--- a/hgext/bookmarks.py Thu Jan 27 13:29:21 2011 -0600
+++ b/hgext/bookmarks.py Thu Jan 27 17:22:37 2011 -0600
@@ -48,9 +48,8 @@
try:
bms = repo.opener('bookmarks').read()
except IOError:
- bms = None
- if bms is not None:
- repo.opener('undo.bookmarks', 'w').write(bms)
+ bms = ''
+ repo.opener('undo.bookmarks', 'w').write(bms)
if repo._bookmarkcurrent not in refs:
setcurrent(repo, None)
@@ -263,10 +262,14 @@
file.close()
return mark
- def rollback(self, *args):
+ def rollback(self, dryrun=False):
if os.path.exists(self.join('undo.bookmarks')):
- util.rename(self.join('undo.bookmarks'), self.join('bookmarks'))
- return super(bookmark_repo, self).rollback(*args)
+ if not dryrun:
+ util.rename(self.join('undo.bookmarks'), self.join('bookmarks'))
+ elif not os.path.exists(self.sjoin("undo")):
+ # avoid "no rollback information available" message
+ return 0
+ return super(bookmark_repo, self).rollback(dryrun)
def lookup(self, key):
if key in self._bookmarks:
--- a/i18n/de.po Thu Jan 27 13:29:21 2011 -0600
+++ b/i18n/de.po Thu Jan 27 17:22:37 2011 -0600
@@ -38,7 +38,7 @@
"Project-Id-Version: Mercurial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-22 13:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-04 19:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-24 15:09+0100\n"
"Last-Translator: Martin Roppelt <m.p.roppelt@web.de>\n"
"Language-Team: German (http://transifex.net/projects/p/mercurial/team/de/) "
"<>\n"
@@ -5937,9 +5937,13 @@
"bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n"
"end point."
msgstr ""
+"Diese Erweiterung nutzt die Fortschrittsinformation von anderen\n"
+"hg Befehlen, um möglichst informative Fortschrittsbalken zu zeichnen.\n"
+"Einige Fortschrittsbalken bieten nur Zustandsinformationen ohne feste\n"
+"Dauer, während andere einen definierten Endpunkt haben."
msgid "The following settings are available::"
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Einstellungen sind verfügbar::"
msgid ""
" [progress]\n"
@@ -5953,6 +5957,17 @@
" assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n"
" # disable is given"
msgstr ""
+" [progress]\n"
+" delay = 3 # Verzögerung in Sekunden (float),\n"
+" # bevor der Fortschrittsbalken gezeigt wird\n"
+" refresh = 0.1 # Sekunden zwischen Aktualisierungen des Fortschrittsbalkens\n"
+" format = topic bar number # Format des Fortschrittsbalkens\n"
+" width = <none> # Maximalbreite der Fortschrittsinformation\n"
+" # (damit wird min(width, term width) verwendet)\n"
+" clear-complete = True # löscht den Fortschrittsbalken, wenn er fertig ist\n"
+" disable = False # Mit True wird kein Fortschrittsbalken angezeigt\n"
+" assume-tty = False # Mit True wird IMMER ein Fortschrittsbalken gezeigt,\n"
+" # es sei denn disable ist auf True gesetzt"
msgid ""
"Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n"
@@ -5960,6 +5975,10 @@
"can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n"
"num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n"
msgstr ""
+"Gültige Einträge für das Format-Feld sind topic, bar, number, unit\n"
+"und item. item zeigt normalerweise die letzten 20 Zeichen des Objektes.\n"
+"Mit dem Zusatz ``-<num>`` oder ``+<num>`` werden stattdessen entweder \n"
+"die letzten (-) oder die ersten (+) num Zeichen gezeigt.\n"
msgid "command to delete untracked files from the working directory"
msgstr "Löscht nicht versionierte Dateien aus dem Arbeitsverzeichnis"
@@ -6058,28 +6077,28 @@
"This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
"repository."
msgstr ""
+"Mit dieser Erweiterung können Sie Versionen in einem existierenden\n"
+"Mercurial Projektarchiv auf einen anderen Ansatzpunkt verschieben."
msgid ""
"For more information:\n"
"http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
msgstr ""
+"Weitere Informationen:\n"
+"http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
msgid "move changeset (and descendants) to a different branch"
-msgstr ""
-"Verschiebt Versionen (und ihre Nachfolger) auf einen abweichenden Zweig"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Verschiebt Versionen (und ihre Nachfolger) auf einen abweichenden Zweig"
+
msgid ""
" Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
" history (the source) onto another (the destination). This can be\n"
" useful for linearizing *local* changes relative to a master\n"
" development tree."
msgstr ""
-" Rebase nutzt wiederholtes Zusammenführen um Versionen von einem Teil "
-"der\n"
+" Rebase nutzt wiederholtes Zusammenführen um Versionen von einem Teil der\n"
" Versionshistorie auf einen anderen zu pfropfen. Dies ist nützlich, um\n"
-" lokale Änderungen abhängig von einem Hauptentwicklunszweig zu\n"
-" linearisieren."
+" *lokale* Änderungen in einem Hauptentwicklunszweig zu linearisieren."
msgid ""
" You should not rebase changesets that have already been shared\n"
@@ -6087,6 +6106,10 @@
" same rebase or they will end up with duplicated changesets after\n"
" pulling in your rebased changesets."
msgstr ""
+" Sie sollten keine changesets rebasen, die auch andere bereits\n"
+" haben, ansonsten zwingen Sie jeden anderen die gleiche rebase-\n"
+" Operation durchzuführen, um die verschobenen Versionen nicht\n"
+" doppelt zu haben, wenn sie Ihre Änderungen ziehen."
msgid ""
" If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n"
@@ -6094,6 +6117,10 @@
" destination. (The destination changeset is not modified by\n"
" rebasing, but new changesets are added as its descendants.)"
msgstr ""
+" Wenn Sie keine Zielversion spezifizieren (``-d/--dest``),\n"
+" verwendet rebase den head des aktuellen named branch, der am \n"
+" nächsten an tip ist als Ziel (die Zielversion wird durch rebase\n"
+" nicht verändert. Sie erhält nur neue changesets als Kinder)."
msgid ""
" You can specify which changesets to rebase in two ways: as a\n"
--- a/i18n/pt_BR.po Thu Jan 27 13:29:21 2011 -0600
+++ b/i18n/pt_BR.po Thu Jan 27 17:22:37 2011 -0600
@@ -8797,8 +8797,8 @@
msgstr "use \"hg help\" para a lista completa de comandos ou \"hg -v\" para detalhes"
#, python-format
-msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
-msgstr "use \"hg -v help%s\" para mostrar apelidos de comandos e opções globais"
+msgid "use \"hg -v help%s\" to show builtin aliases and global options"
+msgstr "use \"hg -v help%s\" para mostrar apelidos pré-definidos de comandos e opções globais"
#, python-format
msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
@@ -14599,6 +14599,10 @@
msgstr "(mesclagem de ramo, não esqueça de consolidar)\n"
#, python-format
+msgid "config file %s not found!"
+msgstr "arquivo de configuração %s não encontrado!"
+
+#, python-format
msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
msgstr "erro ao ler %s/.hg/hgrc: %s\n"
@@ -15926,8 +15930,11 @@
msgid "certificate is for %s"
msgstr "o certificado é para %s"
-msgid "no commonName found in certificate"
-msgstr "nenhum commonName encontrado no certificado"
+msgid "IDN in certificate not supported"
+msgstr "IDN no certificado não é suportado"
+
+msgid "no commonName or subjectAltName found in certificate"
+msgstr "nenhum commonName ou subjectAltName encontrado no certificado"
#, python-format
msgid "%s certificate error: %s"
--- a/mercurial/util.py Thu Jan 27 13:29:21 2011 -0600
+++ b/mercurial/util.py Thu Jan 27 17:22:37 2011 -0600
@@ -918,6 +918,8 @@
# shares if the file is open.
fd = open(f)
nlink = nlinks(f)
+ if nlink < 1:
+ nlink = 2 # force mktempcopy (issue1922)
fd.close()
except (OSError, IOError), e:
if e.errno != errno.ENOENT:
--- a/tests/test-bookmarks-strip.t Thu Jan 27 13:29:21 2011 -0600
+++ b/tests/test-bookmarks-strip.t Thu Jan 27 17:22:37 2011 -0600
@@ -6,6 +6,12 @@
$ echo qqq>qqq.txt
+rollback dry run without rollback information
+
+ $ hg rollback
+ no rollback information available
+ [1]
+
add file
$ hg add
@@ -83,5 +89,12 @@
$ hg bookmarks markb
$ hg bookmarks
* markb 0:07f494440405
+
+rollback dry run with rollback information
+
+ $ hg rollback -n
+ $ hg bookmarks
+ * markb 0:07f494440405
+
$ cd ..