# HG changeset patch # User Martin Geisler # Date 1257896680 -3600 # Node ID e3adcc47653b58f57a834bb3613bcefab8c76673 # Parent b9ac91e7e6ac38f3224cc14e648f4e8eae003680 i18n-da: translations in color, graphlog, mq diff -r b9ac91e7e6ac -r e3adcc47653b i18n/da.po --- a/i18n/da.po Tue Nov 10 20:51:11 2009 +0100 +++ b/i18n/da.po Wed Nov 11 00:44:40 2009 +0100 @@ -18,7 +18,7 @@ "Project-Id-Version: Mercurial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-10 20:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-10 20:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-11 00:39+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Danish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -350,6 +350,38 @@ " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n" " hgext.baz = !\n" msgstr "" +"Det er muligt at tilføje nye funktionalitet til Mercurial ved brug af\n" +"udvidelser. Udvidelser kan tilføje nye kommandoer, tilføje tilvalg til\n" +"eksisterende kommandoer ændre standardopførslen for kommandoer eller\n" +"implementere \"hooks\".\n" +"\n" +"Udvidelser bliver ikke indlæst som standard af flere årsager: de øger\n" +"opstartstiden, de kan potentielt komme med farlig funktionalitet\n" +"(såsom at lade dig ødelægge eller ændre historien), de er måske ikke\n" +"klart til prime time, eller de ændrer måske opførslen af en standard\n" +"Mercurial. Det er derfor op til brugeren at aktivere udvidelser efter\n" +"behov.\n" +"\n" +"For at aktivere \"foo\" udvidelsen, som enten er kommet sammen med\n" +"Mercurial eller lagt i Pythons søgesti, lav da en indgang for den i\n" +"din hgrc::\n" +"\n" +" [extensions]\n" +" foo =\n" +"\n" +"Du kan også specificere den fulde sti til en udvidelse::\n" +"\n" +" [extensions]\n" +" myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n" +"\n" +"For eksplicit at deaktivere en udvidelse som er slået til i en mere\n" +"bredt dækkende hgrc-fil, så skal man sætte et ! foran dens sti::\n" +"\n" +" [extensions]\n" +" # deaktiverer udvidelse bar placeretligger i /path/to/extension/bar.py\n" +" hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n" +" # ditto, men der var ikke angivet nogen sti for bar udvidelsen\n" +" hgext.baz = !\n" msgid "" "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" @@ -366,6 +398,21 @@ "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n" "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n" msgstr "" +"Når Mercurial accepterer mere end en revision, så kan de angives\n" +"individuelt eller angives som et topologisk sammenhængende interval,\n" +"adskildt af et \":\" tegn.\n" +"\n" +"Syntaksen for intervalnotationen er [START]:[SLUT] hvor START og SLUT\n" +"identificerer revisioner. Både START og SLUT er valgfri. Hvis START\n" +"ikke angivet, så bruges revision nummer 0 som standard. Hvis SLUT ikke\n" +"angives, så bruges tip som standard. Intervallet \":\" betyder således\n" +"\"alle revisioner\".\n" +"\n" +"Hvis START er større end SLUT, så behandles revisionerne i omvendt\n" +"rækkefølge.\n" +"\n" +"Intervaller er lukkede. Det betyder at et interval 3:5 giver 3, 4 og\n" +"5. Ligeledes giver intervallet 9:6 revisionerne 9, 8, 7, 6.\n" msgid "" "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n" @@ -1090,7 +1137,7 @@ msgstr "sorter efter nøgle (standard: sorter efter antal)" msgid "display added/removed lines separately" -msgstr "" +msgstr "vil tilføjede/fjernede linier separat" msgid "file with email aliases" msgstr "fil med email-aliaser" @@ -1143,6 +1190,48 @@ " diff.changed = white\n" " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" msgstr "" +"farvelæg output for nogle kommandoer\n" +"\n" +"Denne udvidelse ændrer status-kommandoen så den tilføjer farve til sit\n" +"output for at afspejle filstatus, ændrer qseries-kommandoen så den\n" +"tilføjer farve for at afspejle status for rettelsen (anvendt,\n" +"ikke-anvendt, manglende), og ændrer diff-relaterede kommandoer så de\n" +"fremhæver tilføjelser, fjernelser, diff-hoveder og mellemrum i\n" +"slutningen af linier.\n" +"\n" +"Ud over farver er der også andre effekter tilgængelig, såsom fed og\n" +"understreget tekst. Effekterne bliver renderet med ECMA-48 SGR\n" +"kontrolfunktionen (aka ANSI escape codes). Dette modul indeholder også\n" +"render_text funktionen som kan bruges til at tilføje effekter til\n" +"vilkårlig tekst.\n" +"\n" +"Standardeffekterne som kan overskrives fra en .hgrc fil::\n" +"\n" +" [color]\n" +" status.modified = blue bold underline red_background\n" +" status.added = green bold\n" +" status.removed = red bold blue_background\n" +" status.deleted = cyan bold underline\n" +" status.unknown = magenta bold underline\n" +" status.ignored = black bold\n" +"\n" +" # 'none' slår alle effekter fra\n" +" status.clean = none\n" +" status.copied = none\n" +"\n" +" qseries.applied = blue bold underline\n" +" qseries.unapplied = black bold\n" +" qseries.missing = red bold\n" +"\n" +" diff.diffline = bold\n" +" diff.extended = cyan bold\n" +" diff.file_a = red bold\n" +" diff.file_b = green bold\n" +" diff.hunk = magenta\n" +" diff.deleted = red\n" +" diff.inserted = green\n" +" diff.changed = white\n" +" diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" msgid "when to colorize (always, auto, or never)" msgstr "hvornår der skal farvelægges (altid, automatisk eller aldrig)" @@ -1959,6 +2048,8 @@ "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " "specified." msgstr "" +"Det andet depot understøtter ikke revisionsopslag, så en revision kan ikke " +"angives." #, python-format msgid "" @@ -2091,6 +2182,11 @@ "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n" "revision graph is also shown.\n" msgstr "" +"kommando til at se revisionsgrafer fra en kommandofortolker\n" +"\n" +"Denne udvidelser tilføjer et --graph tilvalg til incoming-, outgoing-\n" +"og log-kommandoerne. Når dette tilvalg bruges, så vil en\n" +"ASCII-repræsentation af revisionsgrafen også blive vist.\n" #, python-format msgid "--graph option is incompatible with --%s" @@ -2106,6 +2202,13 @@ " directory.\n" " " msgstr "" +"vis revisionshistorie ved siden af en ASCII revisionsgraf\n" +"\n" +" Udskriver en revisionshistorie ved siden af en revisionsgraf\n" +" tegnet med ASCII-tegn.\n" +"\n" +" Knuder udskrevet med et @-tegn er forældre til arbejdskataloget.\n" +" " #, python-format msgid "comparing with %s\n" @@ -2419,18 +2522,18 @@ #, python-format msgid "status: %r %s -> %s\n" -msgstr "" +msgstr "status: %r %s -> %s\n" #, python-format msgid "%s dirstate reload\n" -msgstr "" +msgstr "%s genindlæsning af dirstate\n" #, python-format msgid "%s end dirstate reload\n" -msgstr "" +msgstr "%s genindlæsning af dirstate afsluttet\n" msgid "rescanning due to .hgignore change\n" -msgstr "genskanner på grund af .hgignore ændring\n" +msgstr "genskanner på grund af ændring af .hgignore\n" #, python-format msgid "%s event: created %s\n" @@ -2450,7 +2553,7 @@ #, python-format msgid "%s readable: %d bytes\n" -msgstr "" +msgstr "%s læsbar: %d byte\n" #, python-format msgid "%s below threshold - unhooking\n" @@ -2458,7 +2561,7 @@ #, python-format msgid "%s reading %d events\n" -msgstr "" +msgstr "%s læser %d hændelser\n" #, python-format msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n" @@ -2499,6 +2602,20 @@ "i\n" " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! #\\2!\n" msgstr "" +"ekspander udtryk i historikken og sammendrag\n" +"\n" +"Denne udvidelse gør det muligt at bruge en speciel syntaks i\n" +"sammendrag som automatisk vil blive ekspanderet til links eller et\n" +"vilkårligt andet udtryk, ligesom InterWiki gør.\n" +"\n" +"Et par eksempler (link til fejldatabase, etc.) som kan bruges i din\n" +"hgrc::\n" +"\n" +" [interhg]\n" +" issues = s!issue(\\d+)!issue\\1!\n" +" bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!\\1!" +"i\n" +" boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! #\\2!\n" #, python-format msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n" @@ -2600,7 +2717,7 @@ "\tkonfiguration med tilpaset nøgleordskabelon\n" msgid "\textending current template maps\n" -msgstr "" +msgstr "\tudvider aktuelle skabeloner\n" msgid "\toverriding default template maps\n" msgstr "\toverskriver standard skabelon\n" @@ -2637,6 +2754,8 @@ "\n" "\tkeywords expanded\n" msgstr "" +"\n" +"\tnøgleord udvidet\n" msgid "" "expand keywords in the working directory\n" @@ -2646,6 +2765,13 @@ " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n" " " msgstr "" +"udvid nøgleord i arbejdskataloget\n" +"\n" +" Kør efter at at keyword-udvidelsen er blevet (gen)aktiveret.\n" +"\n" +" kwexpand nægter at køre hvis de angivne filer indeholder lokale " +"ændringer.\n" +" " msgid "" "show files configured for keyword expansion\n" @@ -2679,6 +2805,14 @@ " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n" " " msgstr "" +"før ekspanderede nøgleord tilbge i arbejdskataloget\n" +"\n" +" Brug denne kommando før du ændrer/deaktiverer nøgleord eller hvis\n" +" du oplever problemer med \"hg import\" eller \"hg merge\".\n" +"\n" +" kwshrink nægter at køre hvis de angivne filer indeholder lokale\n" +" ændringer.\n" +" " msgid "show default keyword template maps" msgstr "vis standard keyword skabelon-afbildninger" @@ -2687,7 +2821,7 @@ msgstr "" msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..." -msgstr "" +msgstr "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..." msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..." msgstr "hg kwexpand [TILVALG]... [FIL]..." @@ -2765,43 +2899,43 @@ msgstr "%s findes mere end én gang i %s" msgid "guard cannot be an empty string" -msgstr "" +msgstr "filtret kan ikke være den tomme streng" #, python-format msgid "guard %r starts with invalid character: %r" -msgstr "" +msgstr "filtret %r starter med et ugyldig tegn: %r" #, python-format msgid "invalid character in guard %r: %r" -msgstr "" +msgstr "ugyldig tegn i filtret %r: %r" #, python-format msgid "guard %r too short" -msgstr "" +msgstr "filtret %r er for kort" #, python-format msgid "guard %r starts with invalid char" -msgstr "" +msgstr "filtret %r starter med et ugyldig tegn" #, python-format msgid "allowing %s - no guards in effect\n" -msgstr "" +msgstr "tillader %s - ingen filtre aktiveret\n" #, python-format msgid "allowing %s - no matching negative guards\n" -msgstr "" +msgstr "tillader %s - ingen negative filtre matcher\n" #, python-format msgid "allowing %s - guarded by %r\n" -msgstr "" +msgstr "tillader %s - filtreret af %r\n" #, python-format msgid "skipping %s - guarded by %r\n" -msgstr "" +msgstr "springer %s over - filtreret af %r\n" #, python-format msgid "skipping %s - no matching guards\n" -msgstr "" +msgstr "springer %s over - ingen matchende filtre\n" #, python-format msgid "error removing undo: %s\n" @@ -2941,7 +3075,7 @@ msgstr "beskyttet af %r" msgid "no matching guards" -msgstr "" +msgstr "ingen matchende filtre" #, python-format msgid "cannot push '%s' - %s\n" @@ -3377,6 +3511,23 @@ " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n" " " msgstr "" +"sæt eller vis filtre for en rettelse\n" +"\n" +" Filtre kontrollerer hvorvidt en rettelse kan blive skubbet på\n" +" stakken. En rettelse uden filtre kan altid skubbes. En rettelse\n" +" med et positivt filter (\"+foo\") bliver kun skubbet hvis\n" +" qselect-kommandoen har aktiveret det. En rettelse med et negativt\n" +" filter (\"-foo\") bliver aldrig skubbet hvis qselect-kommandoen har\n" +" aktiveret det.\n" +"\n" +" Uden argumenter vises de nuværende aktive filtre.\n" +" Med argumenter sættes filtre for den navngivne rettelse.\n" +" BEMÆRK: negative filtre skal nu specificeres med '--'.\n" +"\n" +" For at sætte filtre på en anden rettelse::\n" +"\n" +" hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n" +" " msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments" msgstr "kan ikke blande -l/--list med tilvalg eller argumenter" @@ -3515,6 +3666,42 @@ " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n" " (no other arguments needed). Use -v for more information." msgstr "" +"sæt eller vis filtrerede rettelser der skal skubbes\n" +"\n" +" Brug qguard-kommandoen til at sætte eller vise filtre for en\n" +" rettelse og brug så qselect til at fortælle mq hvilke filtre der\n" +" skal bruges. En rettelse vil blive skubbet på stakken hvis den\n" +" ikke har er nogen filtre tilknyttet eller hvis et positivt filter\n" +" matcher det aktuelle filter. En rettelse bliver ikke skubbet hvis\n" +" den har et negativt filter som matcher det aktuelle filter. For\n" +" eksempel::\n" +"\n" +" qguard foo.patch -stable (negativt filter)\n" +" qguard bar.patch +stable (positivt filter)\n" +" qselect stable\n" +"\n" +" Dette aktiverer \"stable\"-filtret. mq vil springer over foo.patch\n" +" (fordi den matcher et negativt filter) men skubbe bar.patch (fordi\n" +" den matcher et positivt filter).\n" +"\n" +" Uden argumenter vises de aktiverede filtre.\n" +" Med et argument sættes det aktive filter.\n" +"\n" +" Brug -n/--none for at deaktivere filtre (kræver ingen andre\n" +" argumenter). Når ingen filtre er aktive, så vil rettelser med\n" +" positive filtre bliver sprunget over og rettelser med negative\n" +" filtre blive skubbet.\n" +"\n" +" qselect kan ændre filtreringen af anvendte rettelser. Den fjerner\n" +" som standard ikke filtrerede rettelser. Brug --pop for at fjerne\n" +" rettelser indtil der ikke er flere filtrerede rettelser tilbage på\n" +" stakken. Brug --reapply (som medfører --pop) for at skubbe\n" +" ufiltrerede rettelser på stakken indtil den nuværende rettelse\n" +" igen er øverst.\n" +"\n" +" Brug -s/--series for at vise en liste med alle filtre i\n" +" rettelsesserien (kræver ingen andre argumenter). Brug -v for mere\n" +" information." msgid "guards deactivated\n" msgstr ""