Mercurial > hg
changeset 9774:03675e07d230
i18n-pt_BR: synchronized with d942e06d7b14
author | Wagner Bruna <wbruna@softwareexpress.com.br> |
---|---|
date | Wed, 28 Oct 2009 18:53:12 -0200 |
parents | d942e06d7b14 |
children | fb7f02082eab |
files | i18n/pt_BR.po |
diffstat | 1 files changed, 33 insertions(+), 19 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/pt_BR.po Wed Oct 28 20:48:24 2009 +0100 +++ b/i18n/pt_BR.po Wed Oct 28 18:53:12 2009 -0200 @@ -917,7 +917,7 @@ " ...\n" "\n" "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" -"example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n" +"example 'hg pull alias1' will be treated as 'hg pull URL1').\n" "\n" "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n" "you do not provide the URL to a command:\n" @@ -984,8 +984,7 @@ " ...\n" "\n" "Você pode então usar o apelido em qualquer comando que receba uma\n" -"URL (por exemplo 'hg pull apelido1' iria trazer revisões do\n" -"caminho 'alias1').\n" +"URL (por exemplo 'hg pull apelido1' será tratado como 'hg pull URL1').\n" "\n" "Dois apelidos de caminho são especiais por serem usados como\n" "valores padrão quando você não fornece a URL para um comando:\n" @@ -1891,7 +1890,10 @@ " revision control system whose parents should be modified (same\n" " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n" " (in either the source or destination revision control system) that\n" -" should be used as the new parents for that node.\n" +" should be used as the new parents for that node. For example, if\n" +" you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n" +" specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n" +" the \"release-1.0\" branch as the second.\n" "\n" " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n" " being brought in from whatever external repository. When used in\n" @@ -2102,7 +2104,10 @@ " versão de origem cujos pais devam ser modificados (mesmo formato\n" " de uma chave em .hg/shamap). Os valores são os identificadores de\n" " revisão (no sistema de origem ou no de destino) que devem ser\n" -" usados como os novos pais daquele nó.\n" +" usados como os novos pais daquele nó. Por exemplo, se você mesclou\n" +" \"release-1.0\" em \"trunk\", você deve especificar a revisão em\n" +" \"trunk\" como primeiro pai e a revisão em \"release-1.0\" como\n" +" segundo.\n" "\n" " O branchmap é um arquivo que permite a renomeação de um ramo\n" " quando este for trazido de um repositório externo qualquer. Se\n" @@ -5512,14 +5517,14 @@ "mais detalhes.\n" #, python-format -msgid "%sPlease enter a valid value" -msgstr "%sPor favor forneça um valor válido" +msgid "%s Please enter a valid value" +msgstr "%s Por favor forneça um valor válido" msgid "Please enter a valid value.\n" msgstr "Por favor, entre um valor válido.\n" -msgid "does the diffstat above look okay? " -msgstr "o diffstat abaixo parece bom? " +msgid "does the diffstat above look okay?" +msgstr "o diffstat abaixo parece bom?" msgid "diffstat rejected" msgstr "diffstat rejeitado" @@ -8014,6 +8019,9 @@ "comandos básicos:\n" "\n" +msgid "DEPRECATED" +msgstr "OBSOLETO" + msgid "" "\n" "additional help topics:\n" @@ -8056,7 +8064,8 @@ msgid "" "import an ordered set of patches\n" "\n" -" Import a list of patches and commit them individually.\n" +" Import a list of patches and commit them individually (unless\n" +" --no-commit is specified).\n" "\n" " If there are outstanding changes in the working directory, import\n" " will abort unless given the -f/--force flag.\n" @@ -8089,7 +8098,8 @@ msgstr "" "importa um conjunto ordenado de patches\n" "\n" -" Importa uma lista de patches e consolida cada um individualmente.\n" +" Importa uma lista de patches e consolida cada um individualmente\n" +" (se --no-commit não for especificado).\n" "\n" " Se houver mudanças não gravadas no diretório de trabalho, import\n" " irá abortar, a não ser que a opção -f/--force seja passada.\n" @@ -8654,7 +8664,7 @@ msgid "" "retry file merges from a merge or update\n" "\n" -" This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n" +" This command can cleanly retry unresolved file merges using file\n" " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n" " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n" "\n" @@ -8674,7 +8684,7 @@ msgstr "" "tenta mesclar novamente arquivos em uma mesclagem ou atualização\n" "\n" -" Este comando irá de forma limpa tentar mesclar novamente arquivos\n" +" Este comando pode de forma limpa tentar mesclar novamente arquivos\n" " não resolvidos usando revisões de arquivo preservadas do último\n" " update ou merge. Para tentar resolver todos os arquivos não\n" " resolvidos, use a opção -a/--all.\n" @@ -8980,7 +8990,8 @@ "sumariza o estado do diretório de trabalho\n" "\n" " Isto gera um breve sumário do estado do diretório de trabalho,\n" -" incluindo pais, ramo, status de consolidação e atualizações disponíveis.\n" +" incluindo pais, ramo, status de consolidação e atualizações\n" +" disponíveis.\n" "\n" " Com a opção --remote, isto verificará no caminho default mudanças ainda\n" " não sincronizadas. Isto pode levar algum tempo.\n" @@ -9404,6 +9415,9 @@ msgid "number of lines of context to show" msgstr "número de linhas de contexto a serem mostradas" +msgid "output diffstat-style summary of changes" +msgstr "imprime sumário de mudanças no estilo diffstat" + msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" msgstr "infere arquivos renomeados por similaridade (0<=s<=100)" @@ -9706,8 +9720,8 @@ msgid "file to store the bundles into" msgstr "arquivo no qual armazenar os bundles" -msgid "a specific revision up to which you would like to pull" -msgstr "uma revisão específica até a qual você gostaria de trazer" +msgid "a specific remote revision up to which you would like to pull" +msgstr "uma revisão remota específica até a qual você gostaria de trazer" msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle ARQUIVO] [ORIGEM]" @@ -9826,6 +9840,9 @@ msgid "unmark files as resolved" msgstr "desmarca arquivos como solucionados" +msgid "hide status prefix" +msgstr "esconde prefixo de status" + msgid "revert all changes when no arguments given" msgstr "se parâmetros não forem fornecidos, reverte todas as mudanças" @@ -9912,9 +9929,6 @@ msgid "show only ignored files" msgstr "mostra apenas arquivos ignorados" -msgid "hide status prefix" -msgstr "esconde prefixo de status" - msgid "show source of copied files" msgstr "mostra a origem de arquivos copiados"