# HG changeset patch # User Dongsheng Song # Date 1237530528 -28800 # Node ID d4839577fa44c0cab28e506624c1c2f60ac0b672 # Parent 38de4b36bcdd149b72611767c657be406bced7f5 i18n: updated Chinese translation diff -r 38de4b36bcdd -r d4839577fa44 i18n/zh.po --- a/i18n/zh.po Tue Mar 10 19:16:16 2009 +0100 +++ b/i18n/zh.po Fri Mar 20 14:28:48 2009 +0800 @@ -5,7 +5,7 @@ # Copyright (C) 2009 the Mercurial team # Dongsheng Song , 2009 # -# $Id: zh.po 1185 2009-02-17 15:10:31Z dongsheng.song $ +# $Id: zh.po 1217 2009-03-11 09:20:30Z dongsheng.song@gmail.com $ # # Update with pot file: # msgmerge --update zh.po hg.pot @@ -26,8 +26,8 @@ # Dictionary: # blame 追溯 # branch 分支 -# changes 改变 -# changeset 改变集 +# changes 修改 +# changeset 修改集 # checkout 检出 # remove 移除(从版本库删除) # delete 删除(只从文件系统删除) @@ -44,12 +44,13 @@ # unversioned 未版本控制 # versioned 受版本控制 # working copy 工作副本 +# ... # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mercurial 1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-17 21:43+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-20 14:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-17 23:05+0800\n" "Last-Translator: Dongsheng Song \n" "Language-Team: Chinese translation team \n" @@ -94,7 +95,7 @@ #, python-format msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets" -msgstr "配置错误 - 钩子类型 \"%s\" 不能终止进入的改变集" +msgstr "配置错误 - 钩子类型 \"%s\" 不能终止进入的修改集" #, python-format msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n" @@ -106,7 +107,7 @@ #, python-format msgid "acl: access denied for changeset %s" -msgstr "acl: 拒绝访问改变集 %s" +msgstr "acl: 拒绝访问修改集 %s" #, python-format msgid "acl: user %s not allowed on %s\n" @@ -114,7 +115,7 @@ #, python-format msgid "acl: allowing changeset %s\n" -msgstr "acl: 允许改变集 %s\n" +msgstr "acl: 允许修改集 %s\n" msgid "" "allow user-defined command aliases\n" @@ -178,8 +179,7 @@ msgid "" "Parse .hg/bookmarks file and return a dictionary\n" "\n" -" Bookmarks are stored as {HASH}\\s{NAME}\n" -" (localtags format) values\n" +" Bookmarks are stored as {HASH}\\s{NAME}\\n (localtags format) values\n" " in the .hg/bookmarks file. They are read by the parse() method and\n" " returned as a dictionary with name => hash values.\n" "\n" @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "rename a given bookmark" msgstr "改名指定书签" -msgid "hg bookmarks [-d] [-m NAME] [-r NAME] [NAME]" +msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]" msgstr "" msgid "" @@ -719,6 +719,7 @@ " - Monotone [mtn]\n" " - GNU Arch [gnuarch]\n" " - Bazaar [bzr]\n" +" - Perforce [p4]\n" "\n" " Accepted destination formats [identifiers]:\n" " - Mercurial [hg]\n" @@ -785,8 +786,9 @@ " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n" " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n" " Mercurial.\n" -" --config convert.hg.saverev=True (boolean)\n" -" allow target to preserve source revision ID\n" +" --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n" +" store original revision ID in changeset (forces target IDs to " +"change)\n" " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n" " convert start revision and its descendants\n" "\n" @@ -863,6 +865,22 @@ " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n" " specify start Subversion revision.\n" "\n" +" Perforce Source\n" +" ---------------\n" +"\n" +" The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a client\n" +" specification as source. It will convert all files in the source to\n" +" a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches and integrations.\n" +" Note that when a depot path is given you then usually should specify a\n" +" target directory, because otherwise the target may be named ...-hg.\n" +"\n" +" It is possible to limit the amount of source history to be converted\n" +" by specifying an initial Perforce revision.\n" +"\n" +" --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n" +" specify initial Perforce revision.\n" +"\n" +"\n" " Mercurial Destination\n" " ---------------------\n" "\n" @@ -1210,6 +1228,12 @@ msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'" msgstr "从已改名的目录 '%s' 复制文件到 '%s'" +msgid "reading p4 views\n" +msgstr "" + +msgid "collecting p4 changelists\n" +msgstr "正在搜索 p4 修改集\n" + msgid "Subversion python bindings could not be loaded" msgstr "不能加载 svn 的 python 绑定" @@ -1765,7 +1789,7 @@ msgstr "显示版本分支图" msgid "limit number of changes displayed" -msgstr "限制显示的改变集数量" +msgstr "限制显示的修改集数量" msgid "show patch" msgstr "显示补丁" @@ -2836,7 +2860,7 @@ "\n" " 使用 '--force' 会覆盖已有的补丁。\n" "\n" -" 可以使用 '--rev' 将已有的改变集置于 mq 控制下(例如 \n" +" 可以使用 '--rev' 将已有的修改集置于 mq 控制下(例如 \n" " 'qimport --rev tip -n patch' 会将 tip 置于 mq 控制下)。当使用 '--git'\n" " 时,'--rev' 导入的补丁将会使用 git 差异格式。参见差异帮助主题,以了解\n" " 为什么这对于保留改名/复制信息和权限修改很重要。\n" @@ -3444,7 +3468,7 @@ msgstr "强制删除,纵然有本地修改" msgid "bundle unrelated changesets" -msgstr "打包不相关的改变集" +msgstr "打包不相关的修改集" msgid "no backups" msgstr "不备份" @@ -3691,7 +3715,7 @@ "each patchbomb message in a pager or sending the messages directly,\n" "it will create a UNIX mailbox file with the patch emails. This\n" "mailbox file can be previewed with any mail user agent which supports\n" -"UNIX mbox files, i.e. with mutt:\n" +"UNIX mbox files, e.g. with mutt:\n" "\n" " % mutt -R -f mbox\n" "\n" @@ -3809,7 +3833,7 @@ msgid "send patches as inline attachments" msgstr "" -msgid "email addresses of blind copy recipients" +msgid "email addresses of blind carbon copy recipients" msgstr "" msgid "email addresses of copy recipients" @@ -4834,15 +4858,15 @@ " The files will be added to the repository at the next commit. To\n" " undo an add before that, see hg revert.\n" "\n" -" If no names are given, add all files in the repository.\n" +" If no names are given, add all files to the repository.\n" " " msgstr "" "增加指定文件用于下次提交\n" "\n" " 调度文件受版本控制,增加到版本库。\n" "\n" -" 这些文件将于下次提交时增加到版本库。要在提交前撤销增加,\n" -" 请参见 'hg revert'。\n" +" 这些文件将于下次提交时增加到版本库。需要在提交前撤销增加,\n" +" 参见 'hg revert'。\n" "\n" " 如果没有给出文件名称,就增加所有文件到版本库。\n" " " @@ -4883,7 +4907,7 @@ " anyway, probably with undesirable results.\n" " " msgstr "" -"显示指定文件每行的改变集信息\n" +"显示指定文件每行的修改集信息\n" "\n" " 列出文件中的修改,为每行显示版本标识\n" "\n" @@ -4950,7 +4974,7 @@ " The --merge option remembers the parent of the working directory\n" " before starting the backout, then merges the new head with that\n" " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by\n" -" hand. The result of this merge is not committed, as for a normal\n" +" hand. The result of this merge is not committed, as with a normal\n" " merge.\n" "\n" " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" @@ -5018,8 +5042,7 @@ "exit\n" " status is 0 the revision is marked as good, 125 - skipped, 127 (command " "not\n" -" found) - bisection will be aborted and any other status bigger than 0 " -"will\n" +" found) - bisection will be aborted; any other status bigger than 0 will\n" " mark revision as bad.\n" " " msgstr "" @@ -5104,7 +5127,7 @@ "create a changegroup file\n" "\n" " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n" -" found in the other repository.\n" +" known to be in another repository.\n" "\n" " If no destination repository is specified the destination is\n" " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n" @@ -5236,7 +5259,7 @@ " file names or -I/-X filters.\n" "\n" " If no commit message is specified, the configured editor is started to\n" -" enter a message.\n" +" prompt you for a message.\n" "\n" " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" " " @@ -5255,7 +5278,7 @@ " " msgid "created new head\n" -msgstr "" +msgstr "已经创建新顶点\n" #, python-format msgid "committed changeset %d:%s\n" @@ -5266,13 +5289,13 @@ "\n" " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n" " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n" -" there can only be one source.\n" +" the source must be a single file.\n" "\n" " By default, this command copies the contents of files as they\n" " stand in the working directory. If invoked with --after, the\n" " operation is recorded, but no copying is performed.\n" "\n" -" This command takes effect in the next commit. To undo a copy\n" +" This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n" " before that, see hg revert.\n" " " msgstr "" @@ -5281,10 +5304,10 @@ msgstr "" msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" -msgstr "" +msgstr "此处没有水银版本库(没有找到 .hg)" msgid "either two or three arguments required" -msgstr "" +msgstr "需要两个或三个参数" msgid "returns the completion list associated with the given command" msgstr "" @@ -5469,7 +5492,7 @@ " probably with undesirable results.\n" "\n" " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n" -" format. Read the diffs help topic for more information.\n" +" format. For more information, read hg help diffs.\n" " " msgstr "" "在版本库中比较(指定的文件)\n" @@ -5488,8 +5511,8 @@ " 当没有选项 '-a' 时,将会避免处理检测为二进制的文件。当使用选项 '-a'\n" " 时,可能会有不合需要的结果。\n" "\n" -" 使用选项 '--git' 会使用 git 扩展差异格式。请阅读差异帮助主题以了解\n" -" 更多信息。\n" +" 使用选项 '--git' 会使用 git 扩展差异格式。请阅读 'hg help diffs' 以\n" +" 了解更多信息。\n" " " msgid "" @@ -5526,26 +5549,26 @@ " parent. It can be useful to review a merge.\n" " " msgstr "" -"为一个或多个改变集输出标题和差异\n" +"为一个或多个修改集输出标题和差异\n" "\n" " 为一个或多个版本输出标题和差异。\n" "\n" -" 在改变集标题中显示的信息是: 作者,改变集哈希,父亲和提交日志。\n" -"\n" -" 注意: 对于合并改变集,导出可能产生不期望的差异输出,因为它只会将合并\n" -" 改变集与其第一个父亲比较。\n" +" 在修改集标题中显示的信息是: 作者,修改集哈希,父亲和提交日志。\n" +"\n" +" 注意: 对于合并修改集,导出可能产生不期望的差异输出,因为它只会将合并\n" +" 修改集与其第一个父亲比较。\n" "\n" " 可以输出到文件,这时会使用指定的格式化字符串构造文件名称。格式化规则\n" " 如下:\n" "\n" " %% 字符 \"%\"\n" -" %H 改变集哈希 (40 位十六进制数字)\n" +" %H 修改集哈希 (40 位十六进制数字)\n" " %N 产生的补丁号\n" -" %R 改变集版本号\n" +" %R 修改集版本号\n" " %b 待导出的版本库的基本名称\n" -" %h 短改变集哈希(12 位十六进制数字)\n" +" %h 短修改集哈希(12 位十六进制数字)\n" " %n 从 1 开始补 0 的序列号\n" -" %r 补 0 的改变集版本号\n" +" %r 补 0 的修改集版本号\n" "\n" " 当没有选项 '-a' 时,将会避免处理检测为二进制的文件。当使用选项 '-a'\n" " 时,可能会有不合需要的结果。\n" @@ -5847,8 +5870,8 @@ " files and full commit message is shown.\n" "\n" " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n" -" changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" -" first parent only. Also, the files: list will only reflect files\n" +" changesets, as it will only compare the merge changeset against\n" +" its first parent. Also, the files: list will only reflect files\n" " that are different from BOTH parents.\n" "\n" " " @@ -5867,12 +5890,12 @@ "\n" " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n" "\n" -" 此命令缺省输出: 改变集标识和哈希,标签,父亲,提交者,日期和时间,\n" +" 此命令缺省输出: 修改集标识和哈希,标签,父亲,提交者,日期和时间,\n" " 以及每次提交的概要信息。当使用选项 '-v/--verbose' 时,会显示文件\n" " 变更列表和完整的提交信息。\n" "\n" -" 注意: 对于合并改变集,'log -p' 可能产生不期望的差异输出,因为它只\n" -" 会将合并改变集与其第一个父亲比较。而且,只显示对所有父亲都不同的\n" +" 注意: 对于合并修改集,'log -p' 可能产生不期望的差异输出,因为它只\n" +" 会将合并修改集与其第一个父亲比较。而且,只显示对所有父亲都不同的\n" " 文件列表。\n" "\n" " " @@ -6016,9 +6039,9 @@ " See 'hg help urls' for more information.\n" " " msgstr "" -"从指定版本库取得改变集\n" -"\n" -" 从远程版本库取得改变集到本地版本库。\n" +"从指定版本库取得修改集\n" +"\n" +" 从远程版本库取得修改集到本地版本库。\n" "\n" " 查找位于指定路径或位置的版本库的全部修改,增加到版本版本库。默认不\n" " 更新工作目录。\n" @@ -6065,7 +6088,7 @@ " 推送默认拒绝导致增加远程版本库顶点数目的操作。这通常表明客户端在推送\n" " 之前忘记取得远程版本库的修改,并且合并。\n" "\n" -" 如果使用了选项 '-r',此命名改变集以及其祖先都会被推送到远程版本库。\n" +" 如果使用了选项 '-r',此命名修改集以及其祖先都会被推送到远程版本库。\n" " \n" "\n" " 参见主题 'urls' 的帮助信息,以了解位置 'ssh://' 的重要详情。如果没有\n" @@ -6174,10 +6197,10 @@ " a file, there can only be one source.\n" "\n" " By default, this command copies the contents of files as they\n" -" stand in the working directory. If invoked with --after, the\n" +" exist in the working directory. If invoked with --after, the\n" " operation is recorded, but no copying is performed.\n" "\n" -" This command takes effect in the next commit. To undo a rename\n" +" This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n" " before that, see hg revert.\n" " " msgstr "" @@ -6537,12 +6560,12 @@ msgid "" "\n" -"Copyright (C) 2005-2008 Matt Mackall and others\n" +"Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "\n" -"版权所有 (C) 2005-2008 Matt Mackall 和其他人。\n" +"版权所有 (C) 2005-2009 Matt Mackall 和其他人。\n" "这是自由软件,具体参见版权条款。这里没有任何担保,甚至没有适合\n" "特定目的的隐含的担保。\n" @@ -6673,7 +6696,7 @@ msgstr "列出版本号 (默认)" msgid "list the changeset" -msgstr "列出改变集" +msgstr "列出修改集" msgid "show line number at the first appearance" msgstr "列出首次出现时的行号" @@ -6778,7 +6801,7 @@ msgstr "只复制版本库(没有工作副本)" msgid "a changeset you would like to have after cloning" -msgstr "复制后你期望有的改变集" +msgstr "复制后你期望有的修改集" msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" msgstr "" @@ -6865,7 +6888,7 @@ msgstr "" msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" -msgstr "跟踪改变集历史,或者跟踪文件的复制与改名操作" +msgstr "跟踪修改集历史,或者跟踪文件的复制与改名操作" msgid "ignore case when matching" msgstr "" @@ -6963,7 +6986,7 @@ msgstr "" msgid "only follow the first parent of merge changesets" -msgstr "只跟踪改变集的第一个父亲" +msgstr "只跟踪修改集的第一个父亲" msgid "show revs matching date spec" msgstr "显示匹配日期的版本" @@ -6984,7 +7007,7 @@ msgstr "指定用户提交的版本" msgid "show only changesets within the given named branch" -msgstr "只显示位于指定命名分支中的改变集" +msgstr "只显示位于指定命名分支中的修改集" msgid "do not display revision or any of its ancestors" msgstr "不显示指定版本或其祖先" @@ -7023,7 +7046,7 @@ msgstr "" msgid "update to new tip if changesets were pulled" -msgstr "如果有新的改变集,就更新到最新版本" +msgstr "如果有新的修改集,就更新到最新版本" msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" msgstr "" @@ -7509,9 +7532,9 @@ "\n" " The log command also accepts date ranges:\n" "\n" -" \"<{date}\" - on or before a given date\n" -" \">{date}\" - on or after a given date\n" -" \"{date} to {date}\" - a date range, inclusive\n" +" \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n" +" \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n" +" \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n" " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n" " " msgstr "" @@ -7529,16 +7552,16 @@ "\n" " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n" "\n" -" To use a plain path name without any pattern matching, start a\n" -" name with \"path:\". These path names must match completely, from\n" -" the root of the current repository.\n" -"\n" -" To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n" -" rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will match\n" -" files ending in \".c\" in the current directory only.\n" +" To use a plain path name without any pattern matching, start it\n" +" with \"path:\". These path names must completely match starting at\n" +" the current repository root.\n" +"\n" +" To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n" +" rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n" +" match files in the current directory ending with \".c\".\n" "\n" " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n" -" across path separators, and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n" +" across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n" "\n" " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n" " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n" @@ -7553,11 +7576,11 @@ "\n" " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" -" **.c any name ending in \".c\" in the current directory, or\n" -" any subdirectory\n" +" **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n" +" current directory including itself.\n" " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n" -" foo/**.c any name ending in \".c\" in the directory foo, or any\n" -" subdirectory\n" +" foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n" +" including itself.\n" "\n" " Regexp examples:\n" "\n" @@ -7573,11 +7596,13 @@ "\n" "HG::\n" " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running hooks,\n" -" extensions or external tools. If unset or empty, an executable named\n" -" 'hg' (with com/exe/bat/cmd extension on Windows) is searched.\n" +" extensions or external tools. If unset or empty, this is the hg\n" +" executable's name if it's frozen, or an executable named 'hg'\n" +" (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n" +" Windows) is searched.\n" "\n" "HGEDITOR::\n" -" This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n" +" This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n" "\n" " (deprecated, use .hgrc)\n" "\n" @@ -7589,8 +7614,8 @@ "\n" "HGENCODINGMODE::\n" " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n" -" while transcoding user inputs. The default is \"strict\", which\n" -" causes Mercurial to abort if it can't translate a character. Other\n" +" while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n" +" causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n" " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n" " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n" " the --encodingmode command-line option.\n" @@ -7603,26 +7628,32 @@ " (deprecated, use .hgrc)\n" "\n" "HGRCPATH::\n" -" A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n" -" separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n" -" platform default search path is used. If empty, only .hg/hgrc of\n" -" current repository is read.\n" -"\n" -" For each element in path, if a directory, all entries in directory\n" -" ending with \".rc\" are added to path. Else, element itself is\n" -" added to path.\n" +" A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n" +" separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n" +" platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n" +" from the current repository is read.\n" +"\n" +" For each element in HGRCPATH:\n" +" * if it's a directory, all directories ending with .rc are added\n" +" * otherwise, the directory itself will be added\n" "\n" "HGUSER::\n" -" This is the string used for the author of a commit.\n" +" This is the string used as the author of a commit. If not set,\n" +" available values will be considered in this order:\n" +"\n" +" * HGUSER (deprecated)\n" +" * hgrc files from the HGRCPATH\n" +" * EMAIL\n" +" * interactive prompt\n" +" * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n" "\n" " (deprecated, use .hgrc)\n" "\n" "EMAIL::\n" -" If HGUSER is not set, this will be used as the author for a commit.\n" +" May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" "\n" "LOGNAME::\n" -" If neither HGUSER nor EMAIL is set, LOGNAME will be used (with\n" -" '@hostname' appended) as the author value for a commit.\n" +" May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" "\n" "VISUAL::\n" " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n" @@ -7637,7 +7668,7 @@ "\n" "PYTHONPATH::\n" " This is used by Python to find imported modules and may need to be set\n" -" appropriately if Mercurial is not installed system-wide.\n" +" appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n" " " msgstr "" @@ -7646,12 +7677,14 @@ msgid "" "\n" -" Mercurial accepts several notations for identifying individual\n" +" Mercurial supports several ways to specify individual\n" " revisions.\n" "\n" " A plain integer is treated as a revision number. Negative\n" -" integers are treated as offsets from the tip, with -1 denoting the\n" -" tip.\n" +" integers are treated as toplogical offsets from the tip, with\n" +" -1 denoting the tip. As such, negative numbers are only useful\n" +" if you've memorized your local tree numbers and want to save\n" +" typing a single digit. This editor suggests copy and paste.\n" "\n" " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n" " identifier.\n" @@ -7659,7 +7692,7 @@ " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n" " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n" " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n" -" prefix of one full-length identifier.\n" +" prefix of exactly one full-length identifier.\n" "\n" " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n" " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n" @@ -7684,8 +7717,8 @@ msgid "" "\n" " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n" -" specified individually, or provided as a continuous range,\n" -" separated by the \":\" character.\n" +" specified individually, or provided as a topologically continuous\n" +" range, separated by the \":\" character.\n" "\n" " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n" " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n" @@ -7697,12 +7730,12 @@ " order.\n" "\n" " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n" -" gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 4:2 gives 4, 3, and 2.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" 当水银接受多个版本时,它们可以单独给出,或者以字符 \":\" 分割的连续范围\n" -" 格式提供。\n" +" gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 当水银接受多个版本时,它们可以单独给出,或者以字符 \":\" 分割的拓扑连续\n" +" 范围格式提供。\n" "\n" " 范围的语法是 '[BEGIN]:[END]',其中 'BEGIN' 和 'END' 是版本标识。'BEGIN'\n" " 和 'END' 都是可选的。'BEGIN' 默认是 0,'END' 默认是 'tip'。因此范围 \":" @@ -7711,8 +7744,8 @@ "\n" " 如果 'BEGIN' 大于 'END',版本视为反序。\n" "\n" -" 范围是闭区间。即范围 '3:5' 是 '3','4','5'。同样,范围 '4:2' 是 '4',\n" -" '3','2'。\n" +" 范围是闭区间。即范围 '3:5' 是 '3','4','5'。同样,范围 '9:6' 是 '9',\n" +" '8','7' 和 '6'。\n" " " msgid "Diff Formats" @@ -7727,14 +7760,14 @@ " While this standard format is often enough, it does not encode the\n" " following information:\n" "\n" -" - executable status\n" +" - executable status and other permission bits\n" " - copy or rename information\n" " - changes in binary files\n" " - creation or deletion of empty files\n" "\n" " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n" " which addresses these limitations. The git diff format is not\n" -" produced by default because there are very few tools which\n" +" produced by default because a few widespread tools still do not\n" " understand this format.\n" "\n" " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" @@ -7757,13 +7790,13 @@ "\n" " 虽然标准格式在大多数情况下都能满足要求,但是它不包含下述信息:\n" "\n" -" - 可执行状态\n" +" - 可执行状态和其它权限位\n" " - 复制或改名信息\n" " - 二进制文件的修改\n" " - 创建或删除空文件\n" "\n" -" 水银也支持解决这些限制的 git 扩展差异格式。由于支持 git 差异格式的工具\n" -" 很少,所以它不是默认格式。\n" +" 水银也支持解决这些限制的 git 扩展差异格式。由于一些常用的工具还不支持\n" +" 此格式,所以它不是默认格式。\n" "\n" " 这意味着当从水银版本库(例如 \"hg export\")产生差异时,在其它版本库应用标\n" " 准差异时,会丢失文件复制或改名等额外信息,所以你要小心处理。水银的内部\n" @@ -7786,7 +7819,7 @@ "style).\n" "\n" " You can customize output for any \"log-like\" command: log, outgoing,\n" -" incoming, tip, parents, heads and glog are all template-enabled.\n" +" incoming, tip, parents, heads and glog.\n" "\n" " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" " when no explicit preference is passed), compact and changelog. Usage:\n" @@ -7821,7 +7854,7 @@ " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n" " want to use a date in your output, you can use a filter to process it.\n" " Filters are functions which return a string based on the input variable.\n" -" You can also use a chain of filters to get the wanted output:\n" +" You can also use a chain of filters to get the desired output:\n" "\n" " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" " 2008-08-21 18:22 +0000\n" @@ -7830,15 +7863,20 @@ "\n" " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"
\" tag before the end of\n" " every line except the last.\n" -" - age: Date. Returns a human-readable age for the given date.\n" +" - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n" +" the given date/time and the current date/time.\n" " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n" -" basename. For example, \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\".\n" -" - date: Date. Returns a date in a Unix date command format, including\n" +" last component of the path after splitting by the path\n" +" separator (ignoring trailing seprators). For example,\n" +" \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\".\n" +" - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n" " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n" " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n" " address, and extracts just the domain component.\n" +" Example: 'User ' becomes 'example.com'.\n" " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n" -" address.\n" +" address. Example: 'User ' becomes\n" +" 'user@example.com'.\n" " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n" " \"<\" and \">\" with XML entities.\n" " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n" @@ -7854,7 +7892,7 @@ " in email headers.\n" " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n" " i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n" -" - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-04\".\n" +" - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n" " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n" " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n" " first starting with a tab character.\n" @@ -7868,7 +7906,7 @@ " 来使用模版,或者选择已有的模版样式(--style)。\n" "\n" " 你可以定制任意输出与日志信息类似的命令,即: log,outgoing,incoming,\n" -" tip,parents,heads 和 glog 这些启用模版的命令。\n" +" tip,parents,heads 和 glog。\n" "\n" " 水银中内置了 3 种样式: default (默认), compact 和 changelog。用法:\n" "\n" @@ -7882,22 +7920,22 @@ " 花括号中的字符串称为关键字。可用的关键字依赖于模版的上下文。下述关键字\n" " 可用于输出与日志信息类似的命令:\n" "\n" -" - author: 字符串。改变集的作者。\n" -" - branches: 字符串。改变集的分支。如果分支名称为 'default' 则为空。\n" -" - date: 日期信息。改变集的日期。\n" -" - desc: 字符串。改变集的描述。\n" -" - files: 字符串列表。改变集中被修改、增加和删除的全部文件。\n" -" - file_adds: 字符串列表。改变集中被增加的文件。\n" -" - file_mods: 字符串列表。改变集中被修改的文件\n" -" - file_dels: 字符串列表。改变集中被删除的文件\n" -" - node: 字符串。改变集的哈系标识,40 个字符的 16 进制字符串。\n" -" - parents: 字符串列表。改变集的父亲。\n" -" - rev: 整数。本地版本库的改变集的版本号。\n" -" - tags: 字符串列表。改变集的标签。\n" +" - author: 字符串。修改集的作者。\n" +" - branches: 字符串。修改集的分支。如果分支名称为 'default' 则为空。\n" +" - date: 日期信息。修改集的日期。\n" +" - desc: 字符串。修改集的描述。\n" +" - files: 字符串列表。修改集中被修改、增加和删除的全部文件。\n" +" - file_adds: 字符串列表。修改集中被增加的文件。\n" +" - file_mods: 字符串列表。修改集中被修改的文件\n" +" - file_dels: 字符串列表。修改集中被删除的文件\n" +" - node: 字符串。修改集的哈系标识,40 个字符的 16 进制字符串。\n" +" - parents: 字符串列表。修改集的父亲。\n" +" - rev: 整数。本地版本库的修改集的版本号。\n" +" - tags: 字符串列表。修改集的标签。\n" "\n" " 关键字 \"date\" 不产生人工可读的输出。如果你想在输出中使用日期,可以使用\n" " 过滤器来处理它。过滤器是根据输入变量返回字符串的函数。你还可以使用过滤\n" -" 链来产生需要的输出:\n" +" 链来产生理想的输出:\n" "\n" " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" " 2008-08-21 18:22 +0000\n" @@ -7906,13 +7944,17 @@ "\n" " - addbreaks: 输入任意文本。除了最后一行,在每行的结尾增加 XHTML 标签\n" " \"
\"。\n" -" - age: 输入日期。返回指定日期的人工可读的字符串。\n" -" - basename: 输入任意文本。将输入视为路径,返回基础名称。例如\n" -" \"foo/bar/baz\" 成为 \"baz\"。\n" -" - date: 输入日期。返回指定日期的 Unix 命令 'date' 格式字符串,包含时\n" -" 区,例如: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"。\n" -" - domain: 输入任意文本。找到第一个 email 地址,返回其域名。\n" -" - email: 输入任意文本。返回第一个 email 地址。\n" +" - age: 输入日期。返回指定日期与当前日期差异的人工可读的字符串。\n" +" - basename: 输入任意文本。将输入视为路径,返回被路径分隔符隔开的最后\n" +" 一个组件的名称(忽略结尾的分隔符)。例如 \"foo/bar/baz\" 成为 \"baz" +"\",\n" +" \"foo/bar//\" 成为 \"bar\"。\n" +" - date: 输入日期。返回指定日期的 Unix 日期格式字符串,包含时区,例如: \n" +" \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"。\n" +" - domain: 输入任意文本。找到第一个 email 地址,返回其域名。例如: \n" +" 'User ' 成为 'example.com'。\n" +" - email: 输入任意文本。返回第一个 email 地址。例如: \n" +" 'User ' 成为 'user@example.com'。\n" " - escape: 输入任意文本。用 XML 实体来封装 XML/XHTML 的特殊字符 \"&\",\n" " \"<\" 和 \">\"。\n" " - fill68: 输入任意文本。格式化为 68 列文本。\n" @@ -7924,9 +7966,9 @@ " - obfuscate: 输入任意文本。返回其 XML 实体序列。\n" " - person: 输入任意文本。返回 email 地址前的文本。\n" " - rfc822date: 输入日期。返回 email 头部使用的日期格式。\n" -" - short: 改变集哈系。返回改变集哈系的短格式。例如 12 字符的 16 进制\n" +" - short: 修改集哈系。返回修改集哈系的短格式。例如 12 字符的 16 进制\n" " 字符串。\n" -" - shortdate: 输入日期。返回格式类似于 \"2006-09-04\"。\n" +" - shortdate: 输入日期。返回格式类似于 \"2006-09-18\"。\n" " - strip: 输入任意文本。删除全部行首与行尾空白。\n" " - tabindent: 输入任意文本。除了首行,在每行的开始增加制表符号。\n" " - urlescape: 输入任意文本。封装全部特殊字符。例如\n" @@ -7951,7 +7993,7 @@ " 'hg incoming --bundle').\n" "\n" " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n" -" or changeset to deal with in the remote repository.\n" +" or changeset to use from the remote repository.\n" "\n" " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n" " only possible if the feature is explicitly enabled on the\n" @@ -7982,13 +8024,14 @@ " You can then use the alias for any command that uses a url (for example\n" " 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n" "\n" -" Two path aliases are more important because they are used as defaults\n" +" Two path aliases are special because they are used as defaults\n" " when you do not provide the url to a command:\n" "\n" " default:\n" " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n" -" the location of the source repository as the 'default' path. This is\n" -" then used when you omit a path from the push and pull commands.\n" +" the location of the source repository as the new repository's\n" +" 'default' path. This is then used when you omit path from push-\n" +" and pull-like commands (including in and out).\n" "\n" " default-push:\n" " The push command will look for a path named 'default-push', and\n" @@ -8006,7 +8049,8 @@ " 位于本地文件系统中的路径可以指向版本库,也可以指向打包的文件(被\n" " 'hg bundle' 或 'hg incoming --bundle' 创建)。\n" "\n" -" 在 '#' 后面可选的标识符用于指定要取得的分支,标签或改变集。\n" +" 在 '#' 后面可选的标识符用于指定要取得的远程版本库的分支,标签或\n" +" 修改集。\n" "\n" " 仅当远程水银服务器显式启用时,才能推到 'http://' 和 'https://'。\n" "\n" @@ -8034,11 +8078,12 @@ " 然后你就可以在任意命令中使用这些别名作为路径(例如 'hg pull alias1'\n" " 会从 'alias1' 定义的路径取得指定版本)。\n" "\n" -" 因为用于默认路径,所以这 2 个路径别名特别重要:\n" +" 因为用于默认路径,所以这 2 个路径别名比较特殊:\n" "\n" " default:\n" -" 当你使用 'hg clone' 创建版本库时,此命令会将源版本库的路径保存\n" -" 为别名 'default',然后你可以对命令 'push' 和 'pull' 省略路径。\n" +" 当你使用 'hg clone' 创建版本库时,此命令会将源版本库的位置保存\n" +" 为新版本库的 'default' 路径,然后你可以对类似 'push' 和 'pull'\n" +" 的命令省略路径(包含进和出)。\n" "\n" " default-push:\n" " 命令 'push' 会查找别名是 'default-push' 的路径,它覆盖定义 'default'。\n" @@ -8082,6 +8127,11 @@ msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" msgstr "" +msgid "" +"use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to " +"abandon\n" +msgstr "" + msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" msgstr "" @@ -8447,7 +8497,7 @@ #, python-format msgid "%d changesets found\n" -msgstr "已发现 %d 个改变集\n" +msgstr "已发现 %d 个修改集\n" msgid "list of changesets:\n" msgstr "" @@ -8485,7 +8535,7 @@ #, python-format msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n" -msgstr "已增加 %d 个改变集,包含 %d 个改变,修改了 %d 个文件%s\n" +msgstr "已增加 %d 个修改集,包含 %d 个改变,修改了 %d 个文件%s\n" msgid "updating the branch cache\n" msgstr "" @@ -9152,6 +9202,10 @@ msgid "cannot decode filename '%s'" msgstr "" +#, python-format +msgid "broken revlog! (%s)" +msgstr "" + msgid "missing revlog!" msgstr ""