Mercurial > hg
changeset 12240:206859808904
i18n-ro: ongoing translation
author | Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com> |
---|---|
date | Thu, 19 Aug 2010 23:27:09 +0200 |
parents | 474b4cd54e86 |
children | cf175b34a268 |
files | i18n/ro.po |
diffstat | 1 files changed, 155 insertions(+), 143 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/i18n/ro.po Thu Aug 19 16:01:50 2010 +0200 +++ b/i18n/ro.po Thu Aug 19 23:27:09 2010 +0200 @@ -78,7 +78,7 @@ "Project-Id-Version: Mercurial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-05 16:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-19 16:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-19 23:26+0200\n" "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6353,13 +6353,12 @@ " urmează a fi recuperate poate fi specificată prin listarea fiecărui set\n" " de modificări (etichete sau nume de ramuri) cu -r/--rev.\n" " Dacă se folosește -r/--rev, depozitul clonat va conține numai un subset\n" -" al seturilor de modificări ale depozitului sursă. Numai colecția de " -"seturi\n" -" de modificări definite de toate opțiunile -r/--rev (inclusiv toți " -"precedenții)\n" -" vor fi aduse (pulled) in depozitul destinație.\n" -" Nici un set de modificări ulterior (inclusiv etichete ulterioare) nu se " -"va regăsi în destinație." +" al seturilor de modificări ale depozitului sursă. Numai colecția de\n " +" seturi de modificări definite de toate opțiunile -r/--rev (inclusiv " +"toți\n" +" strămoșii) va fi adusă (pulled) in depozitul destinație.\n" +" Nici un set de modificări ulterior (inclusiv etichete ulterioare) nu se\n" +" va regăsi în destinație." msgid "" " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n" @@ -6804,7 +6803,8 @@ msgstr "" msgid "show how files match on given patterns" -msgstr "afișează modul în care fișierele se potrivesc cu șabloanele date" +msgstr "" +"afișează modul în care fișierele se potrivesc cu șabloanele specificate" msgid "diff repository (or selected files)" msgstr "" @@ -7310,7 +7310,7 @@ " Istoricul fișierelor este afișat fără a urmări istoricul redenumirilor\n" " sau al copierii acestora - pentru aceasta, folosiți -f/--follow cu un\n" " nume de fișier. Fără un nume de fișier, --follow va afișa doar\n" -" precedenți sau descendenți ai reviziei de stat. --follow-first\n" +" strămoși sau descendenți ai reviziei de stat. --follow-first\n" " urmărește doar primul părinte al reviziilor fuzionate." msgid "" @@ -7961,45 +7961,46 @@ #, python-format msgid "parent: %d:%s " -msgstr "" +msgstr "părinte: %d:%s " msgid " (empty repository)" -msgstr "" - +msgstr " (depozit vid)" + +#, fuzzy msgid " (no revision checked out)" -msgstr "" +msgstr " (nu există nicio revizie extrasă)" #, python-format msgid "branch: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ramură: %s\n" #, python-format msgid "%d modified" -msgstr "" +msgstr "%d modificate" #, python-format msgid "%d added" -msgstr "" +msgstr "%d adăugate" #, python-format msgid "%d removed" -msgstr "" +msgstr "%d înlăturate" #, python-format msgid "%d renamed" -msgstr "" +msgstr "%d redenumite" #, python-format msgid "%d copied" -msgstr "" +msgstr "%d copiate" #, python-format msgid "%d deleted" -msgstr "" +msgstr "%d șterse" #, python-format msgid "%d unknown" -msgstr "" +msgstr "%d necunoscute" #, python-format msgid "%d ignored" @@ -8007,48 +8008,49 @@ #, python-format msgid "%d unresolved" -msgstr "" +msgstr "%d nerezolvate" #, python-format msgid "%d subrepos" -msgstr "" +msgstr "%d subdepozite" msgid " (merge)" -msgstr "" +msgstr " (fuziune)" msgid " (new branch)" -msgstr "" +msgstr " (ramură nouă)" msgid " (head closed)" -msgstr "" +msgstr " (capăt închis)" msgid " (clean)" -msgstr "" +msgstr " (curat)" msgid " (new branch head)" -msgstr "" +msgstr " (capăt de ramură nou)" #, python-format msgid "commit: %s\n" -msgstr "" +msgstr "depozitare: %s\n" msgid "update: (current)\n" -msgstr "" +msgstr "actualizare: (curent)\n" #, python-format msgid "update: %d new changesets (update)\n" -msgstr "" +msgstr "actualizare: %d seturi de modificări noi (actualizare)\n" #, python-format msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n" msgstr "" +"actualizare: %d seturi de modificări noi, %d capete de ramură (fuziune)\n" msgid "1 or more incoming" -msgstr "" +msgstr "1 sau mai multe de primit" #, python-format msgid "%d outgoing" -msgstr "" +msgstr "%d de trimis" #, python-format msgid "remote: %s\n" @@ -8059,6 +8061,8 @@ msgid "add one or more tags for the current or given revision" msgstr "" +"adaugă una sau mai multe etichete pentru revizia curentă\n" +"sau cea specificată" msgid " Name a particular revision using <name>." msgstr "" @@ -8194,9 +8198,9 @@ " modificări solicitat este ascendent sau descendent al părintelui\n" " directorului de lucru, modificările nedepozitate sunt fuzionate în\n" " setul de modificări solicitat, iar rezultatul fuziunii este lăsat\n" -" nedepozitat. Dacă setul de modificări solicitat nu este ascendent\n" -" sau descendent (adică se află în altă ramură), actualizarea este\n" -" întreruptă, iar modificările nedepozitate sunt păstrate." +" nedepozitat. Dacă setul de modificări solicitat nu este un strămoș\n" +" sau un descendent (adică se află în altă ramură), actualizarea\n" +" este întreruptă, iar modificările nedepozitate sunt păstrate." msgid "" " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n" @@ -8224,9 +8228,8 @@ " If you want to update just one file to an older changeset, use :hg:" "`revert`." msgstr "" -" Dacă doriți să actualizați doar un singur fișier la un set de " -"modificări\n" -" mai vechi, folosiți :hg:`revert`." +" Dacă doriți să actualizați doar un singur fișier la un set de\n" +" modificări mai vechi, folosiți :hg:`revert`." msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean" msgstr "" @@ -8262,16 +8265,15 @@ msgstr "" "\n" "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> și alții\n" -"Acesta este software liber; vezi sursa pentru condițiile de copiere. Nu " -"există\n" -"NICIO garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau POTRIVIRE PENTRU\n" -"UN SCOP ANUME.\n" +"Acesta este software liber; vezi sursa pentru condițiile de copiere. Nu\n" +"există NICIO garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau\n" +"COMPATIBILITATE ÎN ANUMITE SCOPURI.\n" msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" msgstr "" msgid "DIR" -msgstr "" +msgstr "DIR" msgid "change working directory" msgstr "nu întreba, presupune 'da' pentru orice răspuns solicitat" @@ -8280,7 +8282,7 @@ msgstr "schimbă directorul de lucru" msgid "suppress output" -msgstr "" +msgstr "suprimă afișarea" #, fuzzy msgid "enable additional output" @@ -8336,16 +8338,16 @@ msgstr "specifică comanda hg care va fi executată pe mașina la distanță" msgid "PATTERN" -msgstr "" +msgstr "TIPAR" msgid "include names matching the given patterns" -msgstr "include numele care se potrivesc cu șabloanele date" +msgstr "include numele care se potrivesc cu șabloanele specificate" msgid "exclude names matching the given patterns" -msgstr "exclude numele care se potrivesc cu șabloanele date" +msgstr "exclude numele care se potrivesc cu șabloanele specificate" msgid "use text as commit message" -msgstr "" +msgstr "folosește textul drept mesaj de depozitare" msgid "read commit message from file" msgstr "citește mesajul pentru depozitare din fișier" @@ -8358,7 +8360,7 @@ "înregistrează utilizatorul specificat ca fiind cel care a făcut depozitarea" msgid "STYLE" -msgstr "" +msgstr "STIL" msgid "display using template map file" msgstr "afișează folosind fișierul cu harta de șabloane" @@ -8373,10 +8375,10 @@ msgstr "" msgid "treat all files as text" -msgstr "" +msgstr "tratează toate fișierele ca text" msgid "omit dates from diff headers" -msgstr "" +msgstr "omite datele din antetele diff" msgid "show which function each change is in" msgstr "afișează funcția în care se află fiecare modificare" @@ -8388,58 +8390,60 @@ msgstr "ignoră spațiul alb la compararea liniilor" msgid "ignore changes in the amount of white space" -msgstr "" +msgstr "ignoră modificările cantității de spațiu alb" msgid "ignore changes whose lines are all blank" -msgstr "" +msgstr "ignoră modificările ale căror linii sunt toate vide" msgid "number of lines of context to show" -msgstr "" +msgstr "numărul liniilor de context care vor fi afișate" msgid "SIMILARITY" -msgstr "" +msgstr "ASEMĂNARE" msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" -msgstr "" +msgstr "ghicește fișierele redenumite după asemănare (0<=s<=100)" msgid "[OPTION]... [FILE]..." msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER]..." msgid "annotate the specified revision" -msgstr "" +msgstr "adnotează revizia specificată" msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)" msgstr "" +"urmărește copierile/redenumirile și afișează numele\n" +"fișierului (ÎNVECHIT)" msgid "don't follow copies and renames" -msgstr "" +msgstr "nu urmări copierile și redenumirile" msgid "list the author (long with -v)" -msgstr "" +msgstr "afișează autorul (lung cu -v)" msgid "list the filename" -msgstr "" +msgstr "afișează numele fișierului" msgid "list the date (short with -q)" -msgstr "" +msgstr "afișează data (scurt cu -q)" msgid "list the revision number (default)" -msgstr "" +msgstr "afișează numele reviziei (implicit)" msgid "list the changeset" -msgstr "" +msgstr "afișează setul de modificări" msgid "show line number at the first appearance" msgstr "afișează numărul liniei la prima apariție" msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..." -msgstr "" +msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIȘIER..." msgid "do not pass files through decoders" msgstr "" msgid "PREFIX" -msgstr "" +msgstr "PREFIX" msgid "directory prefix for files in archive" msgstr "" @@ -8469,10 +8473,10 @@ msgstr "" msgid "mark changeset good" -msgstr "" +msgstr "marchează setul de modificări drept bun" msgid "mark changeset bad" -msgstr "" +msgstr "marchează setul de modificări drept rău" msgid "skip testing changeset" msgstr "" @@ -8480,11 +8484,12 @@ msgid "use command to check changeset state" msgstr "" +#, fuzzy msgid "do not update to target" -msgstr "" +msgstr "nu actualiza la țintă" msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" -msgstr "" +msgstr "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" msgstr "" @@ -8493,7 +8498,7 @@ msgstr "" msgid "[-fC] [NAME]" -msgstr "" +msgstr "[-fC] [NAME]" msgid "show only branches that have unmerged heads" msgstr "afișează doar ramurile care au capete nefuzionate" @@ -8673,18 +8678,17 @@ "de copieri și redenumiri" msgid "ignore case when matching" -msgstr "" +msgstr "ignoră minuscule/majuscule la potrivire" msgid "print only filenames and revisions that match" -msgstr "" +msgstr "afișează doar numele de fișiere și reviziile care se potrivesc" msgid "print matching line numbers" -msgstr "" +msgstr "afișează numerele liniilor care se potrivesc" msgid "only search files changed within revision range" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "caută doar fișierele modificate în intervalul de revizii" + msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." msgstr "[OPȚIUNE]... TIPAR [FIȘIER]..." @@ -8701,13 +8705,13 @@ msgstr " afișează capetele de ramură normale și închise" msgid "[-ac] [-r REV] [REV]..." -msgstr "" +msgstr "[-ac] [-r REV] [REV]..." msgid "[TOPIC]" -msgstr "" +msgstr "[SUBIECT]" msgid "identify the specified revision" -msgstr "" +msgstr "identifică revizia specificată" msgid "show local revision number" msgstr "afișează numărul de revizie local" @@ -8722,7 +8726,7 @@ msgstr "afișează etichetele" msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]" -msgstr "" +msgstr "[-nibt] [-r REV] [SURSĂ]" msgid "" "directory strip option for patch. This has the same meaning as the " @@ -8730,28 +8734,31 @@ msgstr "" msgid "PATH" -msgstr "" +msgstr "CALE" msgid "base path" -msgstr "" +msgstr "calea de bază" msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" msgstr "" msgid "don't commit, just update the working directory" -msgstr "" +msgstr "nu depozita, doar actualizează directorul de lucru" msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" -msgstr "" - +msgstr "aplică patch-ul nodurilor pentru care a fost generat" + +#, fuzzy msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" msgstr "" +"folosește orice informație despre ramură din patch\n" +"(implicat de --exact)" msgid "[OPTION]... PATCH..." msgstr "[OPȚIUNE]... PATCH" msgid "run even if remote repository is unrelated" -msgstr "" +msgstr "execută chiar dacă depozitul la distanță este neînrudit" msgid "show newest record first" msgstr "afișează începând cu cea mai nouă înregistrare" @@ -8766,16 +8773,16 @@ msgstr "" msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" -msgstr "" +msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle NUMEFIȘIER] [SURSĂ]" msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" -msgstr "" +msgstr "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" msgid "search the repository as it is in REV" -msgstr "" +msgstr "caută depozitul așa cum este el în REV" msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" -msgstr "" +msgstr "termină numele de fișiere cu NUL, pentru utilizare cu xargs" msgid "print complete paths from the filesystem root" msgstr "afișează căi complete de la rădăcina sistemului de fișiere" @@ -8794,7 +8801,7 @@ msgstr "afișează fișierele copiate" msgid "do case-insensitive search for a given text" -msgstr "caută textul dat fără a ține cont de majuscule" +msgstr "caută textul specificat fără a diferenția între minuscule și majuscule" msgid "include revisions where files were removed" msgstr "include reviziile în care au fost eliminate fișiere" @@ -8807,11 +8814,12 @@ msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)" msgstr "" -"afișează doar seturile de modificări din interiorul ramurii cu nume date " -"(ÎNVECHIT)" +"afișează doar seturile de modificări din interiorul ramurii denumite\n" +"specificate (ÎNVECHIT)" msgid "show changesets within the given named branch" -msgstr "afișează seturile de modificări din cadrul ramurii denumite date" +msgstr "" +"afișează seturile de modificări din cadrul ramurii denumite specificate" msgid "do not display revision or any of its ancestors" msgstr "nu afișa revizia sau oricare din strămoșii ei" @@ -8820,49 +8828,51 @@ msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER]" msgid "revision to display" -msgstr "" +msgstr "revizia de afișat" msgid "[-r REV]" -msgstr "" +msgstr "[-r REV]" msgid "force a merge with outstanding changes" -msgstr "" +msgstr "forțează o fuziune cu modificări în suspensie" msgid "revision to merge" -msgstr "" +msgstr "revizia de fuzionat" msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" msgstr "" +"treci în revistă reviziile de fuzionat (nu se execută\n" +"nicio fuziune)" msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]" -msgstr "" +msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]" msgid "a changeset intended to be included in the destination" -msgstr "" +msgstr "un set de modificări care se dorește a fi inclus în destinație" msgid "a specific branch you would like to push" msgstr "" msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" -msgstr "" +msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" msgid "show parents of the specified revision" msgstr "afișează părinții reviziei specificate" msgid "[-r REV] [FILE]" -msgstr "" +msgstr "[-r REV] [FIȘIER]" msgid "[NAME]" -msgstr "" +msgstr "[NUME]" msgid "update to new branch head if changesets were pulled" msgstr "" msgid "run even when remote repository is unrelated" -msgstr "" +msgstr "execută chiar când depozitul la distanță este neînrudit" msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" -msgstr "" +msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SURSĂ]" msgid "force push" msgstr "" @@ -8871,34 +8881,34 @@ msgstr "" msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" -msgstr "" +msgstr "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" msgid "record delete for missing files" -msgstr "" +msgstr "înregistrează ștergere pentru fișierele lipsă" msgid "remove (and delete) file even if added or modified" -msgstr "" +msgstr "înlătură (și șterge) fișierul chiar dacă este adăugat sau modificat" msgid "record a rename that has already occurred" -msgstr "" +msgstr "înregistrează o redenumire care a avut deja loc" msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST" msgstr "[OPȚIUNE]... SURSĂ... DEST" msgid "select all unresolved files" -msgstr "" +msgstr "selectează toate fișierele nerezolvate" msgid "list state of files needing merge" -msgstr "" +msgstr "afișează starea fișierelor care au nevoie de fuziune" msgid "mark files as resolved" -msgstr "" +msgstr "marchează fișierul drept rezolvat" msgid "unmark files as resolved" -msgstr "" +msgstr "de-marchează fișierul drept rezolvat" msgid "hide status prefix" -msgstr "" +msgstr "ascunde prefixul stării" msgid "revert all changes when no arguments given" msgstr "" @@ -8910,25 +8920,25 @@ msgstr "" msgid "do not save backup copies of files" -msgstr "" +msgstr "nu salva copii de siguranță ale fișierelor" msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..." msgstr "[OPȚIUNE]... [-r REV] [NUME]..." msgid "name of access log file to write to" -msgstr "" +msgstr "numele fișierului jurnal de acces în care să se scrie" msgid "name of error log file to write to" -msgstr "" +msgstr "numele fișierului jurnal de eroare în care să se scrie" msgid "PORT" -msgstr "" +msgstr "PORT" msgid "port to listen on (default: 8000)" -msgstr "" +msgstr "portul pe care se va asculta (implicit: 8000)" msgid "ADDR" -msgstr "" +msgstr "ADRESĂ" msgid "address to listen on (default: all interfaces)" msgstr "" @@ -9002,34 +9012,34 @@ msgstr "afișează diferențele față de revizie" msgid "list the changed files of a revision" -msgstr "" +msgstr "afișează fișierele modificate ale unei revizii" msgid "replace existing tag" -msgstr "" +msgstr "înlocuiește o etichetă existentă" msgid "make the tag local" -msgstr "" +msgstr "fă eticheta locală" msgid "revision to tag" msgstr "" msgid "remove a tag" -msgstr "" +msgstr "înlătură o etichetă" msgid "use <text> as commit message" -msgstr "" +msgstr "folosește <text> drept mesaj de depozitare" msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." -msgstr "" +msgstr "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATĂ] [-u UTILIZATOR] [-r REV] NUME..." msgid "[-p] [-g]" -msgstr "" +msgstr "[-p] [-g]" msgid "update to new branch head if changesets were unbundled" msgstr "" msgid "[-u] FILE..." -msgstr "" +msgstr "[-u] FIȘIER..." msgid "discard uncommitted changes (no backup)" msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)" @@ -9038,7 +9048,7 @@ msgstr "verifică dacă există modificări nedepozitate" msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]" -msgstr "" +msgstr "[-c] [-C] [-d DATĂ] [[-r] REV]" #, python-format msgid "cannot include %s (%s)" @@ -9185,11 +9195,11 @@ #, python-format msgid "hg: parse error at %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "hg: eroare de parsare la %s: %s\n" #, python-format msgid "hg: parse error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "hg: eroare de parsare: %s\n" msgid "entering debugger - type c to continue starting hg or h for help\n" msgstr "" @@ -9199,14 +9209,16 @@ "hg: command '%s' is ambiguous:\n" " %s\n" msgstr "" +"hg: comanda '%s' este ambiguă:\n" +" %s\n" #, python-format msgid "timed out waiting for lock held by %s" -msgstr "" +msgstr "timpul de așteptare pentru lacătul deținut de %s a expirat" #, python-format msgid "lock held by %s" -msgstr "" +msgstr "lacăt deținut de %s" #, python-format msgid "abort: %s: %s\n" @@ -9218,11 +9230,11 @@ #, python-format msgid "hg %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "hg %s: %s\n" #, python-format msgid "hg: %s\n" -msgstr "" +msgstr "hg: %s\n" #, python-format msgid "abort: %s!\n" @@ -9233,20 +9245,20 @@ msgstr "abandon: %s" msgid " empty string\n" -msgstr "" +msgstr " șir vid\n" msgid "killed!\n" msgstr "" #, python-format msgid "hg: unknown command '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "hg: comandă necunoscută '%s'\n" msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" -msgstr "" +msgstr "(ați uitat să compilați extensiile?)\n" msgid "(is your Python install correct?)\n" -msgstr "" +msgstr "(instalarea dvs. Python este corectă?)\n" #, python-format msgid "abort: error: %s\n" @@ -9256,7 +9268,7 @@ msgstr "" msgid "interrupted!\n" -msgstr "" +msgstr "întrerupt!\n" msgid "" "\n" @@ -9330,7 +9342,7 @@ #, python-format msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" -msgstr "" +msgstr "Durată: real %.3f sec (utilizator %.3f+%.3f sistem %.3f+%.3f)\n" #, python-format msgid "repository '%s' is not local"