--- a/i18n/ru.po Thu Jan 05 01:00:43 2012 +0400
+++ b/i18n/ru.po Thu Jan 05 02:04:30 2012 +0400
@@ -4540,28 +4540,31 @@
msgid "uncommitted local changes"
msgstr "незафиксированные локальные изменения"
-# INPUT
-#, fuzzy
+# PROMPT
msgid "&Largefile"
-msgstr "добавить как большой файл"
-
-# INPUT
+msgstr "&Largefile - большой файл"
+
+# PROMPT
msgid "&Normal file"
-msgstr ""
-
-# INPUT
+msgstr "&Normal - обычный файл"
+
+# PROMPT
#, python-format
msgid ""
"%s has been turned into a largefile\n"
"use (l)argefile or keep as (n)ormal file?"
msgstr ""
-
-# INPUT
+"%s был преобразован в большой файл\n"
+"Использовать как большой файл:(l)argefile или оставить обычным:(n)ormal?"
+
+# PROMPT
#, python-format
msgid ""
"%s has been turned into a normal file\n"
"keep as (l)argefile or use (n)ormal file?"
msgstr ""
+"%s был преобразован в обычнй файл\n"
+"Оставить как большой файл:(l)argefile или использовать обычный:(n)ormal?"
#, python-format
msgid "merging %s and %s to %s\n"
@@ -4571,24 +4574,22 @@
msgid "merging %s\n"
msgstr "слияние %s\n"
-# INPUT
-#, fuzzy, python-format
+# PROMPT
+#, python-format
msgid ""
"largefile %s has a merge conflict\n"
"keep (l)ocal or take (o)ther?"
msgstr ""
-"конфликт слияние большого файла %s\n"
-"оставить локальный - (l)ocal, или другой - (o)ther)?"
-
-# INPUT
-#, fuzzy
+"конфликт слияния большого файла %s\n"
+"оставить локальный:(l)ocal или другой:(o)ther?"
+
+# PROMPT
msgid "&Local"
-msgstr "&Локальные"
-
-# INPUT
-#, fuzzy
+msgstr "&Local - локальный"
+
+# PROMPT
msgid "&Other"
-msgstr "&Другие"
+msgstr "&Other - другой"
msgid "destination largefile already exists"
msgstr "большой файл назначения уже существует"
@@ -7078,15 +7079,15 @@
"\n"
"Итоговая сводка:"
-# INPUT
+# PROMPT
msgid "are you sure you want to send (yn)?"
msgstr "вы уверены, что хотите отправить письмо (yn)?"
-# INPUT
+# PROMPT
msgid "&No"
msgstr "&Нет"
-# INPUT
+# PROMPT
msgid "&Yes"
msgstr "&Да"
@@ -7610,32 +7611,41 @@
msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
msgstr "изменено полос: %d, строк: %d\n"
+# PROMPT
msgid "[Ynsfdaq?]"
-msgstr ""
-
+msgstr "[Ynsfdaq?]"
+
+# PROMPT
msgid "&Yes, record this change"
-msgstr ""
-
+msgstr "&Yes - Да, записать это изменение"
+
+# PROMPT
msgid "&No, skip this change"
-msgstr ""
-
+msgstr "&No - Нет, пропустить это изменение"
+
+# PROMPT
msgid "&Skip remaining changes to this file"
-msgstr ""
-
+msgstr "&Skip - Пропустить оставшиеся изменения в этом файле"
+
+# PROMPT
msgid "Record remaining changes to this &file"
-msgstr ""
-
+msgstr "&file - Записать оставшиеся изменения в этом файле"
+
+# PROMPT
msgid "&Done, skip remaining changes and files"
-msgstr ""
-
+msgstr "&Done - Пропустить оставшиеся изменения и файлы"
+
+# PROMPT
msgid "Record &all changes to all remaining files"
-msgstr ""
-
+msgstr "&all - записать изменения во всех оставшихся файлах"
+
+# PROMPT
msgid "&Quit, recording no changes"
-msgstr ""
-
+msgstr "&Quit - выйти, ничего не записывая"
+
+# PROMPT
msgid "&?"
-msgstr ""
+msgstr "&?"
msgid "user quit"
msgstr "пользовательский выход"
@@ -7679,8 +7689,7 @@
" записывать ли каждое изменение. На каждый вопрос возможны следующие\n"
" варианты ответов::"
-# INPUT
-#, fuzzy
+# PROMPT
msgid ""
" y - record this change\n"
" n - skip this change"
@@ -7688,8 +7697,7 @@
" y - записать это изменение\n"
" n - пропустить это изменение"
-# INPUT
-#, fuzzy
+# PROMPT
msgid ""
" s - skip remaining changes to this file\n"
" f - record remaining changes to this file"
@@ -7697,8 +7705,7 @@
" s - пропустить оставшиеся изменения в этом файле\n"
" f - записать оставшиеся изменения в этом файле"
-# INPUT
-#, fuzzy
+# PROMPT
msgid ""
" d - done, skip remaining changes and files\n"
" a - record all changes to all remaining files\n"
@@ -7708,6 +7715,7 @@
" a - записать все изменения во всех оставшихся файлах\n"
" q - выйти, ничего не записывая"
+# PROMPT
msgid " ? - display help"
msgstr " ? - показать справку"
@@ -13802,28 +13810,32 @@
msgid "tool %s requires a GUI\n"
msgstr "программа %s требует графического интерфейсафайлами\n"
-# INPUT
+# PROMPT
#, python-format
msgid ""
" no tool found to merge %s\n"
"keep (l)ocal or take (o)ther?"
msgstr ""
+" не найден инструмент для слияния %s\n"
+"использовать локальный файл:(l)ocal или взять другой:(o)ther?"
#, fuzzy, python-format
msgid "%s.premerge not valid ('%s' is neither boolean nor %s)"
msgstr "некорректный %s.premerge ('%s' не логический и не %s)"
-# INPUT
+# PROMPT
#, python-format
msgid "was merge of '%s' successful (yn)?"
-msgstr ""
-
-# INPUT
+msgstr "было ли слияние '%s' успешным (y - да, n - нет)?"
+
+# PROMPT
#, python-format
msgid ""
" output file %s appears unchanged\n"
"was merge successful (yn)?"
msgstr ""
+" выходной файл %s, похоже, не изменен\n"
+"было ли слияние успешным (y - да, n - нет)?"
#, python-format
msgid "merging %s incomplete! (edit conflicts, then use 'hg resolve --mark')\n"
@@ -20507,53 +20519,59 @@
msgid "case-folding collision between %s and %s"
msgstr "конфликт регистров букв между %s и %s"
-# INPUT
+# PROMPT
#, python-format
msgid ""
" conflicting flags for %s\n"
"(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
msgstr ""
-
-# INPUT
+" конфликт флагов для %s\n"
+"нет:(n)one, исполнимый:e(x)ec или символическая ссылка: sym(l)ink?"
+
+# PROMPT
msgid "&None"
-msgstr ""
-
-# INPUT
+msgstr "&None - Нет"
+
+# PROMPT
msgid "E&xec"
-msgstr ""
-
-# INPUT
+msgstr "E&xec - Исполнимый"
+
+# PROMPT
msgid "Sym&link"
-msgstr ""
+msgstr "Sym&link - Символическая ссылка"
msgid "resolving manifests\n"
-msgstr ""
-
-# INPUT
+msgstr "разрешаем манифесты\n"
+
+# PROMPT
#, python-format
msgid ""
" local changed %s which remote deleted\n"
"use (c)hanged version or (d)elete?"
msgstr ""
-
-# INPUT
+" локально файл %s изменен, на отдаленной машине удален\n"
+"использовать измененную:(c)hanged версию или удалить:(d)elete?"
+
+# PROMPT
msgid "&Changed"
-msgstr ""
-
-# INPUT
+msgstr "&Changed - Измененную"
+
+# PROMPT
msgid "&Delete"
-msgstr ""
-
-# INPUT
+msgstr "&Delete - Удалить"
+
+# PROMPT
#, python-format
msgid ""
"remote changed %s which local deleted\n"
"use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
msgstr ""
-
-# INPUT
+" на отдаленной машине файл %s изменен, локально удален\n"
+"использовать измененную:(c)hanged версию или оставить удаленным:(d)eleted?"
+
+# PROMPT
msgid "&Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "&Deleted - Оставить удаленным"
msgid "updating"
msgstr "обновление"
@@ -20722,9 +20740,9 @@
msgid "patch failed to apply"
msgstr "не уадлось наложить патч"
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Removing unknown node %(n)s from %(p)i-phase boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Удаляем неизвестный узел %(n)s из границы %(p)i-фазы"
#, python-format
msgid "exited with status %d"
@@ -21247,7 +21265,7 @@
#, python-format
msgid "path %r traverses symbolic link %r"
-msgstr ""
+msgstr "путь %r проходит символическую ссылку %r"
# BUG?
#, python-format
@@ -21414,44 +21432,54 @@
msgid "missing ] in subrepo source"
msgstr "не хватает ] в источнике подхранилища"
-# INPUT
+# PROMPT
#, python-format
msgid ""
" subrepository sources for %s differ\n"
"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
msgstr ""
-
-# INPUT
+" источники подхранилищ для %s различаются\n"
+"использовать локальный:(l)ocal (%s) или отдаленный:(r)emote источник (%s)?"
+
+# PROMPT
msgid "&Remote"
-msgstr ""
-
-# INPUT
+msgstr "&Remote - Отдаленный"
+
+# PROMPT
#, python-format
msgid ""
" local changed subrepository %s which remote removed\n"
"use (c)hanged version or (d)elete?"
msgstr ""
-
-# INPUT
+" локально подхранилище %s изменено, на отдаленной машине удалено\n"
+"использовать измененную:(c)hanged версию, или удалить:(d)elete?"
+
+# PROMPT
#, python-format
msgid ""
" remote changed subrepository %s which local removed\n"
"use (c)hanged version or (d)elete?"
msgstr ""
-
-# INPUT
+" на отдаленной машине подхранилище %s изменено, локально удалено\n"
+"использовать измененную:(c)hanged версию, или удалить:(d)elete?"
+
+# PROMPT
#, python-format
msgid ""
" subrepository sources for %s differ\n"
"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n"
msgstr ""
-
-# INPUT
+" источники подхранилищ для %s различаются\n"
+"использовать локальный:(l)ocal (%s) или отдаленный:(r)emote источник (%s)?\n"
+
+# PROMPT
#, python-format
msgid ""
" subrepository sources for %s differ (in checked out version)\n"
"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n"
msgstr ""
+" источники подхранилищ для %s различаются (в извлеченной версии)\n"
+"использовать локальный:(l)ocal (%s) или отдаленный:(r)emote источник (%s)?\n"
#, python-format
msgid "default path for subrepository %s not found"