i18n-pt_BR: synchronized with
9fa255c32406
--- a/i18n/pt_BR.po Sat Jun 26 21:29:39 2010 -0300
+++ b/i18n/pt_BR.po Sat Jun 26 21:37:10 2010 -0300
@@ -491,8 +491,8 @@
msgstr "marcador divergente %s não atualizado\n"
#, python-format
-msgid "failed to update bookmark %s!\n"
-msgstr "falha ao atualizar marcador %s!\n"
+msgid "updating bookmark %s failed!\n"
+msgstr "a atualização do marcador %s falhou!\n"
#, python-format
msgid "remote bookmark %s not found!"
@@ -510,10 +510,6 @@
msgid "deleting remote bookmark %s\n"
msgstr "apagando marcador remoto %s\n"
-#, python-format
-msgid "updating bookmark %s failed!\n"
-msgstr "a atualização do marcador %s falhou!\n"
-
msgid "searching for changes\n"
msgstr "procurando por mudanças\n"
@@ -11714,7 +11710,7 @@
"Branch\n"
" (Noun) A child changeset that has been created from a parent that\n"
" is not a head. These are known as topological branches, see\n"
-" 'Branch, topological'.If a topological branch is named, it becomes\n"
+" 'Branch, topological'. If a topological branch is named, it becomes\n"
" a named branch. If a topological branch is not named, it becomes\n"
" an anonymous branch. See 'Branch, anonymous' and 'Branch, named'."
msgstr ""
@@ -11819,8 +11815,8 @@
" collection of disjoint subsets. A named branch is not necessarily\n"
" a topological branch. If a new named branch is created from the\n"
" head of another named branch, or the default branch, but no\n"
-" further changesets are added to that previous branch, then the new\n"
-" named branch will be a branch in name only."
+" further changesets are added to that previous branch, then that\n"
+" previous branch will be a branch in name only."
msgstr ""
" Ramos nomeados podem ser vistos como um tipo de espaço de nomes,\n"
" dividindo a coleção de revisões que compõe um repositório em\n"
@@ -12036,7 +12032,7 @@
" consisting of nodes and edges, where nodes correspond to\n"
" changesets and edges imply a parent -> child relation. This graph\n"
" can be visualized by graphical tools such as :hg:`glog`\n"
-" (graphlog). In mercurial, the DAG is limited by the requirement\n"
+" (graphlog). In Mercurial, the DAG is limited by the requirement\n"
" for children to have at most two parents."
msgstr ""
"DAG\n"
@@ -12444,7 +12440,7 @@
msgid ""
"Rewriting history\n"
-" See 'History, rewriting'."
+" See 'History, rewriting'."
msgstr ""
"Rewriting history\n"
" Veja 'History, rewriting'."
@@ -12490,16 +12486,17 @@
"Update\n"
" (Nome) Atualização. Outro sinônimo para revisão."
-msgid " Example: \"I've pushed an update\"."
-msgstr " Exemplo: \"Eu enviei uma atualização\"."
+msgid " Example: \"I've pushed an update\"."
+msgstr " Exemplo: \"Eu enviei uma atualização\"."
msgid ""
" (Verb) This term is usually used to describe updating the state of\n"
" the working directory to that of a specific changeset. See\n"
" :hg:`help update`."
msgstr ""
-" (Verb) Atualizar. Esse termo é tipicamente usado para descrever a\n"
-" mudança do estado do diretório de trabalho para uma revisão específica qualquer. Veja :hg:`help update`."
+" (Verb) Atualizar. Esse termo é tipicamente usado para descrever\n"
+" a mudança do estado do diretório de trabalho para uma revisão\n"
+" específica qualquer. Veja :hg:`help update`."
msgid " Example: \"You should update\"."
msgstr " Exemplo: \"Você deveria atualizar\"."
@@ -12513,7 +12510,7 @@
msgid ""
"Working directory parent\n"
-" See 'Parent, working directory'.\n"
+" See 'Parent, working directory'.\n"
msgstr ""
"Working directory parent\n"
" Veja 'Parent, working directory'.\n"