. i18n: "remote" is a keyword -msgid "remote takes one or two arguments" -msgstr "remote принимает один или два аргумента" +msgid "remote takes one, two or no arguments" +msgstr "remote принимает один, два или ноль аргументов" #. i18n: "remote" is a keyword msgid "remote requires a string id" @@ -21584,6 +21774,9 @@ msgid "empty query" msgstr "пустой запрос" +msgid "no changes found (ignored %d secret changesets)\n" +msgstr "изменений не найдено (игнорируем %d секретных наборов изменений)\n" + # }}} revsets #, python-format msgid "ui.portablefilenames value is invalid ('%s')" @@ -21734,8 +21927,11 @@ msgstr "%s ошибка сертификата: сертификатов не получено" #, python-format -msgid "invalid certificate for %s with fingerprint %s" -msgstr "недействительный сертификат для %s с отпечатком %s" +msgid "certificate for %s has unexpected fingerprint %s" +msgstr "сертификат для %s имеет неожиданные отпечатки %s" + +msgid "check hostfingerprint configuration" +msgstr "проверьте настройку hostfingerprint" #, python-format msgid "%s certificate error: %s" @@ -22629,9 +22825,6 @@ #~ msgstr "" #~ "нельзя запускать addremove в хранилище с большими файлами (largefiles)" -#~ msgid "no changes to push but %i secret changesets\n" -#~ msgstr "нет исходящих изменений, но есть %i секретных наборов изменений\n" - #, fuzzy #~ msgid "Removing unknown node %(n)s from %(p)i-phase boundary" #~ msgstr "Удаляем неизвестный узел %(n)s из границы %(p)i-фазы"