Mercurial > hg
changeset 16561:00182b3d0879 stable 2.2
i18n-ja: synchronized with f2a3ce017355
author | FUJIWARA Katsunori <foozy@lares.dti.ne.jp> |
---|---|
date | Tue, 01 May 2012 19:09:15 +0900 |
parents | f2a3ce017355 |
children | 669eed17426b |
files | i18n/ja.po |
diffstat | 1 files changed, 33 insertions(+), 20 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/ja.po Tue May 01 00:52:57 2012 -0300 +++ b/i18n/ja.po Tue May 01 19:09:15 2012 +0900 @@ -103,6 +103,7 @@ # schedule (add/remove の)予約 # search 探索 # server サーバ +# source url (of subrepo) (副リポジトリの)参照先 URL # subrepo 副リポジトリ # summary 要約(情報) # support(, not) (未)サポート @@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mercurial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-29 15:46+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-01 17:15+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-16 21:24+0100\n" "Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -14352,8 +14353,8 @@ msgid "URL Paths" msgstr "URLのパス指定" -msgid "Using additional features" -msgstr "付加機能の使用" +msgid "Using Additional Features" +msgstr "拡張機能(エクステンション)の使用" msgid "Subrepositories" msgstr "副リポジトリ" @@ -14364,7 +14365,7 @@ msgid "Glossary" msgstr "用語集" -msgid "syntax for Mercurial ignore files" +msgid "Syntax for Mercurial Ignore Files" msgstr "Mercurial の無視指定ファイルの文法" msgid "Working with Phases" @@ -16664,21 +16665,27 @@ "``subpaths``\n" "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" -msgid "Defines subrepositories source locations rewriting rules of the form::" -msgstr "副リポジトリの元位置情報を書き換える、 以下の形式の設定::" +msgid "" +"Subrepository source URLs can go stale if a remote server changes name\n" +"or becomes temporarily unavailable. This section lets you define\n" +"rewrite rules of the form::" +msgstr "" +"連携先ホストの名称変更や一時的な停止などで、 副リポジトリの参照先 URL が、\n" +"無効になる場合があります。 本セクションでは、 参照先 URL の書き換えを、\n" +"以下の形式で記述できます::" msgid " <pattern> = <replacement>" msgstr " <パターン> = <置換結果>" msgid "" -"Where ``pattern`` is a regular expression matching the source and\n" -"``replacement`` is the replacement string used to rewrite it. Groups\n" -"can be matched in ``pattern`` and referenced in ``replacements``. For\n" -"instance::" -msgstr "" -"``パターン`` には元位置情報に対する正規表現を、\n" -"``置換結果`` には元位置情報の書き換え内容を記述します。\n" -"``パターン`` におけるグループ表記は ``置換結果`` で参照可能です。\n" +"where ``pattern`` is a regular expression matching a subrepository\n" +"source URL and ``replacement`` is the replacement string used to\n" +"rewrite it. Groups can be matched in ``pattern`` and referenced in\n" +"``replacements``. For instance::" +msgstr "" +"``パターン`` には副リポジトリの参照先 URL に合致する正規表現を、\n" +"``置換結果`` には参照先 URL の書き換え結果を記述します。\n" +"``パターン`` でのグループ表記への合致は、``置換結果`` で参照可能です。\n" "記述例を以下に示します::" msgid " http://server/(.*)-hg/ = http://hg.server/\\1/" @@ -16689,8 +16696,14 @@ "上記設定によって、 ``http://server/foo-hg/`` は\n" "``http://hg.server/foo/`` に書き換えられます。" -msgid "All patterns are applied in definition order." -msgstr "記述順序に従い、 全てのパターン記述が適用されます。" +msgid "" +"Relative subrepository paths are first made absolute, and the the\n" +"rewrite rules are then applied on the full (absolute) path. The rules\n" +"are applied in definition order." +msgstr "" +"副リポジトリの参照先 URL が相対パスの場合、 書き換えの``パターン``は、\n" +"参照先 URL を絶対パス化した後で、 絶対パス全体に適用されます。\n" +"書き換えの適用は、 記述順に実施されます。" msgid "" "``trusted``\n" @@ -20082,7 +20095,7 @@ msgstr " 入れ子/作業領域/パス = https://example.com/nested/repo/path" msgid " Git and Subversion subrepos are also supported:" -msgstr " Git や Subversion の副リポジトリでは以下のようにも記述可能です:" +msgstr " Git や Subversion も副リポジトリとして利用可能です:" msgid "" " path/to/nested = [git]git://example.com/nested/repo/path\n" @@ -20110,7 +20123,7 @@ msgstr "" " Mercurial リポジトリは、 ``.hgsub`` を自動的には生成しませんので、\n" " 副リポジトリを使用する際には、 手動で ``.hgsub`` を生成し、\n" -" 親リポジトリに追加する必要があります。" +" 親リポジトリにおいて、 履歴管理対象に追加する必要があります。" msgid "" "3. Nested repository states. They are defined in ``.hgsubstate``, which\n" @@ -20153,8 +20166,8 @@ "まだ ``.hgsub`` が親リポジトリに存在しない場合は、 手動で作成した上で、\n" "履歴管理対象に登録してください。 親リポジトリの作業領域中の任意の場所に、\n" "外部リポジトリを元に、 作業領域を生成 (checkout) してください。\n" -"この外部リポジトリのためのエントリを ``.hgsub`` に追加してください。\n" -"これ以後この副リポジトリは構成管理対象となり、 次回のコミットにおいて、\n" +"追加対象の外部リポジトリのためのエントリを ``.hgsub`` に追加してください。\n" +"これ以後、 この副リポジトリは構成管理対象となり、 次回のコミットにおいて、\n" "``.hgsubstate`` に状態が記録され、 親リポジトリのリビジョンに対して、\n" "対応付けが行われます。 (※ 訳注: 副リポジトリに関する「構成管理」は、\n" "あくまで 「親リポジトリの各リビジョンが、 副リポジトリのどのリビジョンと、\n"