Mercurial > hg
changeset 14107:10bcab111d1d stable
merge with i18n
author | Wagner Bruna <wbruna@softwareexpress.com.br> |
---|---|
date | Fri, 29 Apr 2011 18:12:55 -0300 |
parents | 42d5165975ad (current diff) 163e8b145b3f (diff) |
children | 243e4f5176c3 |
files | |
diffstat | 1 files changed, 24 insertions(+), 10 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/pt_BR.po Tue Apr 26 12:55:26 2011 +0200 +++ b/i18n/pt_BR.po Fri Apr 29 18:12:55 2011 -0300 @@ -8922,16 +8922,16 @@ msgstr "identifica a cópia de trabalho ou revisão especificada" msgid "" -" Print a summary identifiying the repository state at REV\n" -" using one or two parent hash identifiers, followed by a\n" -" \"+\" if there are uncommitted changes in the working directory,\n" -" the branch name (omitted if default) and a list of tags, bookmarks." +" Print a summary identifying the repository state at REV using one or\n" +" two parent hash identifiers, followed by a \"+\" if the working\n" +" directory has uncommitted changes, the branch name (if not default),\n" +" a list of tags, and a list of bookmarks." msgstr "" " Imprime um sumário identificando o estado do repositório na\n" " revisão REV usando um ou dois identificadores de hash dos\n" -" pais, seguidos por um \"+\" se houver mudanças não gravadas\n" -" no diretório de trabalho, o nome do ramo (omitido para o\n" -" ramo default) e uma lista de etiquetas e marcadores." +" pais, seguidos por um \"+\" se o diretório de trabalho tiver\n" +" mudanças pendentes, o nome do ramo (omitido para o ramo\n" +" default), uma lista de etiquetas e uma lista de marcadores." msgid "" " When REV is not given, print a summary of the current state of the\n" @@ -9221,7 +9221,7 @@ msgstr "" " Com a opção -v, imprime permissões de arquivo, links simbólicos\n" " e bits de execução. Com a opção --debug, imprime os hashes de\n" -" revisão de arquivo." +" revisão de arquivo." msgid "merge working directory with another revision" msgstr "mescla o diretório de trabalho com outra revisão" @@ -11778,6 +11778,20 @@ "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``" msgid "" +"These files do not exist by default and you will have to create the\n" +"appropriate configuration files yourself: global configuration like\n" +"the username setting is typically put into\n" +"``%USERPROFILE%\\mercurial.ini`` or ``$HOME/.hgrc`` and local\n" +"configuration is put into the per-repository ``<repo>/.hg/hgrc`` file." +msgstr "" +"Estes arquivos por padrão não existem, e você mesmo precisa criar os\n" +"arquivos de configuração apropriados: configurações globais, como por\n" +"exemplo seu nome de usuário, são tipicamente colocadas em\n" +"``%USERPROFILE%\\mercurial.ini`` ou ``$HOME/.hgrc``, e configurações\n" +"específicas de um repositório são colocadas no arquivo\n" +"``<repositório>/.hg/hgrc``." + +msgid "" "If there is a per-repository configuration file which is not owned by\n" "the active user, Mercurial will warn you that the file is skipped::" msgstr "" @@ -14937,8 +14951,8 @@ msgstr "desfazendo transação desconhecida\n" #, python-format -msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" -msgstr "O ramo nomeado não pode ser redefinido, o ramo corrente ainda é: %s\n" +msgid "named branch could not be reset, current branch is still: %s\n" +msgstr "o ramo nomeado não pôde ser redefinido, o ramo atual ainda é: %s\n" #, python-format msgid "working directory now based on revisions %d and %d\n"