--- a/i18n/ru.po Wed Jan 11 18:14:55 2012 +0100
+++ b/i18n/ru.po Fri Jan 13 11:29:40 2012 -0600
@@ -39,11 +39,11 @@
#
# clean — чистый (~ локальный файл, не содержащий изменений по сравнению с хранилищем)
# clean working copy — чистая рабочая копия (= не содержащая изменённых файлов)
-# purge — зачистить (= удалить неиспользуемые файлы из рабочей копии),
+# purge — зачистить (напр. удалить неиспользуемые файлы из рабочей копии),
# (не «удалить», не «очистить»)
-# strip — срезать (~ ревизию и всех её потомков) (thg: содрать (как одежду));
+# strip — срезать (~ ревизию и всех её потомков)
# strip revision — срезать ревизию
-# ??? delete — уничтожить (= стереть с диска, не «удалить»)
+# delete — удалить, уничтожить (напр. стереть с диска)
# remove — изъять (из-под контроля версий, не «удалить»)
#
#
@@ -54,8 +54,7 @@
# named branch — именованная ветка
# diff — различия (не «дифф»)
# merge — слить (сущ. «слияние»)
-# ??? fetch — залить (сущ. «заливка» — означает слияние поверх незафиксированных изменений)
-# backout — обратить (~ изменения, сделанные в ранней ревизии), (thg: отлить, сущ. «отливание», иногда «обратное слияние»))
+# backout — обратить изменения (~ сделанные в ранней ревизии)
# rollback — откатить (~ транзакцию)
# cancel — отменить
#
@@ -65,13 +64,13 @@
# to bundle several changesets — укомплектовать несколько наборов изменений
# binary bundle — двоичный комплект
# ??? batch — порция
-# ??? patch — заплатка, накладывать заплатку (не «патч», не «патчить»)
-# ??? apply patch — наложить заплатку (не «применить заплатку»), (вариант: пришить заплатку),
-# ??? unapply patch — отпороть заплатку, (thg: оторвать заплатку), варианты: снять заплатку
-# ??? fold patch(es) — подшить заплатки (~ к самой верхней наложенной заплатке)
-# ??? chunk, hunk — лоскут (= часть заплатки)
-# ??? shelf — долгий ящик (= место для откладывания изменений) ;)
-# shelve — отложить изменения (в долгий ящик)
+# patch — заплатка, патч, накладывать заплатку, патчить, пропатчить
+# ??? apply patch — наложить заплатку (не «применить заплатку»)
+# ??? unapply patch — отпороть заплатку
+# ??? fold patch(es) — подшить заплатки (~ к самой верхней наложенной заплатке)
+# ??? chunk, hunk — лоскут (= часть заплатки)
+# ??? shelf — долгий ящик (= место для откладывания изменений) ;)
+# shelve — отложить изменения (в долгий ящик)
#
#
# Разное
@@ -80,26 +79,24 @@
# option — параметр (не «опция»)
# options — параметры (не «настройки»)
# settings — настройки (не «установки»)
-# ??? hook — перехватчик, (не «крючок», не «ловушка», не «уловка», не «зацепка»)
-# hook script — скрипт-перехватчик (не «скрипт ловушки»)
-# иногда слово hook употребляется в том же смысле, что и intercepted action (например, в документации) — тогда его следует переводить как «перехватываемое действие/событие» или «точка/момент перехвата»
+# hook — хук, перехватчик, (не «крючок», не «ловушка», не «уловка», не «зацепка»)
+# hook script — хук, скрипт-перехватчик (не «скрипт ловушки»)
+# иногда слово hook употребляется в том же смысле, что и intercepted action (например, в документации)
+# — тогда его следует переводить как «перехватываемое действие/событие» или «точка/момент перехвата»
#
# alias — псевдоним
# changeset — набор изменений
# revision — ревизия
# status — состояние
-# ??? head — голова (= ревизия, не имеющая дочерних ревизий)
-#
-# ??? tip — оконечная ревизия
-#
-# ??? tip revision — (ревизия-)макушка, вариант: оконечная ревизия, ревизия-наконечник
+# head — голова (= ревизия, не имеющая дочерних ревизий)
+# tip — наконечник, оконечная ревизия
+# tip revision — оконечная ревизия
#
# changegroup группа изменений
# tag метка
# working copy рабочая копия
# hash хэш
-# glob глоб, glob
-# update обновить
+# glob глоб, glob, (thg: «маска файла (glob)»)
# binary бинарный
# basename ?
# import импортировать
@@ -113,7 +110,7 @@
# restricted ограниченный
# graft перенести (изменения) ??? вообще пересадить
# id идентификатор
-# guard (в mq) страж (необходимо пояснение) (thg: стражник)
+# guard (в mq) страж (необходимо пояснение) (thg: «стражник» без всяких пояснений)
# positive/negative guard положительный/отрицательный страж ??? (может разрешающий/запрещающий?)
# apply patch наложить патч
# fuzz (patch) несоответствие контекстов (в патче и целевом файле) ???
@@ -126,14 +123,14 @@
# nested вложенный
# deprecated устаревший
# backup резервная копия
-# finish (mq, qfinish) финализировать??? -- «завершить» // comment by Andrei Polushin
+# finish (mq, qfinish) финализировать??? (thg: завершить заплатку)
# fold (patch) подшить ??? вообще свернуть
# imply подразумевать
# rebase перебазировать
# root корень, корневая ревизия ???
# progress bar индикатор выполнения
-# map (file) ??? да и вообще все с map плохо
-# abort отмена или останов (в статусах)
+# map (file) ??? да и вообще все с map плохо (вариант: сопоставление)
+# abort отмена или останов (в статусах) (thg: прервать, прервано)
# checkin (в конфиге для encode/decode) сейчас фиксация ???
# lookup поиск ???
#
@@ -157,8 +154,8 @@
# Сюда же относятся сообщения cannot do smth: не могу сделать что-то или что-то невозможно?
# Сейчас последний вариант. -- А лучше «не удаётся» // comment by Andrei Polushin
# - внести определения согласованных терминов в hg glossary
-# - bisect - можно во многих местах употреблять термин "бисекция" вместо
-# неуклюжего "метод деления пополам". Это устоявшийся термин.
+# - bisect - можно во многих местах употреблять термин "бисекция" (употребляется в thg)
+# вместо неуклюжего "метод деления пополам". Это устоявшийся термин.
# - в строке должно быть не более 75 символов!
# - переводить ли примеры конфигов? я оставил как есть, чтобы пользователь
# привыкал к англ, т.к. все настройки Mercurial на англ
@@ -3558,7 +3555,7 @@
# BUG
msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
-msgstr "останов: hg cat-file понимает только фиксации (commits)\n"
+msgstr "прервано: hg cat-file понимает только фиксации (commits)\n"
msgid "parse given revisions"
msgstr "разбор заданных ревизий"
@@ -4286,7 +4283,7 @@
"order to benefit from largefiles. This is done with the\n"
":hg:`lfconvert` command::"
msgstr ""
-"Если у вас уже есть большие файлы, отслеживаемые Mrecurial без\n"
+"Если у вас уже есть большие файлы, отслеживаемые Mercurial без\n"
"расширения largefiles, вам надо будет преобразовать свое хранилище,\n"
"чтобы извлечь пользу из расширения largefiles. Это делается командой\n"
":hg:`lfconvert`::"
@@ -4301,11 +4298,11 @@
"to the minimum size in megabytes to track as a largefile, or use the\n"
"--lfsize option to the add command (also in megabytes)::"
msgstr ""
-"В хранилищах, уже содержащих большие файлы, каждый файл больше 10 Мб\n"
+"В хранилищах, уже содержащих большие файлы, каждый файл больше 10 МБ\n"
"будет добавлен как большой. Чтобы изменить этот порог, используйте\n"
"параметр ``largefiles.minsize`` в вашем конфиге Mercurial, чтобы\n"
"задать минимальный размер в мегабайтах, начиная с которого файл считается\n"
-"большим, или используйте параметр команды add --lfsize (также в Мб)::"
+"большим, или используйте параметр команды add --lfsize (также в МБ)::"
msgid ""
" [largefiles]\n"
@@ -4467,7 +4464,7 @@
msgid "minimum size (MB) for files to be converted as largefiles"
msgstr ""
-"минимальный размер (Мб), начиная с которого файлы преобразуются в большие"
+"минимальный размер (МБ), начиная с которого файлы преобразуются в большие"
msgid "convert from a largefiles repo to a normal repo"
msgstr "преобразовать из хранилища largefiles в обычное хранилище"
@@ -4696,7 +4693,7 @@
msgid ""
"add all files above this size (in megabytes) as largefiles (default: 10)"
msgstr ""
-"добавить все файлы больше этого размера (в Мб) как большие (по умолчанию: 10)"
+"добавить все файлы больше этого размера (в МБ) как большие (по умолчанию: 10)"
msgid "verify largefiles"
msgstr "проверить большие файлы"
@@ -4808,31 +4805,31 @@
msgstr "%s встречается более одного раза в %s"
msgid "guard cannot be an empty string"
-msgstr "страж (guard) не может быть пустой строкой"
+msgstr "страж не может быть пустой строкой"
#, python-format
msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
-msgstr "страж (guard) %r начинается с недопустимого символа: %r"
+msgstr "страж %r начинается с недопустимого символа: %r"
#, python-format
msgid "invalid character in guard %r: %r"
-msgstr "недопустимый символ в страже (guard) %r: %r"
+msgstr "недопустимый символ в страже %r: %r"
#, python-format
msgid "guard %r too short"
-msgstr "страж (guard) %r слишком короткий"
+msgstr "страж %r слишком короткий"
#, python-format
msgid "guard %r starts with invalid char"
-msgstr "страж (guard) %r начинается с недопустимого символа"
+msgstr "страж %r начинается с недопустимого символа"
#, python-format
msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
-msgstr "%s разрешен - страж (guard) не задействуется\n"
+msgstr "%s разрешен - страж не задействуется\n"
#, python-format
msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
-msgstr "%s разрешен - нет подходящих запрещающих стражей (guards)\n"
+msgstr "%s разрешен - нет подходящих запрещающих стражей\n"
#, python-format
msgid "allowing %s - guarded by %s\n"
@@ -4844,7 +4841,7 @@
#, python-format
msgid "skipping %s - no matching guards\n"
-msgstr "%s пропускается - нет подходящих стражей (guards)\n"
+msgstr "%s пропускается - нет подходящих стражей\n"
#, python-format
msgid "error removing undo: %s\n"
@@ -4900,7 +4897,7 @@
"не удалось наложить патч, отклоненные файлы сохранены в рабочем каталоге\n"
msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
-msgstr "обнаружено несоответствие контекстов (fuzz), останов\n"
+msgstr "обнаружено несоответствие контекстов (fuzz), остановлено\n"
#, python-format
msgid "revision %s refers to unknown patches: %s\n"
@@ -5007,7 +5004,7 @@
msgstr "защищен %s"
msgid "no matching guards"
-msgstr "нет подходящих стражей (guards)"
+msgstr "нет подходящих стражей"
#, python-format
msgid "cannot push '%s' - %s\n"
@@ -5261,7 +5258,7 @@
msgstr "поместить существующие ревизии под управление mq"
msgid "use git extended diff format"
-msgstr "использовать расширенный формат git для diff'ов"
+msgstr "использовать расширенный формат git для различий"
msgid "qpush after importing"
msgstr "выполнить qpush после импортирования"
@@ -5709,7 +5706,7 @@
"стека"
msgid "list all patches and guards"
-msgstr "перечислить все патчи и стражей (guards)"
+msgstr "перечислить все патчи и стражей"
msgid "drop all guards"
msgstr "удалить всех стражей"
@@ -8941,7 +8938,7 @@
msgstr "обрабатывать все файлы как текстовые"
msgid "omit dates from diff headers"
-msgstr "опускать даты в заголовках diff'ов"
+msgstr "опускать даты в заголовках файлов различий"
msgid "show which function each change is in"
msgstr "для каждого изменения показать, в какой оно сделано функции"
@@ -10735,7 +10732,7 @@
msgstr "[ПАРАМЕТР]... [-o OUTFILESPEC] РЕВИЗИЯ..."
msgid "dump the header and diffs for one or more changesets"
-msgstr "сохранить заголовок и diff'ы для одной или нескольких ревизий"
+msgstr "вывести заголовок и различия для одной или нескольких ревизий"
msgid " Print the changeset header and diffs for one or more revisions."
msgstr ""
@@ -10796,15 +10793,15 @@
" of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
" diff anyway, probably with undesirable results."
msgstr ""
-" Без -a/--text, export не будет генерировать diff'ы для файлов,\n"
-" которые он считает бинарными. С -а diff'ы будут сгенерированы\n"
+" Без -a/--text, export не будет генерировать различия для файлов,\n"
+" которые он считает бинарными. С -а различия будут сгенерированы\n"
" для всех файлов, часто с нежелательными результатами."
msgid ""
" Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
" format. See :hg:`help diffs` for more information."
msgstr ""
-" Используйте -g/--git чтобы сгенерировать diff'ы в расширенном\n"
+" Используйте -g/--git чтобы сгенерировать различия в расширенном\n"
" формате git. Подробнее см. :hg:`help diffs`."
msgid ""
@@ -11461,7 +11458,7 @@
" оно должно иметь тип text/plain или text/x-patch). Заголовки\n"
" электронного письма From и Subject используются по умолчанию\n"
" в качестве автора фиксации и сообщения фиксации. Все части\n"
-" тела письма типа text/plain до первого diff'а добавляются\n"
+" тела письма типа text/plain до первого различия добавляются\n"
" к сообщению фиксации."
msgid ""
@@ -11787,7 +11784,7 @@
" will appear in files:."
msgstr ""
" .. note::\n"
-" log -p/--patch может генерировать неожиданные diff'ы для\n"
+" log -p/--patch может генерировать неожиданные различия для\n"
" ревизий слияния, поскольку сравнение слитой ревизии\n"
" производится только с ее первым родителем. Также в список\n"
" попадут только файлы, отличные от ОБОИХ родителей:."
@@ -12999,7 +12996,7 @@
" relative to one merge parent."
msgstr ""
" .. note::\n"
-" состояния могут не совпадать с diff'ом, если изменились\n"
+" состояния могут не совпадать с файлом различий, если изменились\n"
" права доступа или произошло слияние. Стандартный формат diff\n"
" не показывает изменения прав доступа и показывает только\n"
" изменения относительно одной родительской ревизии."
@@ -13527,7 +13524,7 @@
"%s: up to %d MB of RAM may be required to manage this file\n"
"(use 'hg revert %s' to cancel the pending addition)\n"
msgstr ""
-"%s: может потребовать до %d Мб памяти для обработки этого файла\n"
+"%s: может потребовать до %d МБ памяти для обработки этого файла\n"
"(используйте 'hg revert %s' чтобы отменить запланированное добавление)\n"
#, python-format
@@ -13652,7 +13649,7 @@
#, python-format
msgid "abort: %s\n"
-msgstr "останов: %s\n"
+msgstr "прервано: %s\n"
#, python-format
msgid "(%s)\n"
@@ -13689,11 +13686,11 @@
#, python-format
msgid "abort: %s: %s\n"
-msgstr "останов: %s: %s\n"
+msgstr "прервано: %s: %s\n"
#, python-format
msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
-msgstr "останов: не удается заблокировать %s: %s\n"
+msgstr "прервано: не удается заблокировать %s: %s\n"
#, python-format
msgid "hg %s: %s\n"
@@ -13704,15 +13701,15 @@
msgstr "hg: %s\n"
msgid "abort: remote error:\n"
-msgstr "останов: ошибка на отдаленной стороне:\n"
+msgstr "прервано: ошибка на отдаленной стороне:\n"
#, python-format
msgid "abort: %s!\n"
-msgstr "останов: %s!\n"
+msgstr "прервано: %s!\n"
#, python-format
msgid "abort: %s"
-msgstr "останов: %s"
+msgstr "прервано: %s"
msgid " empty string\n"
msgstr " пустая строка\n"
@@ -13733,10 +13730,10 @@
#, python-format
msgid "abort: error: %s\n"
-msgstr "останов: ошибка: %s\n"
+msgstr "прервано: ошибка: %s\n"
msgid "broken pipe\n"
-msgstr "обрыв канала (broken pipe)\n"
+msgstr "обрыв канала ввода-вывода\n"
msgid "interrupted!\n"
msgstr "прервано!\n"
@@ -13746,10 +13743,10 @@
"broken pipe\n"
msgstr ""
"\n"
-"обрыв канала (broken pipe)\n"
+"обрыв канала ввода-вывода\n"
msgid "abort: out of memory\n"
-msgstr "останов: недостаточно памяти\n"
+msgstr "прервано: недостаточно памяти\n"
msgid "** unknown exception encountered, please report by visiting\n"
msgstr "** неизвестное исключение, пожалуйте, сообщите об этом по адресу\n"
@@ -14202,7 +14199,7 @@
msgstr "Задание набора файлов"
msgid "Diff Formats"
-msgstr "Форматы diff'ов"
+msgstr "Форматы файлов различий"
msgid "Merge Tools"
msgstr "Инструменты для слияния"
@@ -15076,14 +15073,14 @@
" Use git extended diff format."
msgstr ""
"``git``\n"
-"использовать расширенный формат git для diff'ов"
+" Использовать расширенный формат git для файлов различий."
msgid ""
"``nodates``\n"
" Don't include dates in diff headers."
msgstr ""
"``nodates``\n"
-" Не добавлять даты в заголовки diff'ов."
+" Не добавлять даты в заголовки файлов различий."
msgid ""
"``showfunc``\n"
@@ -16635,7 +16632,7 @@
" Mercurial всегда печатает трассировку вызовов при неизвестном\n"
" исключении. Если этот параметр установлен в True, трассировка\n"
" будет печататься при любых исключениях, даже обрабатываемых\n"
-" Mrecurial (таких, как IOError или MemoryError).\n"
+" Mercurial (таких, как IOError или MemoryError).\n"
" По умолчанию False (отключено)."
msgid ""
@@ -17242,7 +17239,7 @@
msgstr ""
"Mercurial также поддерживает расширенный формат diff VCS git, который\n"
"исправляет эти недостатки. Этот формат не используется по умолчанию,\n"
-"потому что многие распространенные изменения его не понимают."
+"потому что многие распространенные инструменты его не понимают."
msgid ""
"This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
@@ -17253,10 +17250,10 @@
"pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
"format for communicating changes."
msgstr ""
-"Это значит, что при генерировании diff'ов из хранилища Mercurial\n"
+"Это значит, что при генерировании различий из хранилища Mercurial\n"
"(например, с помощью :hg:`export`), нужно быть осторожным с такими\n"
"вещами как копирования и переименования и другими перечисленными выше,\n"
-"потому что при применении стандартного diff'а к другому хранилищу\n"
+"потому что при применении стандартного файла различий к другому хранилищу\n"
"эта информация теряется. На внутренние операции Mercurial (как push\n"
"или pull) это не влияет, потому что они используют внутренний бинарный\n"
"формат для обмена изменениями."
@@ -17267,10 +17264,10 @@
"section of your configuration file. You do not need to set this option\n"
"when importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
msgstr ""
-"Чтобы генерировать diff'ы в расширенном формате git, используйте опцию\n"
+"Чтобы генерировать различия в расширенном формате git, используйте опцию\n"
"--git, которая доступна для многих команд, или установите 'git = True'\n"
"в секции [diff] в вашем конфиге. Эту опцию не обязательно указывать\n"
-"при импорте diff'ов в этом формате или использовании расширения mq.\n"
+"при импорте различий в этом формате или использовании расширения mq.\n"
msgid ""
"HG\n"
@@ -18107,17 +18104,17 @@
" attributes, none of which can be represented/handled by classic\n"
" \"diff\" and \"patch\"."
msgstr ""
-"Дифф (diff)\n"
+"Различия, файл различий (diff)\n"
" Отличия содержимого и атрибутов файлов между двумя ревизиями\n"
" или между некоей ревизией и текущим рабочим каталогом. Отличия\n"
" обычно представлены в стандартной форме, называемой \"диффом\"\n"
-" или \"патчем\". Формат диффов git используется, если изменения\n"
+" или \"патчем\". Формат различий git используется, если изменения\n"
" должны включать копирования, переименования или изменения\n"
" атрибутов файлов, которые не могут быть представлены или\n"
" обработаны классическими инструментами \"diff\" и \"patch\"."
msgid " Example: \"Did you see my correction in the diff?\""
-msgstr " Пример: \"Ты видел мои исправления в диффе (патче)?\""
+msgstr " Пример: \"Я прислал тебе файл различий с моими исправлениями.\""
msgid ""
" (Verb) Diffing two changesets is the action of creating a diff or\n"
@@ -20121,7 +20118,7 @@
msgid ""
"%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
msgstr ""
-"%d файлов обновлено, %d слито, %d изъято из-под контроля, %d c конфликтами\n"
+"%d файлов обновлено, %d слито, %d удалено, %d c конфликтами\n"
msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
msgstr ""
@@ -20472,10 +20469,10 @@
#, python-format
msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
-msgstr "добавлено %d набор(ов) изменений с %d изменениями в %d файле(-ах) %s\n"
+msgstr "добавлено %d наборов изменений с %d изменениями в %d файлах%s\n"
msgid "Unexpected response from remote server:"
-msgstr "Неожиданный ответ от удаленного сервера:"
+msgstr "Неожиданный ответ от отдалённого сервера:"
msgid "operation forbidden by server"
msgstr "операция запрещена на сервере"
@@ -22207,39 +22204,39 @@
#, python-format
msgid "%.0f GB"
-msgstr "%.0f Гб"
+msgstr "%.0f ГБ"
#, python-format
msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f Гб"
+msgstr "%.1f ГБ"
#, python-format
msgid "%.2f GB"
-msgstr "%.2f Гб"
+msgstr "%.2f ГБ"
#, python-format
msgid "%.0f MB"
-msgstr "%.0f Мб"
+msgstr "%.0f МБ"
#, python-format
msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f Мб"
+msgstr "%.1f МБ"
#, python-format
msgid "%.2f MB"
-msgstr "%.2f Мб"
+msgstr "%.2f МБ"
#, python-format
msgid "%.0f KB"
-msgstr "%.0f Кб"
+msgstr "%.0f КБ"
#, python-format
msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f Кб"
+msgstr "%.1f КБ"
#, python-format
msgid "%.2f KB"
-msgstr "%.2f Кб"
+msgstr "%.2f КБ"
#, python-format
msgid "%.0f bytes"